In that regard, he called on the international community to participate more actively in the implementation of General Assembly resolution 57/261. |
В этой связи он призывает международное сообщество принять более активное участие в процессе осуществления резолюции 57/261 Генеральной Ассамблеи. |
The women of Nigeria had actively promoted affirmative action to achieve equitable participation in decision-making bodies. |
Женщины принимают активное участие в разработке позитивных мер для обеспечении участия на равных с мужчинами условиях в работе органов власти. |
In this regard, it is vital that the Afghan people actively take part in an open consultation process as soon as possible. |
В этой связи афганскому народу жизненно необходимо как можно скорее принять активное участие в открытом процессе консультаций. |
The World Bank actively participates in UN/CEFACT's International Trade Procedures Working Group. |
Всемирный банк принимает активное участие в деятельности Рабочей группы по процедурам международной торговли СЕФАКТ ООН. |
My Government has ratified all major anti-terrorist treaties and actively participates in the current work on a nuclear terrorism convention. |
Мое правительство ратифицировало все основные направленные на борьбу с терроризмом договоры и принимает активное участие в текущей работе над конвенцией о ядерном терроризме. |
Counterpart organizations, and their personnel who benefit from UNDP initiatives, must be involved actively in the formulation of projects. |
Организации-партнеры и их персонал, использующий инициативы ПРООН в своих интересах, должны принимать активное участие в разработке проектов. |
The Council has considerable powers to initiate and review legislation, and has actively taken a lead on many contentious social and economic issues. |
Совет располагает значительными полномочиями по разработке и пересмотру законодательства и принимает активное участие в решении многих спорных социальных и экономических вопросов. |
These local public organizations are actively promoting the measures for persons with disabilities based on the plan. |
В соответствии с этим планом местные органы власти должны оказывать активное содействие осуществлению мер в интересах инвалидов. |
The new government order reduces the bureaucratic burden for authorities, employers and organisations that want to work more actively with gender equality. |
Этот новый правительственный указ снижает бюрократические препоны, мешающие органам власти, работодателям и организациям принимать более активное участие в деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
Since the 1987 election, women have voted more actively than men. |
Начиная с выборов 1987 года женщины принимали в них более активное участие, чем мужчины. |
Representatives of customs and railway authorities should participate more actively in activities of UNECE ITC Working Party on Customs Questions affecting Transport. |
Представителям таможенных и железнодорожных властей следует принять более активное участие в деятельности Рабочей группы КВТ ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом. |
To use the weapons of the law actively is another unavoidable responsibility of global governance. |
Еще одной неотъемлемой обязанностью в рамках глобального управления является активное использование правосудия в качестве инструмента. |
The Chinese delegation calls upon all Member States to actively engage in the consultations and reach a consensus as soon as possible. |
Китайская делегация призывает всех государств-членов принять активное участие в консультациях и как можно скорее достичь консенсуса. |
My delegation will participate constructively and actively in the preparatory process leading up to the 2010 High-level Plenary. |
Наша делегация будет принимать активное и конструктивное участие в процессе подготовки к намеченной на 2010 год пленарной встрече высокого уровня. |
Japan will actively take part in substantive discussions on these issues as well. |
Япония будет принимать активное участие в предметных обсуждениях и этих вопросов. |
During the reporting period, the organization has been actively represented in various United Nations events and forums. |
В течение отчетного периода представители организации принимали активное участие в различных мероприятиях и форумах, проводимых Организацией Объединенных Наций. |
This involves addressing issues pertaining to intellectual property rights, increasing R&D intensity (especially public investments in sustainable agriculture R&D), and actively attracting leading researchers. |
Это предполагает решение вопросов, связанных с правами интеллектуальной собственности, повышение интенсивности НИОКР (особенно государственных инвестиций в исследования и разработки в области устойчивого ведения сельского хозяйства) и активное привлечение ведущих исследователей. |
However, it cautioned that "statistical capacity building programs need to involve the users of statistics more actively". |
Но при этом было сделано предупреждение о том, что «необходимо обеспечить более активное вовлечение в программы наращивания статистического потенциала пользователей статистических данных». |
The Institute is also actively incorporating tailored instructional methods based on adult learning principles. |
Институт также обеспечивает активное внедрение индивидуальных методов обучения, разработанных на основе принципов обучения взрослых. |
The project will actively promote alliances among key public or private players involved in the selected value chains. |
В рамках проекта активное содействие будет оказываться союзам между ведущими государственными или частными организациями, участвующими в отдельных производственных цепочках. |
The Committee welcomes efforts to actively engage children in the dissemination process. |
Комитет приветствует усилия, направленные на активное привлечение детей к процессу распространения соответствующих материалов. |
Law enforcement agencies employ various mechanisms to maintain the rule of law, such as working closely together and actively enforcing legislation. |
Правоприменительные органы используют различные механизмы для поддержания правопорядка, такие как тесное взаимодействие и активное применение законов. |
New and alternative media have been actively explored as non-traditional information dissemination and interactive tools. |
Проходит активное изучение новых и альтернативных средств коммуникации в качестве нетрадиционного инструмента распространения информации и интерактивного диалога. |
The Human Lactation Center actively participates in United Nations-sponsored events related to the social and economic status of women and children. |
Центр за материнское кормление детей принимает активное участие в организуемых Организацией Объединенных Наций мероприятиях, связанных с улучшением социального и экономического положения женщин и детей. |
OHCHR has been specifically identified among the key stakeholders and actively participates in this process. |
УВКПЧ является весьма важным участником этого процесса и принимает активное участие в нем. |