The actively promoted inclusion of experts, partly from affected countries, during the intersessional meeting and other working-level meetings substantially contributed to focusing the debate on the practical implications of the Convention's provisions. |
Активное содействие подключению экспертов, частично из затронутых стран, в ходе межсессионного совещания и других совещаний рабочего порядка в значительной мере способствовало сосредоточению дискуссий на практических последствиях реализации положений Конвенции. |
Central banks in developing countries are actively monitoring and engaging with non-bank e-money initiatives to develop proportional regulation |
Активное участие центральных банков развивающихся стран в надзоре за деятельностью небанковских систем электронных денежных переводов и разработке надлежащей нормативно-правовой базы |
States should devise and adopt a poverty reduction strategy based on human rights that actively engages individuals and groups, especially those living in poverty, in its design and implementation. |
Государствам следует разработать и принять основанную на правозащитном подходе стратегию по борьбе с бедностью, предусматривающую активное участие отдельных лиц и групп, особенно из числа тех, кто живет в бедности, в ее разработке и осуществлении. |
China has never evaded its responsibilities in nuclear disarmament, and is actively dedicated to promoting the international nuclear disarmament process. |
Китай никогда не уклонялся от своей ответственности в области ядерного разоружения и принимает активное участие в содействии международному процессу ядерного разоружения. |
OHCHR had actively supported efforts to implement the resolutions adopted during the Council's special sessions, regular sessions and day-to-day operations. |
УВКПЧ оказывало активное содействие усилиям, направленным на исполнение резолюций, которые были приняты в ходе специальных и очередных сессий Совета, а также в рабочем порядке. |
The organization actively took part in United Nations conferences and cooperated with United Nations bodies. |
Организация принимала активное участие в конференциях Организации Объединенных Наций и сотрудничала с органами Организации Объединенных Наций. |
Belarus, which has submitted its candidature for membership of the Economic and Social Council in 2011, is ready to work actively in this regard. |
Беларусь, которая выдвинула свою кандидатуру на выборы в состав Экономического и Социального Совета на 2011 год, готова принимать в этом самое активное участие. |
In this regard, OHCHR actively supported two official visits to Ecuador undertaken by the Special Rapporteur on the independence of lawyers and judges. |
В этой связи УВКПЧ приняло активное участие в организации двух официальных визитов в Эквадор Специального докладчика по вопросу о независимости адвокатов и судей. |
As a Participating Government of the Nuclear Suppliers Group (NSG), Canada has actively pursued amendments to strengthen the NSG Guidelines. |
Как государство - участник Группы ядерных поставщиков Канада принимает активное участие в подготовке поправок в целях укрепления руководящих принципов Группы. |
In this regard, the Non-Aligned Movement will actively and constructively participate in the deliberations and negotiations, including by submitting its resolutions and decisions. |
В этой связи Движение неприсоединения будет принимать активное и конструктивное участие в обсуждениях и переговорах, в том числе путем внесения своих резолюций и решений. |
Spain also participates actively in the 5 + 5 Dialogue, a regional cooperation forum on the legal management of migration and integration processes. |
Помимо этого Испания принимает активное участие в диалоге «5+5», который является форумом регионального сотрудничества в сфере правового управления вопросами миграции и процессами интеграции. |
However, it requires that governments and industry actively together to develop and implement an appropriate timeline and strategy and to adopt necessary legislation and standards. |
Однако для этого требуется активное сотрудничество правительства и промышленного сектора в сфере разработки и реализации стратегий, установления сроков, утверждения необходимых стандартов и принятия соответствующего законодательства. |
Instead, it means actively taking charge of defining the areas and initiatives within which a given partner country wants to engage with the donor community. |
Напротив, она означает активное взятие на себя ответственности за определение областей и инициатив, в которых данная страна-партнер намерена взаимодействовать с донорским сообществом. |
Progress in the fight against poverty cannot be achieved unless people are actively committed. |
Добиться прогресса в борьбе с нищетой позволяет прежде всего активное вовлечение в этот процесс населения. |
The purpose of the programme was to actively invite all women aged between 20 to 74 to a gynaecological examination with a PAP test. |
Целью этой программы являлось активное привлечение всех женщин в возрасте 20 - 74 лет к гинекологическим обследованиям с использованием пробы Папаниколау. |
In addition, the Ministry of Health has actively promoted a programme with midwives that provides recognition and training of midwives within Mayan communities. |
Кроме того, министерство здравоохранения обеспечивает активное поощрение программы работы с акушерками, в рамках которой обеспечивается признание и профессиональная подготовка акушерок в общинах майя. |
ALAI participated and contributed actively to civil society collective input, especially on communication rights issues in the following WSIS-related events: |
ЛИА приняло участие и оказало активное содействие обеспечению коллективного вклада гражданского общества, в особенности по вопросам прав в области коммуникации, в рамках следующих мероприятий, связанных с ВВУИО: |
Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs): Greenpeace actively contributed to the negotiations of the Stockholm Convention leading up to its adoption in 2001. |
Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях (СОЗ): "Гринпис" принимала активное участие в переговорах по Стокгольмской конвенции, завершившихся ее принятием в 2001 году. |
Engaging actively in the prevention of climate change is a moral obligation that all should be willing to fulfil. |
Активное участие в борьбе за предотвращение изменения климата - это моральный долг, к выполнению которого должны быть готовы все. |
Important conclusions were that the business register system will have to increasingly link to administrative sources and to cooperate more actively with the other government bodies. |
Были сделаны важные выводы о том, что потребуется обеспечивать все более тесную увязку системы реестров предприятий с административными источниками и более активное взаимодействие с другими государственными органами. |
As part of its international relations, Madagascar regularly and actively participates in international and regional cultural and scientific seminars, conferences and workshops. |
В рамках осуществления международных связей Мадагаскар принимает регулярное и активное участие в симпозиумах, конференциях, научных и культурных семинарах, проводимых на международном и региональном уровне. |
Studies have already been conducted within the project in 17 rayons of the republic, and the farmers themselves were actively and directly involved in them. |
В рамках проекта уже проведены исследования в 17 районах республики, в которых активное участие принимали непосредственно сами фермеры. |
We hope that it will be a productive meeting and that Member States will participate in it actively. |
Мы надеемся, что это совещание будет плодотворным и что государства-члены примут активное участие в этом совещании. |
In this regard, we express our determination to participate in and contribute actively to a radical and far-reaching transformation of the international financial architecture. |
В этом контексте они заявляют о своей решимости участвовать в процессе глубокого и широкого преобразования международной финансовой архитектуры и принимать в нем активное участие. |
ECA actively takes part, through its Office of Strategic Planning and Programme Management and relevant substantive divisions, in the work of the United Nations country team in Addis Ababa. |
ЭКА, по линии своего Управления стратегического планирования и руководства программами и соответствующих основных подразделений, принимает активное участие в работе страновой группы Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. |