The Committee could improve its working methods by making its debates more focused and dynamic and by involving other institutional stakeholders more actively. |
Комитет может усовершенствовать методы своей работы, придав своим обсуждениям более сфокусированный и более динамичный характер, а также обеспечив более активное участие других институциональных актеров. |
The International Road Transport Union has also actively contributed to the security aspects of transport by adopting several positions and resolutions, as well as by elaborating voluntary security guidelines for operators. |
Активное содействие в обеспечении охраны на транспорте оказывает также Международный союз автомобильного транспорта, принявший ряд документов и резолюций и разработавший добровольные рекомендации по охране для операторов перевозок. |
I believe we can all agree that the best way to make sure that these aims are met is to actively involve women themselves. |
Думаю, все мы можем согласиться с тем, что наилучший способ для достижения этих целей - это активное участие в этом самих женщин. |
Many representatives expressed the wish to continue the dialogue with UNDP on national execution and to be involved actively in its evaluation. |
Многие представители выразили пожелание продолжить диалог с ПРООН по вопросу о национальном исполнении и принять активное участие в оценке результативности применения этого метода. |
OGBS participates actively in the FATF Working Groups including the FATF Working Group on Combating the Financing of Terrorism. |
ОГБК принимает активное участие в деятельности рабочих групп ЦГФМ, включая Рабочую группу ЦГФМ по борьбе с финансированием терроризма. |
We would like to assure the Assembly that the delegation of Egypt will continue to cooperate and participate constructively and actively during this ongoing process to reform the Organization. |
Мы хотели бы заверить Ассамблею в том, что делегация Египта будет продолжать сотрудничать и принимать конструктивное и активное участие в этом продолжающемся процессе реформирования Организации. |
France participates actively in European initiatives to combat discrimination, as well as conducting its own domestic policies in this area. |
Франция принимает активное участие в европейских инициативах в области борьбы с дискриминацией, проводя одновременно соответствующую политику на национальном уровне. |
We call upon United Nations country teams, peacekeepers and Governments to actively negotiate among community stakeholders and parties to armed conflict to designate schools as safe sanctuaries. |
Мы настоятельно призываем страновые группы Организации Объединенных Наций, миротворцев и правительства принимать самое активное участие в переговорах между заинтересованными сторонами и непосредственно сторонами вооруженных конфликтов, добиваясь, чтобы школы служили надежным убежищем. |
We greatly appreciate the efforts of all countries and regional organizations that actively take part in combating this crime off the coast of Somalia. |
Мы крайне признательны за усилия всем странам и региональным организациям, которые принимают активное участие в борьбе с этим преступлением у побережья Сомали. |
He strongly supported the efforts of the Quartet to work towards a peaceful resolution and called on all parties to re-engage actively in the process. |
Он решительно поддерживает усилия «четверки», направленные на достижение мирного урегулирования, и призывает все стороны возобновить активное участие в этом процессе. |
States parties should also actively involve civil society organizations in formulating these benchmarks and legislation.] |
Государствам-участникам необходимо обеспечить активное участие организаций гражданского общества в разработке этих критериев и законодательства.] |
The Commission on Human Rights requested the High Commissioner to include in her strategy for informing international public opinion about the World Conference an invitation to the sports world to cooperate actively as a partner. |
Комиссия по правам человека просила Верховного комиссара включить в ее стратегию информирования международной общественности в отношении Всемирной конференции призыв к спортсменам мира поддерживать активное сотрудничество в качестве партнеров. |
Mr. Bowman said that Canada had a long tradition of not only supporting but actively advancing the rights of indigenous peoples. |
Г-н Боуман говорит, что Канада издавна проводит курс не только на защиту, но и на активное утверждение прав коренных народов. |
The Austrian Government has made it an explicit priority to actively live up to the rising challenges. |
Главная задача, которую поставило перед собой правительство Австрии, - это активное урегулирование этих проблем, которые продолжают осложняться. |
Those who formulated FAO projects had to be actively assisted in order to ensure consistency with the broader policies and priorities approved by the governing bodies. |
Те, кто разрабатывает проекты ФАО, должны получать активное содействие в целях обеспечения согласованности с более широкими принципами политики и приоритетами, устанавливаемыми руководящими органами. |
My delegation looks forward to engaging actively in substantive and meaningful deliberations during this session and would like to assure the Chairman of our fullest cooperation. |
Моя делегация рассчитывает на активное и серьезное обсуждение вопросов существа в ходе данной сессии и хотела бы заверить Председателя в нашей полной поддержке. |
On the occasion of Human Rights Day and other international anniversaries, broadcasts and publications actively disseminate relevant information and lectures, short courses and seminars are organized. |
По случаю Дня прав человека и других международных знаменательных дат организуется активное распространение соответствующей информации по телевидению, радио и в печатных изданиях и проводятся лекции, краткие курсы и семинары. |
The Secretary-General intends to actively engage his regional and international partners, including in the Quartet, on the way ahead. |
На этом пути Генеральный секретарь намерен опираться на активное содействие со стороны региональных и международных партнеров, в том числе в рамках «четверки». |
Member States of the Economic Commission for Europe have been actively examining how the delivery of public services can be supported and improved by private sector participation. |
Государства-члены Европейской экономической комиссии ведут активное изучение того, каким образом можно стимулировать оказание более качественных общественных услуг за счет привлечения частного сектора. |
In efforts made to actively involve the local population in all activities of a peacekeeping mission, local women should be equitably involved and their contributions effectively reflected in planning and decision-making processes. |
В деятельности, направленной на активное привлечение местного населения к участию во всех мероприятиях какой-либо миссии по поддержанию мира, необходимо обеспечить равноправное участие женщин на местном уровне, а также, чтобы их вклад нашел должное отражение в процессах планирования и принятия решений. |
The Secretary-General has provided some 13 months advance notice, so there is time to prepare, and we will be ready to cooperate very actively. |
Генеральный секретарь уведомил об этом почти за 13 месяцев до истечения срока, так что время на подготовку есть, и мы будем готовы оказать активное сотрудничество. |
The private sector in Mauritius is actively helping in vertical construction, as well as in facilitating the provision of basic infrastructure and urban services. |
Частный сектор на Маврикии оказывает активное содействие в строительстве домов, а также содействие в предоставлении основных объектов инфраструктуры и городских услуг. |
Organizations of the system are actively supporting the World Summit, inter alia, through the participation of ACC members in a steering committee responsible for the preparatory process. |
Организации системы оказывают активное содействие проведению Всемирной встречи, в частности, посредством участия членов АКК в работе руководящего комитета, отвечающего за подготовительный процесс. |
Indonesia will, as always, continue to actively support and participate in the work of the Committee. |
Индонезия, как и прежде, продолжит оказывать поддержку работе, ведущейся этим Комитетом, и примет в ней активное участие. |
With this objective in mind, Switzerland actively participates in the work of the Ad Hoc Group on biological and bacteriological weapons in Geneva. |
С учетом этой цели Швейцария принимает активное участие в работе специальной группы по биологическому и бактериологическому оружию в Женеве. |