Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
While the use of TSS-2 has been modest, this facility is expected to be utilized more actively as an important instrument for ensuring the quality of nationally executed projects, as referred to in the preceding section. Хотя масштабы использования ОТС-2 были ограниченными, планируется более активное использование этого механизма в качестве важного средства обеспечения качества осуществляемых на национальном уровне проектов, что отмечалось в предыдущем разделе.
With regard to OCHA, the ICRC contributes to, among other things, the discussions concerning the elaboration of humanitarian action plans in various complex emergencies, and it actively participates in the Geneva launch of the consolidated appeals. Что касается сотрудничества с УКГД, то МККК содействует, среди прочего, проведению дискуссий по вопросам совершенствования планов действий на случай различных сложных чрезвычайных ситуаций и принимает активное участие в осуществляемом в Женеве процессе подготовки совместных призывов.
We therefore consider it necessary to reaffirm our determined support for the purposes and principles that underpin the United Nations, so that it can actively work to promote peace and the social and economic development of humanity. Поэтому мы считаем необходимым вновь заявить о нашей решительной поддержке целей и принципов, лежащих в основе функционирования Организации Объединенных Наций, для обеспечения того, чтобы она могла принимать активное участие в деятельности по укреплению мира и способствовать социально-экономическому развитию человечества.
It does mean, however, that they can expect to be involved actively in the processes through which difficult decisions are made with regard to rationing and resource allocation and through which quality control is managed. Он означает, что они могут рассчитывать на активное участие в процессах, с помощью которых принимаются трудные решения о распределении и выделении ресурсов и осуществляется контроль качества.
Integrative programming, which seeks to involve actively relevant non-governmental organizations in the formulation, implementation and assessment of development programmes in an ongoing and flexible process; Интеграционный процесс составления программ, который предусматривает активное участие соответствующих неправительственных организаций в разработке, осуществлении и оценке программ развития в рамках текущего и гибкого процесса;
Representatives of specialized agencies actively take part in the debates in the main committees of the General Assembly, in the Economic and Social Council, the Committee for Programme and Coordination and other bodies. Представители специализированных учреждений принимают активное участие в прениях в основных комитетах Генеральной Ассамблеи, Экономическом и Социальном Совете, Комитете по программе и координации и других органах.
OAU has participated in the programme's annual meetings where progress is discussed and has actively collaborated in the setting up of quality control standards for tick-borne diseases in Africa. ОАЕ участвует в посвященных этой программе ежегодных совещаниях, на которых обсуждается достигнутый прогресс, и принимает активное участие в разработке стандартов качества в области борьбы с клещевыми заболеваниями в Африке.
We have been actively taking part in the peace process from the very beginning, including in all five multilateral working groups, and will continue to do so. Мы принимаем активное участие в мирном процессе с самого его начала, в том числе в деятельности всех пяти многосторонних рабочих групп, и будем и далее действовать таким образом.
Apart from such special initiatives, throughout its support programmes UNIDO has ensured that the recommendations and calls for action emanating from recent global United Nations conferences are actively followed up in an effective manner. Помимо этих специальных инициатив в рамках своих программ поддержки ЮНИДО обеспечивала активное осуществление эффективным образом рекомендаций и призывов к действиям, прозвучавших на последних глобальных конференциях Организации Объединенных Наций.
On a more positive note the experiences of Haiti and Mozambique during this past year demonstrate the advantages of assertive action that actively nurtures the quest for peace. Если говорить о позитивных моментах, то опыт Гаити и Мозамбика в истекшем году продемонстрировал преимущества настойчивых мер, направленных на активное содействие поискам мира.
UNHCR is actively supporting the United Nations study on the impact of armed conflict on children, undertaken by an expert appointed pursuant to General Assembly resolution 48/157 of 20 December 1993. УВКБ оказывает активное содействие в проведении экспертом, назначенным в соответствии с резолюцией 48/157 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, исследования о воздействии вооруженных конфликтов на детей.
They recognized that women already participated very actively in a whole range of non-governmental organizations, especially those operating at a local or community level. Они признавали, что женщины уже принимают самое активное участие в деятельности многочисленных неправительственных организаций, в частности организаций, функционирующих на местном или общинном уровне.
In this context, Trinidad and Tobago welcomes the imminent entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, having participated very actively with other Member States in forging a new, more universally accepted public order for the oceans. В этом контексте Тринидад и Тобаго приветствует скорое вступление в силу Конвенции 1982 года по морскому праву и вместе с другими государствами-членами принимает самое активное участие в создании нового, более универсального общественного порядка для океанов.
His country, which had been one of the first to suffer from terrorism, had demonstrated its opposition to that phenomenon by participating directly and actively in the freeing of hostages and detained persons. Сирия была одним из первых государств, пострадавших от терроризма, и свидетельством ее участия в борьбе с ним является непосредственное и активное участие в освобождении заложников и задержанных.
Benin, which had participated very actively in the search for a solution to the crisis in Liberia, would have liked the United Nations to give greater assistance to regional and subregional organizations in their efforts to prevent conflicts. Бенин, который принял весьма активное участие в поиске выхода из кризиса в Либерии, хотел бы, чтобы Организация Объединенных Наций больше помогала региональным и субрегиональным организациям в их усилиях по предупреждению конфликтов.
Perhaps the Director-General could describe any difficulties which had arisen in connection with the implementation of the Decade, and inform the Committee of how UNIDO would work actively with the regional and subregional organizations involved. Генеральный директор, возможно, осветит те трудности, которые возникли в связи с проведением Десятилетия, и информирует Комитет о том, каким образом ЮНИДО намеревается осуществлять активное взаимодействие с заинтересованными региональными и субрегиональными организациями.
Hence it participates actively in Consultative Group meetings and the Task Force on Assistance to Newly Independent States, particularly in managing change within the educational and certain other social systems. Она принимает активное участие в работе совещаний Консультативной группы и в рамках Целевой группы по оказанию помощи новым независимым государствам, особенно в управлении процессом перемен в системе образования и в некоторых других социальных сферах.
Kazakhstan was in favour of actively involving new States in the disarmament negotiating processes and believed that the Conference on Disarmament should be open to all countries which wished to become members. Казахстан выступает за более активное вовлечение новых государств в разоруженческие переговорные процессы и полагает, что Конференция по разоружению должна быть открыта для членства всем желающим этого странам.
Mr. XU Guangjian (China) said that, as it had stated at the preceding session, his delegation had doubts about the necessity and the feasibility of establishing an international criminal court. It was nevertheless ready to contribute actively to a debate on the question. Г-н СЮЙ ГУАНЦЗЯНЬ (Китайская Народная Республика), говорит, что, как уже говорилось в прошлом году, делегация Китая испытывает сомнения относительно необходимости и возможности создания международного уголовного трибунала, однако она готова принять активное участие в обсуждении этого вопроса.
The European Union firmly intends actively to consider these results, with a view to identifying appropriate measures to ensure the follow-up and implementation of the commitments undertaken at Copenhagen. Европейский союз твердо намерен принять активное участие в рассмотрении этих результатов с целью определения надлежащих мер по обеспечению дальнейшей работы и выполнению тех обязательств, которые были приняты в Копенгагене.
However, the Netherlands will support and actively contribute to any proposal that represents an intermediate step towards the longer-term objective of a United Nations force for rapid deployment. Однако Нидерланды поддержат любое предложение, которое является временной мерой в направлении долгосрочной цели создания сил быстрого реагирования Организации Объединенных Наций, и примут активное участие в его обсуждении.
It is with particular satisfaction that Sweden notes the adoption of the Protocol on laser weapons, since we have worked actively for a ban on blinding laser weapons for close to a decade. Швеция с особым удовлетворением отмечает принятие Протокола о лазерном оружии, поскольку на протяжении почти десятилетия мы принимали активное участие в работе, направленной на запрещение ослепляющего лазерного оружия.
The Chinese Government has always attached great importance to and actively participates in the work of the Ad Hoc Committee on security assurances for non-nuclear-weapon States. Правительство Китая всегда придавало огромное значение работе Специального комитета по гарантиям безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, и принимало в ней активное участие.
The member States of the European Community had worked actively in the preparations for the Year, which would focus above all on the idea of change and evolution in societies. Государства - члены Европейского сообщества принимали активное участие в подготовке к этому Году, центральное положение в рамках которого будет занимать тема перемен и эволюции в обществах.
In addition, the U.S. Government has participated in the effort by the Hague Conference on Private International Law to develop an international covenant on inter-country adoptions and is actively considering prompt ratification. Кроме того, правительство США принимало активное участие в работе Гаагской конференции по частному международному праву, на которой было разработано международное соглашение о международных усыновлениях, и рассматривает вопрос о его скорейшей ратификации.