Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
Globe legislators have actively contributed to United Nations meetings, including the annual Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. Специализирующиеся на вопросах законодательства представители "Глоуб" принимали активное участие в совещаниях Организации Объединенных Наций, в том числе в работе ежегодной Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенции о биологическом разнообразии.
Through this strategy, Finland endeavours to actively influence European strategy on the Roma, offering national models and experiences of promoting the participation and equality of Roma while learning from the experience and good practices of other countries. Через нее Финляндия стремится оказывать активное воздействие на Европейскую стратегию в интересах рома, предлагая национальные модели и опыт в содействии участию и равенству рома и в то же время извлекая уроки из опыта и передовой практики других стран.
In the same spirit, Pakistan actively participates in various regional/ international forums on global fight against money laundering and terrorist financing in accordance with the requirements of these forums. Действуя в этом духе, Пакистан принимает активное участие в работе различных региональных/международных форумов, посвященных глобальной борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма в соответствии с задачами этих форумов.
That will allow that Member State to participate more actively in the follow-up to the visit and to convey to the Committee its comments on the visit and its priorities for technical assistance. Это позволит государствам-членам принять более активное участие в последующих мероприятиях по результатам поездки и высказать в Комитете свои соображения в этой связи, а также о приоритетных задачах в области технической помощи.
It is our hope that all Sudanese parties concerned, including rebel groups, will participate in and actively engage with those initiatives, which in turn will be strongly supported by us. Мы надеемся, что все заинтересованные стороны в Судане, включая повстанческие группы, будут принимать активное участие в этих инициативах, которым мы, со своей стороны, будем оказывать решительную поддержку.
The Security Council calls upon the authorities of Burundi and of the Democratic Republic of the Congo to cooperate actively so that the perpetrators and those responsible for those crimes be brought to justice without delay. Совет Безопасности призывает власти Бурунди и Демократической Республики Конго осуществлять активное сотрудничество, с тем чтобы лица, совершившие эти преступления и несущие за них ответственность, были незамедлительно преданы суду.
The examination of issues relating to the trade of small, vulnerable economies, and the framing of responses to these trade-related issues to facilitate their fuller integration into the multilateral trading system should be actively pursued consistent with the Doha Work Programme. В соответствии с программой работы, определенной в Дохе, необходимо продолжить активное изучение вопросов, касающихся торговли малых стран с уязвимой экономикой, и поиск путей решения таких вопросов, связанных с торговлей, для содействия более полной интеграции этих стран в многостороннюю торговую систему.
It is necessary to go beyond the mere reporting on outputs, to expand programme implementation plans to cover the progress in implementing expected accomplishments and to employ the Integrated Monitoring and Documentation Information System actively for the preparation of programme implementation plans by subregional offices. Следует не только представлять отчеты о полученных результатах, но и расширить рамки планов выполнения программ, с тем чтобы они охватывали прогресс в области получения предполагаемых достижений и предусматривали активное использование субрегиональными представительствами Комплексной информационной системы контроля и документации для подготовки планов осуществления программ.
On the whole, information is actively disseminated by the territorial administrations mainly through publications in the media, the holding of lectures for target audiences and the organization of round tables and seminars. В целом, активное распространение информации осуществляется территориальными управлениями в первую очередь посредством публикаций в средствах массовой информации, проведения лекций для целевых аудиторий, организации круглых столов, семинаров.
He emphasized that while addressing gender and HIV/AIDS is a priority, the response must move beyond analysis to addressing actively the role of men and their responsibilities within families and communities to reduce vulnerability to HIV. Он особо отметил, что, несмотря на приоритетный характер решения гендерных проблем и проблемы ВИЧ/СПИДа, принимаемые меры должны охватывать не только анализ, но и активное решение вопросов, связанных с ролью мужчин и их функциями в семьях и общинах в целях снижения уязвимости для ВИЧ.
ISF has been observing the annual session of the Commission on Sustainable Development since 1998, actively assisting in the preparation of NGO documents for government delegations during the 2001 sessions. МСФ наблюдает за работой ежегодных сессий Комиссии по устойчивому развитию с 1998 года, оказывая активное содействие в подготовке документов НПО для правительственных делегаций в ходе сессий 2001 года.
In a similar vein, women are participating more actively in the elections of the board of the Qatar Chamber of Commerce and Industry; the list of candidates includes four women entrepreneurs, for the first time in its history. Аналогичным образом в настоящее время женщины принимают все более активное участие в выборах в совет Катарской торгово-промышленной палаты; впервые в ее истории в список кандидатов включены четыре предпринимательницы.
In that capacity, it was committed to contributing actively over the next two years to the work of the Security Council, carrying out the main task entrusted to it by the Member States under the United Nations Charter: to maintain international peace and security. В этом качестве он обязуется на протяжении последующих двух лет принимать активное участие в работе Совета Безопасности при осуществлении своей основной обязанности, возлагаемой на него государствами-членами на основании Устава Организации Объединенных Наций: поддержание международного мира и безопасности.
A world in which citizens - women and men - have equal access to the resources and opportunities for their development, and where they can actively and equally participate in decision-making processes that determine their lives, their society and their future. Мира, где граждане - как мужчины, так и женщины - имеют равный доступ к ресурсам и возможностям для своего развития и где они могут принимать активное и равноправное участие в процессах принятия решений, которые определяют их жизнь, общество и будущее.
Another measure adopted by the Government of Brazil involved the implementation of a National Affirmative Action Programme intended to actively promote the principles of diversity and pluralism in the filling of posts in the federal public administration and the contracting of services by government agencies. Другой мерой, принятой правительством Бразилии, была реализация Национальной программы позитивных действий, направленной на активное претворение в жизнь принципов многообразия и плюрализма при заполнении вакансий в органах федеральной администрации и при заключении контрактов на обслуживание государственных учреждений.
As a result of this kind of constructive partnership, we have established a dialogue with the Commission on Human Rights and are actively interacting with the Office of the High Commissioner for Human Rights; this has produced practical results. Результатом такого конструктивного партнерства является установившийся диалог с Комиссией по правам человека и ее структурами, активное взаимодействие с УВКБ Организации Объединенных Наций, которые имеют ряд практических результатов.
Kazakhstan was in a position to cooperate actively because of its space launching pad in Baikonur and its participation in various international space projects that included the use of science and technology for the protection of the environment. Казахстан может осуществлять в этой связи активное сотрудничество, поскольку на его территории расположен космодром Байконур и поскольку страна участвует в целом ряде международных космических проектов, связанных с использованием науки и технологии для охраны окружающей среды.
Cuba, one of the meeting's Vice-Presidents, was actively and constructively involved in both the preparations for and the deliberations at that major conference - including in the negotiations on the final declaration adopted. Куба, исполнявшая на этой Конференции функции одного из заместителей Председателя, принимала активное и конструктивное участие как в процессе подготовки, так и в ходе дискуссий на этой важной конференции, включая переговоры по принятой на ней заключительной декларации.
'ATANA' project: an initiative that involves actively recruiting people with a bicultural background as board members, committee members and advisors for the arts sector; проект «АТАНА»: инициатива, предусматривающая активное привлечение людей с бикультурными корнями к работе в качестве членов советов, членов комитетов и консультантов в сфере гуманитарных наук;
The Government of the Republic of Korea will continue to actively take part in the measures taken by the United Nations, including the implementation of Security Council resolution 1373, and will join the effort to free the international community from the scourge of terrorism. Правительство Республики Корея будет и далее принимать активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций, включая осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности, и поддержит деятельность, направленную на освобождение международного сообщества от зла терроризма.
To cooperate closely and actively in order to ensure full compliance with all the Peace Accords, both those pending and those being carried out, by no later than 30 April 1995. поддерживать широкое и активное сотрудничество для обеспечения полного выполнения всех незавершенных или уже вступивших в силу Мирных соглашений не позднее 30 апреля 1995 года;
As a culmination of the 1992/93 Interdepartmental Project on Equality for Women in Employment (which was extensively reported on last year to the Sub-commission), the ILO has been actively contributing to the Fourth World Conference on Women and its preparatory process. В качестве итогового мероприятия в рамках межучрежденческого проекта по обеспечению равенства женщин в сфере занятости на 1992/93 год (подробный отчет о котором был представлен Подкомиссии в прошлом году) МОТ приняла активное участие в подготовке четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
One of the representatives in the Assembly of Banja Luka, who actively participates in its work, is the President of the Croatian Democratic Community for Banja Luka, Nikola Gabelic. Одним из представителей в скупщине Баня-Луки, принимающим активное участие в ее работе, является председатель хорватской демократической общины Баня-Луки Никола Габелич.
Finally, and perhaps of most importance, an appeal is made to all parties to actively involve NGOs and community-based organizations in the implementation of the Convention to Combat Desertification in view of its participatory approach. И наконец, что, вероятно, представляется наиболее важным, ко всем сторонам обращается призыв обеспечить активное участие НПО и общинных организаций в осуществлении Конвенции по борьбе с опустыниванием с учетом подхода, предусматривающего широкое участие населения.
Given that universal participation in the Register is the key to its success, we urge all Member States to participate in the United Nations endeavour as actively as possible. Учитывая тот факт, что универсальное участие в Регистре является ключом к его успеху, мы настоятельно призываем все государства-члены принимать максимально активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций.