"Lalit" means "struggle" in Mauritian Creole. |
«Лалит» означает «борьба» на маврикийском креольском языке. |
The threat of force, mistrust, psychological and ideological struggle should all be things of the past. |
Угрозы насильственных действий, недоверие, психологическая и идеологическая борьба - все это теперь должно кануть в вечность. |
A similar struggle began in India when the Government of India Act 1919 failed to satisfy demand for independence. |
Похожая борьба развернулась в Индии; Акт о правительстве Индии 1919 года не удовлетворил сторонников независимости. |
Three of the team championship last week in his struggle has not been a surprise. |
Три команды чемпионата на прошлой неделе в его борьба не была неожиданностью. |
It was an awful struggle, but the victory was won. |
Это была очень тяжёлая борьба, но я выиграл. |
This struggle was not always successful. |
Эта борьба не всегда была успешной. |
In all these works the struggle between good and evil is depicted, where good always wins . |
На всех этих работах изображена борьба добра со злом, в которой всегда побеждает добро». |
From the first days of occupation, the struggle against the invaders took the character of a popular movement. |
С первых дней оккупации борьба против захватчиков приняла характер всенародного движения. |
He was later proclaimed successor, and a struggle between both brothers ensued. |
Позже он был провозглашён преемником, и между братьями завязалась ожесточённая борьба. |
A power struggle is already underway among those eager to fill Azari's shoes. |
Уже началась борьба за власть среди тех, кто стремиться занять место Азари. |
The struggle of Lenin and Stalin for the theoretical foundations of the Marxist party. |
Борьба Ленина и Сталина за теоретические основы марксистской партии. |
But even after the member states of the UN unanimously adopt Peace Day, the struggle isn't over. |
Однако даже после того, как государства-члены ООН единогласно принимают Международный день мира, борьба не закончена. |
The struggle the throne of Hungary and Slavonia resulted with civil war and served as an opportunity for advance of the Ottomans. |
Борьба за трон Венгрии и Славонии привела к гражданской войне и послужила поводом для продвижения османов. |
Both were extremely headstrong, and a power struggle over the management of the infirmary and medical college ensued. |
Они обе были очень упрямы, и состоялась борьба за власть над управлением больницей и колледжем. |
What is known is that a leadership struggle immediately following the election seriously fractured the NFP. |
Что известно, так это то, что борьба за лидерство сразу после выборов серьезно сломила ПНФ. |
Thus the struggle which had begun in the Legislative Assembly ended in the triumph of the Montagnards. |
Таким образом, борьба, которая началась в Законодательном собрании закончилась триумфом Горы. |
(Peasant uprising and the struggle of the Korean people against the Japanese militarists and their American supporters). |
(Крестьянское восстание и борьба корейского народа против японских милитаристов и их американских пособников). |
The future is decided by the organisation and struggle of the youth . |
Будущее - это решительная организация и борьба молодежи». |
The last chapters of the book describe his political ascension, and his belief that the struggle still continued against apartheid in South Africa. |
В последних главах книги описывается политическое восхождение и убеждение, что борьба против апартеида продолжается. |
Behind the king's back is the secret, covert struggle of several boyar factions for dominance under the new government. |
За спиной царя идет тайная подковерная борьба нескольких боярских группировок за доминирование при новой власти. |
So the struggle starts here, well inside the house. |
Значит, борьба началась здесь, внутри дома. |
The road back from madness is a struggle. |
Обратная дорога от безумия - это борьба. |
The eternal struggle between work and play. |
Вечная борьба между работой и весельем. |
And it's the struggle that keeps us alive. |
Нет, борьба ведет нас к определенной цели. |
Thus on the Eastern front line the struggle can continue with the growing force. |
На восточном фронте борьба может продолжаться с нарастающей силой. |