That struggle reflects the broader challenge of promoting development with social justice and political democracy. |
Эта борьба является отражением более широкой задачи, заключающейся в содействии развитию в сочетании с социальной справедливостью и политической демократией. |
This worldwide struggle need not necessarily be military to be effective. |
Для того, чтобы эта всемирная борьба была эффективной, не обязательно применять военные средства. |
Looks like there was a struggle. |
Выглядит так, как будто здесь была борьба. |
The struggle was fierce and long and neither side gained any advantages. |
Борьба была жестокой и долгой, и ни одна из сторон не получила перевеса. |
I understand he had quite forthright views on how the struggle should progress. |
Я понимаю, что он имел очень прямолинейные взгляды о том, как должна происходить борьба. |
The struggle against child labour must not be compromised by protectionist forces. |
З. Борьба с использованием детского труда не должна быть поставлена под угрозу срыва протекционистскими силами. |
It knows full well that the Kashmiri struggle is indigenous. |
Ей очень хорошо известно, что борьба в Кашмире носит внутренний характер. |
The struggle against this trafficking is a peace-building activity. |
Борьба с этим незаконным оборотом является одним из аспектов деятельности в области миростроительства. |
We know today that the struggle against poverty has assumed considerable importance. |
Сегодня нам известно о том, что борьба с нищетой приобретает особо важное значение. |
Moreover, this struggle with the US rallies much-needed domestic support. |
Более того, эта борьба с США приносит иранскому правительству столь необходимую поддержку внутри страны. |
The struggle against terrorism could only be effective when addressed collectively. |
Борьба против терроризма может быть эффективной только в том случае, когда она ведется сообща. |
That struggle was supported by the international community, in particular the Pacific island countries and the Movement of Non-Aligned Countries. |
Эта борьба пользуется поддержкой международного сообщества, в частности островных стран Тихоокеанского региона и Движения неприсоединившихся стран. |
Our struggle will establish a Syria that respects the rights of its people and meets its international law and domestic obligations. |
Наша борьба позволит создать Сирию, в которой уважаются права ее населения и которая выполняет свои международные и внутригосударственные обязательства. |
In the meantime, the struggle against colonization would continue. |
Тем временем борьба против колониализма будет продолжаться. |
The struggle against hunger and poverty should be a goal for all countries, regardless of political differences. |
Борьба с голодом и нищетой должна быть целью для всех стран, независимо от политических различий. |
Under these conditions, the continuing armed struggle has created new zones of tension. |
В таких условиях дальнейшая вооруженная борьба приводит к возникновению новых очагов напряженности. |
This is not the struggle of men or women alone. |
Это не борьба мужчин и женщин по отдельности. |
But there was definitely some kind of struggle. |
Но у него определённо была тут какая-то борьба. |
The daily struggle of human life. |
Жизнь человека - это ежедневная борьба. |
You said that there was a struggle. |
Ты сказал, что там была борьба. |
And we have an eternal struggle, you and I. |
Между нами вечная борьба, вы и я. |
But as you can see, there was a struggle here. |
Ну, как видите, борьба была здесь. |
And though I never touch the boys, it's always a struggle. |
И хотя я никогда не трогаю мальчиков, это всегда борьба. |
We don't seem to struggle. |
Мы, кажется, не борьба. |
Doesn't look like there was any struggle of any sort. |
Не похоже, что здесь была какая-то борьба. |