Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активное

Примеры в контексте "Actively - Активное"

Примеры: Actively - Активное
UNHCR continues to actively respond to IDP situations for which it has a specific mandate (by the United Nations Secretary-General) in cooperation with relevant actors. 1.4.3 Дальнейшее активное реагирование УВКБ на ситуации в связи с ВПЛ на основании конкретного мандата (данного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций) в сотрудничестве с соответствующими действующими лицами.
Measures to optimize the structure of energy consumption include vigorously developing renewable energy; actively promoting nuclear power plant construction; and speeding up the utilization of coal-bed methane. Меры по оптимизации структуры энергопотребления включают активное развитие возобновляемых источников энергии, активное содействие строительству атомных электростанций и ускорение применения угольного метана.
We made an initial contribution of $10 million to the Fund and remain actively and constructively involved in realizing the objectives for which it was set up. Мы внесли в него первоначальный взнос в размере 10 млн. долл. США и принимаем активное и конструктивное участие в достижении тех целей, ради которых он создан.
We thank them for their support to date and invite them to keep cooperating actively in our work so that we all can benefit from each other's experience. Мы выражаем им благодарность за оказывавшуюся ими до настоящего времени поддержку и предлагаем им продолжать активное сотрудничество в нашей работе, с тем чтобы мы все могли воспользоваться накопленным каждой стороной опытом.
The Commission might consider the possibility of reports focused on issues or a thematic report on one or several areas of peacebuilding to encourage the Assembly to participate more actively in its work. Комиссия может рассмотреть возможность разработки докладов, посвященных конкретным проблемам, или тематического доклада по одной или нескольким сферам миростроительства, с тем чтобы побудить Ассамблею принимать более активное участие в ее работе.
No information has been provided by the Party concerned to demonstrate that the meetings in April and September 2003 were publicly announced, so as to allow members of the public opposing the project to actively take part in the decision-making. Соответствующая Сторона не представила какой-либо информации, демонстрирующей, что о совещаниях в апреле и сентябре 2003 года было открыто объявлено, что позволило бы представителям общественности, выступающим против данного проекта, принять активное участие в процессе принятия решения.
Since 2003, the EOC has continued to actively promote equality and reduce discrimination by using its statutory powers to: С 2003 года КРВ продолжала оказывать активное содействие достижению равноправия и сокращению проявлений дискриминации, используя свои предусмотренные законом полномочия:
For its part, the Republic of Korea had decided to engage actively in the debate under each agenda item rather than repeat in the Committee the statement previously made at the recent High-level Plenary Meeting. Со своей стороны, Республика Корея решила принять активное участие в прениях по каждому пункту повестки дня вместо того, чтобы повторять в Комитете ранее сделанное заявление на состоявшемся недавно пленарном совещании высокого уровня.
Mr. Otsuka (Japan) said that his delegation welcomed the Declaration of the High-level Meeting on the Rule of Law and was committed to engaging actively in follow-up discussions. Г-н Оцука (Япония) говорит, что делегация его страны приветствует Декларацию Совещания на высоком уровне о верховенстве права и намерена принять активное участие в последующем обсуждении.
Finally, I would like to take this opportunity to express my sincere thanks to all the delegations that actively took part in the negotiations on the past resolution, as well as to the representatives of the Secretariat for their valuable advice. И наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить искреннюю признательность всем делегациям, которые принимали активное участие в обсуждении этого проекта резолюции, а также представителей Секретариата за их ценные советы.
We call for expansion of the permanent membership of the Security Council to enable different geographic regions and world cultures to participate more actively in management of the international order. Мы призываем увеличить число постоянных членов Совета Безопасности, чтобы дать возможность представителям различных географических регионов и культур мира принимать более активное участие в управлении мировым порядком.
It also urges the Secretary-General to pursue discussions within the High-level Committee on Management Procurement Network actively in order to reach an agreement on the proposals regarding suspect vendors and to implement them expeditiously. Он также настоятельно призывает Генерального секретаря продолжить активное обсуждение этих вопросов с Закупочной сетью Комитета высокого уровня по вопросам управления в целях согласования предложений по подозрительным поставщикам и их скорейшего осуществления.
Within this context, the approval of the WTO 2008 Aid for Trade roadmap with a focus on measuring trade capacity, implementation and involving developing countries more actively in the process, is welcome. В этом контексте заслуживает одобрения принятие в 2008 году дорожной карты ВТО «Помощь в торговле», в которой делается акцент на оценку торгового потенциала, осуществление и более активное вовлечение развивающихся стран в этот процесс.
On behalf of the African Group, I would like to thank our development partners and all delegations for actively and collaboratively participating in the consultations and for their constructive approach, which helped us to reach a consensus on this resolution. Я хотел бы от имени Группы африканских государств поблагодарить наших партнеров по развитию и все делегации за активное, отмеченное духом сотрудничества участие в проводившихся консультациях и за их конструктивный подход, который позволил нам достичь в отношении этой резолюции консенсуса.
To this end, the Office of the High Commissioner actively took part in the West Africa Workshop on Policy and Regulatory Frameworks for Cybersecurity and Critical Information Infrastructure Protection, held in Praia, Cape Verde, from 27 to 29 November 2007. С этой целью Верховный комиссариат принимал активное участие в работе семинара для Западной Африки по политическим и юридическим рамкам кибербезопасности и защиты жизненно важной информации, который проводился в Прае, Кабо-Верде, 27 - 29 ноября 2007 года.
To actively engage the Statistical Commission and other senior management forums to promote the work of the Wiesbaden Group and seek their inputs regarding future activities. активное привлечение Статистической комиссии и других форумов старших руководителей к пропаганде работы Висбаденской группы и получение их предложений и рекомендаций относительно дальнейшей деятельности;
(b) To actively act in international cooperation programmes relating to minority rights, gender equality, children protection, democracy development and the rule of law; Ь) активное участие в программах международного сотрудничества, касающихся прав меньшинств, гендерного равенства, защиты детей, развития демократии и обеспечения верховенства права;
In bilateral cooperation special efforts have been made to engage the private sector, and the non-state sector in general, more actively in development cooperation through partnership programmes. В рамках двустороннего сотрудничества особые усилия прилагаются для того, чтобы, используя программы отношений партнерства, обеспечивать более активное участие частного сектора и, в целом, негосударственных субъектов в сотрудничестве в целях развития.
As an observer State and a candidate to become a full Conference member, Slovenia wishes to actively engage in these negotiations, which should, in our view, commence without delay early next year. Как государство-наблюдатель и кандидат в полноправные члены Конференции, Словения стремится принять активное участие в этих переговорах, которые, по нашему мнению, должны начаться в срочном порядке в начале будущего года.
In accordance with General Assembly resolution 62/145, the Working Group stated its belief that it was essential to actively pursue the debate on the fundamental question on the role of the State as holder of the monopoly of the legitimate use of force. В соответствии с резолюцией 62/145 Генеральной Ассамблеи Рабочая группа заявила о своей убежденности в необходимости продолжать активное обсуждение основополагающего вопроса о роли государства как обладателя монополии на законное применение силы.
It should be noted that the High-level Committee on Management and the Environment Management Group have already begun actively exploring the application of the concept of sustainable procurement by the United Nations. Следует отметить, что Комитет высокого уровня по вопросам управления и Группа по рациональному природопользованию уже начали активное изучение вопроса о применении концепции экологически ответственной закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций.
My country conscientiously took an active part in all the monitoring and follow-up mechanisms and has actively implemented the resolutions and recommendations of the various forums devoted to questions relating to the Great Lakes. Моя страна добросовестно принимала самое активное участие в усилиях по мониторингу, механизмах по реализации обязательств и активно выполняла резолюции и рекомендации различных форумов по вопросам, связанным с районом Великих озер.
The Economic Commission for Africa participates actively in African Union summits and provides technical advice and inputs, particularly in the discussions on the integration of NEPAD into African Union structures and processes. Экономическая комиссия для Африки принимает активное участие во встречах на высшем уровне в рамках Африканского союза и предоставляет технические консультации, а также материалы, особенно в процессе обсуждения вопросов интеграции НЕПАД в структуры и процессы Африканского союза.
Finally, in order to ensure a fruitful outcome for the high-level meeting, the African Group invites Member States to engage actively in the preparatory process and consultations with a view to an early consensual agreement on the expected outcome. Наконец, в целях обеспечения плодотворных результатов совещания высокого уровня Группа африканских государств предлагает всем государствам-членам принять активное участие в подготовительном процессе и консультациях, с тем чтобы как можно быстрее прийти к единому мнению относительно его предполагаемых итогов.
Our duty as indigenous peoples to Mother Earth impels us to demand that we be provided adequate opportunity to participate fully and actively at all levels of local, national, regional and international decision-making processes and mechanisms in climate change . Наш долг коренных народов перед матерью-природой вынуждает нас требовать, чтобы нам была предоставлена адекватная возможность принимать полномасштабное и активное участие на всех уровнях процесса принятия местных, национальных, региональных и международных решений и разработки механизмов в области климатических изменений».