Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
In the period under review, UNICRI was represented at a number of international forums and actively took part in selected meetings of the Council of Europe and in a number of international and national professional associations. В отчетный период ЮНИКРИ был представлен на ряде международных форумов и принимал активное участие в отдельных совещаниях Совета Европы и некоторых международных и национальных профессиональных ассоциаций.
At the Vienna World Conference on Human Rights and the Beijing Fourth World Conference on Women, where the United Kingdom had participated very actively, the importance of participatory democracy had been reiterated. На Венской Всемирной конференции по правам человека и Пекинской четвертой Всемирной конференции по улучшению положения женщин, в работе которых Соединенное Королевство принимало очень активное участие, вновь подчеркивалась важность демократического участия.
Being the focal point in the United Nations system for issues related to foreign direct investment (FDI) and transnational corporations (TNCs), the programme pursued actively cooperation with organizations inside and outside the United Nations system. Являясь координационным центром системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и транснациональных корпораций (ТНК), программа вела активное сотрудничество с организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
My Office also continues to participate in the governance of the initiative through the Global Compact Inter-Agency Team and plans to contribute actively to the work of the newly established human rights working group of the Global Compact Board. Мое Управление также продолжает участвовать в руководстве этой инициативой через межучрежденческую группу Глобального договора и планирует оказывать активное содействие деятельности недавно созданной рабочей группы по правам человека Совета Глобального договора.
d) Indigenous peoples have a right to development and actively to participate in the realization of this right; sovereignty over their natural resources is an essential prerequisite for this; and d) коренные народы обладают правом на развитие и активное участие в осуществлении этого права; в этой связи установление суверенитета над их природными ресурсами является одним из необходимых предварительных условий;
Additionally, the secretariat has endeavoured to ensure that representatives of human rights treaty bodies, including the Committee on the Rights of the Child, participate and actively contribute to the meetings of the Preparatory Committee, the regional intergovernmental meetings and the World Conference itself. Кроме того, секретариат стремится к тому, чтобы представители правоохранительных договорных органов, в том числе Комитета по правам ребенка, принимали активное участие в совещаниях Подготовительного комитета, региональных межправительственных совещаниях и самой Всемирной конференции.
At this critical juncture, we wish to call on Belgrade and the representatives of all of Kosovo's communities to actively engage in a good-faith dialogue with a view to ensuring the rights of all communities in Kosovo and facilitating the return of refugees and internally displaced persons. На этом решающем этапе мы хотели бы призвать Белград и представителей всех общин Косово принимать активное участие в добросовестном диалоге в целях обеспечения прав всех общин в Косово и содействия возвращению беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
36 Common priorities between the instruments and modalities of the United Nation system and those of the Bretton Woods institutions increasingly include post-conflict assistance, as the World Bank has created a series of facilities that enable it to participate more actively in post-conflict transitions. 36 В рамках общих приоритетов механизмов и структур системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений все чаще используется элемент оказания помощи в постконфликтный период, поскольку Всемирный банк создал ряд структур, которые позволяют ему принимать более активное участие в осуществлении преобразований в постконфликтный период.
It addresses invitations to the "Bretton Woods institutions to become involved actively in the implementation of and follow-up to the Summit" and to WTO "to contribute to the implementation of the Millennium Declaration". В нем затронуты предложение "бреттон-вудским учреждениям принять активное участие в осуществлении решений Саммита" и предложение ВТО "внести свой вклад в осуществление Декларации тысячелетия".
The members of the Expert Mechanism encouraged States, United Nations agencies, indigenous peoples, non-governmental organizations and other delegations present at the session to engage in a frank and constructive dialogue and invited them to actively contribute to the work of the Expert Mechanism. Члены Экспертного механизма призвали представленные на сессии государства, учреждения системы Организации Объединенных Наций, коренные народы, неправительственные организации и другие делегации начать открытый и конструктивный диалог, предложив им принять активное участие в работе Экспертного механизма.
It is highly commendable that the Council of Europe actively and productively cooperates with the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the United Nations Observer Mission in Georgia. Замечательно, что осуществляется активное и продуктивное сотрудничество Совета Европы с Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
Brazil has taken part actively in multilateral forums, such as the Group of 15 and the Rio Group, and followed closely the developments of other initiatives dealing with information technologies, such as the DOT Force. Бразилия принимает активное участие в работе таких многосторонних форумов, как Группа 15 и Группа Рио, и внимательно следит за работой других инициатив в области информационных технологий, таких как Целевая группа по ЦТ.
As observers to the Conference, it is expected that national institutions will participate as actively as possible in the government Conference, as well as in various parallel events. Предполагается, что национальные учреждения, выступая на Конференции в качестве наблюдателей, примут как можно более активное участие в Конференции на правительственном уровне, а также в различных параллельных мероприятиях.
India was also actively associated with Commonwealth activities on South Africa and was a member of the eight-member Commonwealth Committee of Foreign Ministers set up at the Vancouver Commonwealth summit meeting to monitor the implementation of a programme of action on South Africa. Кроме того, Индия принимала активное участие в мероприятиях Сообщества в Южной Африке и являлась членом Комитета министров иностранных дел стран Содружества в составе восьми его членов, созданного на Ванкуверском саммите стран Содружества с целью наблюдения за осуществлением Программы действий в Южной Африке.
Furthermore, UNPREDEP reports that military units of the Federal Republic of Yugoslavia and those of the host country now actively patrol their territory up to the old administrative border of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Кроме того, как сообщают СПРООН, воинские подразделения Союзной Республики Югославии и принимающей страны в настоящее время осуществляют активное патрулирование своей территории вплоть до прежней административной границы бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The World Bank actively participates in UN/CEFACT's International Trade Procedures Working Group (ITPWG) and has provided substantive inputs to Real Estate Advisory Group under the Working Party on International Legal and Commercial Practice. ЗЗ. Всемирный банк принимает активное участие в деятельности Рабочей группы по процедурам международный торговли (РГПМТ) СЕФАКТ ООН и внес значительный вклад в работу Консультативной группы по недвижимости под эгидой Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике.
The General Assembly, in its resolution 57/300 of 20 December 2002, reaffirmed the role of the Committee on Information in guiding the process of restructuring the Department, and invited the Committee to engage actively in this process. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/300 от 20 декабря 2002 года подтвердила направляющую роль Комитета по информации в процессе перестройки Департамента и предложила Комитету принимать активное участие в этом процессе.
The Croatian Verification Centre, as an executive arms control centre within the Ministry of Defence, actively participates in the implementation of internationally accepted commitments in the area of arms control, particularly the Agreement on Sub-regional Arms Control. Хорватский центр контроля, выполняющий функции центра контроля за вооружениями в рамках министерства обороны, принимает активное участие в осуществлении международных обязательств по контролю над вооружениями, в частности Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями.
WMO runs several programmes related to the mitigation of natural disasters and participates actively in the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, both directly and through national meteorological and hydrological services and several regional specialized meteorological centres. ВМО осуществляет ряд программ, связанных со смягчением последствий стихийных бедствий, и принимает активное участие в осуществлении Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий как непосредственно, так и через посредство национальных метеорологических и гидрологических служб и ряда региональных специализированных метеорологических центров.
In addition, the Parties included in Annex II to the Convention that have actively supported activities relating to vulnerability and adaptation in each of the different regions were invited, as well as organizations active in vulnerability and adaptation activities in each of the regions. Кроме того, были приглашены Стороны, включенные в приложение II к Конвенции, которые оказывают активную поддержку деятельности, связанной с уязвимостью и адаптацией, в каждом из различных регионов, а также организации, принимающие активное участие в деятельности по уязвимости и адаптации в каждом регионе.
The number of developing countries and countries with economies in transition that have joined multilateral trading organizations or have participated more actively in trade negotiations after having received UNCTAD advisory missions or participated in group training Число развивающихся стран и стран с переходной экономикой, присоединившихся к многосторонним торговым организациям или принявшим более активное участие в торговых переговорах после посещения этих стран консультативными миссиями ЮНКТАД или участия в групповом обучении
In the past three months, the military units of UNPREDEP have actively patrolled their respective areas of operation, while the military observers and civilian police have continued their community and border patrols. З. В последние три месяца военные подразделения СПРООН вели активное патрулирование в своих районах ответственности, а военные наблюдатели и гражданская полиция продолжали патрулирование в населенных пунктах и пограничной зоне.
The Government does not provide educationally adequate means for members of linguistic and/or cultural minorities to learn the national language and the ways of the mainstream culture that will enable them to participate fully and actively in all aspects of it to the level they wish. Notes Правительство не обеспечивает адекватные средства в сфере образования для представителей языковых и/или культурных меньшинств для изучения национального языка и аспектов преобладающей культуры, которые позволят им принимать, если они того пожелают, всестороннее и активное участие во всех сферах культурной жизни.
However, there is further the general obligation, prescribed in that resolution, to cooperate "immediately, unconditionally and actively" and the similar earlier requirement, in resolution 1284, for "cooperation in all respects". Вместе с тем есть предусмотренная в этой же резолюции общая обязанность обеспечить «немедленное, безусловное и активное» сотрудничество и ранее предъявленное в резолюции 1284 аналогичное требование обеспечить сотрудничество «во всех отношениях».
IOI has actively contributed to the development of Thailand's Ocean Policy and of the Pacific Islands Regional Ocean Policy, as well as the work of the Arctic Council in developing an Arctic policy for the protection of that vulnerable and important marine environment. МОИ принимает активное участие в разработке морской политики Таиланда, а также морской политики тихоокеанских островов, и он участвует в работе Арктического совета, занятого разработкой политики в области защиты уязвимой и важной морской среды Арктики.