Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
UNICEF was a strong participant in United Nations management reform, actively engaging in discussion of issues relating to the adoption of International Public Sector Accounting Standards by 2010. ЮНИСЕФ принимал активное участие в реформе системы управления Организации Объединенных Наций, неизменно участвовал в обсуждении вопросов, касающихся принятия к 2010 году Международных стандартов учета в государственном секторе.
It is a member of IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and participates actively in the ongoing efforts to strengthen the implementation of the Biological Weapons Convention. Она является членом МАГАТЭ и Организации по запрещению химического оружия и принимает активное участие в предпринимаемых усилиях по обеспечению более эффективного осуществления Конвенции о биологическом оружии.
Let me note that Denmark contributes actively to enhancing African regional and subregional organizations' capacity in conflict prevention, not only through the European Union, but also through substantial bilateral assistance. Позвольте мне отметить, что Дания принимает активное участие в работе по укреплению потенциала африканских региональных и субрегиональных организаций по предупреждению конфликтов не только по линии Европейского союза, но и по каналам существенной двусторонней помощи.
Ms. Olivera welcomed the Special Rapporteur's intention to contribute actively to the high-level dialogue on migration and development, noting the importance of a multidimensional approach to migration. Г-жа Оливера приветствует намерение Специального докладчика принять активное участие в диалоге на высоком уровне по вопросам миграции и развития, отмечая важность многоаспектного подхода к проблеме миграции.
Not all firms actively contribute; a third of the respondents felt they performed their role by paying taxes and providing jobs, but 43 per cent of firms surveyed planned to expand their efforts in this field. Не все фирмы принимают в этом активное участие; треть ответивших компаний выразила мнение о том, что они выполняют свою роль, уплачивая налоги и создавая рабочие места, однако 43 процента опрошенных фирм планируют расширить свои усилия в этой области.
The accession by governments to refugee and statelessness instruments will be actively promoted and regional consultative mechanisms dealing with refugee and migration issues will be further supported. Будет оказываться активное содействие присоединению правительств к документам, касающимся беженцев и вопросов безгражданства, дальнейшую поддержку получат региональные консультативные механизмы по вопросам беженцев и миграции.
My Government therefore looks forward to contributing actively and substantively to the Fourth International Conference next year in Cotonou, Benin, on the important theme of "Democracy, Peace, Security and Development". Поэтому мое правительство с нетерпением ждет возможности принять активное и существенное участие в четвертой Международной конференции, посвященной важной теме "Демократия, мир, безопасность и развитие", которая состоится в следующем году в Котону, Бенин.
With regard to the issue of refugees and displaced persons, Japan highly commends the activities of UNHCR and others and intends to continue to actively cooperate with them. Если говорить о проблеме беженцев и перемещенных лиц, то Япония высоко оценивает деятельность УВКБ и других учреждений и намерена продолжать с ними активное сотрудничество.
That is why the Norwegian Government has supported the reform proposals of the Secretary-General, which would involve parliaments more actively in the work of the United Nations. Вот почему правительство Норвегии выступает в поддержку выдвинутых Генеральным секретарем предложений по реформе, которые предусматривают более активное привлечение парламентов к работе Организации Объединенных Наций.
We call on Member States to participate more actively in these negotiations in order to ensure that the code which is developed will protect the interests of all countries. Мы призываем государства-члены принимать более активное участие в этих переговорах и тем самым обеспечить, чтобы будущий устав защищал интересы всех стран.
In this respect, we welcome the Secretary-General's suggestion that the developing countries be encouraged to participate more actively in the drafting of new international standards and in ensuring that these standards be transparent. В этой связи мы приветствуем предложения Генерального секретаря поощрять развивающиеся страны принимать более активное участие в разработке новых международных стандартов и в обеспечении транспарентности этих стандартов.
ESCAP has also been actively promoting the networking of trade-related research institutions in Asia and the Pacific, and has organized a number of national seminars to facilitate the exchange of information and ideas among the researchers, policy makers and business communities. ЭСКАТО также оказывала активное содействие созданию единой сети для научно-исследовательских институтов, занимающихся вопросами торговли, в странах азиатско-тихоокеанского региона и организовала ряд национальных семинаров в целях облегчения обмена информацией и идеями между учеными, руководителями и предпринимателями.
As a party to the Non-Proliferation Treaty, Kazakhstan is firmly committed to the non-proliferation regime, and considers it important to actively contribute to its further strengthening. Казахстан как участник Договора о нераспространении ядерного оружия твердо привержен режиму нераспространения и считает необходимым принимать активное участие в его дальнейшем укреплении.
In the fields of agriculture, health and nutrition, in particular, the setting up of women's organizations with a view to making them channels of communication and a vehicle for action was actively promoted. Созданию женских организаций оказывалось активное содействие, в частности, в таких сферах, как сельское хозяйство, здравоохранение и питание, с тем чтобы они превратились в своего рода каналы коммуникации и средство проведения политики.
We will continue to take part actively in the Ad Hoc Group established in 1994 with the aim of developing a credible and effective protocol capable of tightening international security in this area. Мы будем и далее принимать активное участие в деятельности созданной в 1994 году Специальной группы в целях разработки заслуживающего доверия и эффективного протокола, благодаря которому можно будет укрепить международную безопасность в этой сфере.
The next step is, of course, to listen attentively to the debate in the General Assembly and to participate very actively in it. Следующий шаг, безусловно, должен состоять в том, чтобы внимательно прислушаться к дискуссиям, проходящим в рамках Генеральной Ассамблеи, и принять в них активное участие.
African countries hoped that technical assistance and capacity building would enable them to participate more actively in the multilateral trading system in the framework of the development round, as agreed in Doha. Африканские страны надеются, что техническая помощь и укрепление потенциала позволят им принять более активное участие в многосторонней торговой системе в рамках раунда развития, как это было согласовано в Дохе.
In the consultations the Rio Group had actively promoted the principle of equal opportunity, and thanked delegations, from both developed and developing countries, for their support for its proposals. Группа Рио принимала активное участие в консультациях, пропагандируя принцип равенства возможностей, и она признательна многим делегациям - как развитых, так и развивающихся стран - за поддержку ее предложений.
It participates actively in the Inter-agency Committee for Sustainable Development and for the presentations for the 1997 Special Session of the General Assembly to review implementation of the 1992 UNCED. Она принимает активное участие в работе Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию и в подготовке материалов для специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной рассмотрению хода осуществления решений КООНОСР 1992 года.
India has been a member of the ASEAN Regional Forum since 1996, participates actively in its work, and believes that it plays a useful role in discussing issues of security in the Asia-Pacific region in a non-contentious and constructive manner. Индия является членом Регионального форума АСЕАН с 1996 года, принимает активное участие в его работе и считает, что форум играет полезную роль в объективном и конструктивном рассмотрении вопросов безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе.
This is, in part, because a minimum threshold of development is required before a country can actively partake of the opportunities in international trade or flows of capital. Это отчасти вызвано минимальным уровнем развитости, который требуется от страны, прежде чем она сможет принимать активное участие в международной торговле или потоках капитала.
During the process of enlisting sponsors for this draft resolution, led with great success by our neighbour, Spain, our delegation worked actively to ensure that its acceptance would be as broad as possible. Наша делегация приняла активное участие в процессе привлечения государств-членов к подготовке этого проекта резолюции, которая с большим успехом была проведена нашим соседом Испанией, с тем чтобы, по возможности, обеспечить самое широкое участие.
Papua New Guinea will work actively with other South Pacific Missions in New York to commemorate this Year, with particular emphasis on the sustainable use of resources derived from the oceans. Наряду с другими находящимися в Нью-Йорке постоянными представительствами государств южной части Тихого океана Папуа-Новая Гвинея примет активное участие в мероприятиях, посвященных этому событию, с уделением особого внимания рациональному использованию морских ресурсов.
His delegation intended to contribute actively to that meeting and hoped that it would help the Special Committee fulfil its mandate by the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism. Делегация Чили намеревается принять активное участие в этом заседании и надеется, что она будет содействовать Специальному комитету в выполнении им своего мандата на протяжении оставшейся части Международного десятилетия за искоренение колониализма.
The United Kingdom stands ready to cooperate actively in both tasks, and looks forward to the development of a fruitful dialogue between the Commission and Governments over their accomplishment. Соединенное Королевство выражает готовность принять активное участие в реализации обеих задач и развивать плодотворный диалог между Комиссией и правительствами для их выполнения.