Английский - русский
Перевод слова Struggle

Перевод struggle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьба (примеров 1296)
Moreover, the struggle against terrorism cannot serve as a pretext for the repression of opposition or legitimate dissent. Кроме того, борьба с терроризмом не может служить предлогом для подавления оппозиции или допускаемого законом инакомыслия.
Consequently, the struggle against poverty, as the heads of State had emphasized at the Millennium Summit, remained a top priority. Поэтому, как подчеркнули главы государств в ходе Саммита тысячелетия, борьба с бедностью должна оставаться первой приоритетной задачей.
While the struggle against poverty among older persons is at the core of the Madrid Plan of Action, poverty among older persons continues to be largely ignored, despite the introduction of global and national poverty targets and policies. Хотя борьба с нищетой среди пожилых людей лежит в основе Мадридского плана действий, вопросы борьбы с нищетой среди пожилых людей по-прежнему остаются без внимания, несмотря на введение глобальных и национальных целевых показателей нищеты и проведение соответствующей глобальной и национальной политики.
A monumental struggle of good versus evil. Монументальная борьба Добра со Злом.
guilt towards others shared suffering, common struggle, common strenght, weaknesss, need for closeness, чувство ответственности за других людей, общая борьба, общие цели, общие слабости, стремление быть ближе друг к другу,
Больше примеров...
Бороться (примеров 188)
Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
We cannot leave them to struggle alone. Мы не оставим их бороться в одиночку.
Moreover, it had to struggle with some health problems that resulted largely from the deficiencies of the socio-economic system, including environmental pollution. Более того, ей приходилось бороться с рядом связанных со здравоохранением проблем, которые являлись результатом в основном отрицательных сторон социально-экономической системы, включая загрязнение окружающей среды.
You wouldn't have to struggle anymore. Тебе больше не придёться бороться.
By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have. Пренебрежением целостностью человека, игнорированием заложенного в нём потенциала, создаётся ещё один нездоровый очаг сверх того естественного препятствия, с которым ему приходится бороться.
Больше примеров...
Битва (примеров 29)
You understand, to become a performer in one's own small home town, that's a real struggle. Ну, понимаешь, чтобы стать исполнительницей В маленьком родном городке это была настоящая битва.
The euphoria faded, we failed to build consensus, and the political struggle led to intense polarization. Эйфория растворилась, мы не смогли прийти к соглашению, и политическая битва привела к усилению поляризации.
Well, the first thing you can say, I think with certainty, is what Yochai has said already - is there is a great big struggle between those two organizational forms. Хорошо, первое, что вы скажете, я уверен, это то, что сказал уже Йокаи - что идет большая битва между этими двумя организационными формами.
He performed songs to films such as Find that girl, Struggle in the mountains, Bread to be shared, etc. Besides that, he also was shot as Melik Babanov - head of the NKVD - in Japan and Japanese film by Vagif Mustafayev. Исполнял песни к таким фильмам как «Найдите ту девушку», «Битва в горах», «Хлеб поровну» и т. д. Помимо этого Агаев снялся в фильме Вагифа Мустафаева ««Япон» и японец» в роли начальника НКВД Мелик-Бабанова.
There's a massive struggle going on inside you - a battle to the death between you and the clamp. Внутри тебя идет жестокая борьба, смертельная битва между тобой и клеммой.
Больше примеров...
Усилия (примеров 145)
We continue to struggle with overcoming the legacy of slavery as we pursue our efforts to eliminate racial discrimination. Мы продолжаем бороться с его наследством, прилагая усилия по ликвидации расовой дискриминации.
CSTO had been making efforts for the improvement and harmonization of national legislation relating to the struggle against threats and challenges within the framework of the Parliamentary Group of States Members. ОДКБ предпринимает усилия по совершенствованию и согласованию национального законодательства о противодействии угрозам и вызовам в рамках Парламентской группы государств-членов.
Multilateral arms control becomes a "zero sum" struggle among competing economic or political interests, instead of a "plus sum" endeavour in which all States gain security. Многосторонний контроль над вооружениями становится борьбой с нулевым результатом между конкурирующими экономическими и политическими интересами, вместо того, чтобы объединять наши усилия, от чего все государства выигрывают в плане безопасности.
It is essential to support the efforts of the extremely poor, who "will continue to struggle, as they have always done, to meet most of their own needs by their own efforts". Существенно важно поддержать усилия людей, которые проживают в крайней нищете и которые "продолжат свою неизменную борьбу за удовлетворение большинства своих потребностей за счет своих же усилий" 63/.
We also thank all the noble, free and devoted friends who have expressed their solidarity with us and with our people's just struggle and who are supporting our endeavour to achieve a just peace and to make progress towards freedom and sovereignty for our people. Мы также благодарим всех благородных, свободных и преданных друзей, которые выразили свою солидарность с нами и справедливой борьбой нашего народа, и которые поддерживают наши усилия по достижению справедливого мира и прогресса в направлении мира и суверенитета для нашего народа.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 14)
And if you struggle, you'll hurt the baby. Если будешь сопротивляться, то навредишь ребёнку.
Only if you struggle. Если не будешь сопротивляться, то не.
In this case, the character's hands are fixed to a particular point in space, and all we've told the character to do is to struggle. В данном случае руки персонажа зафиксированы в какой-то точке пространства, и задача героя - сопротивляться.
And when they see that you struggle... что ты будешь сопротивляться.
In this case, the character's hands are fixed to a particular point in space, and all we've told the character to do is to struggle. В данном случае руки персонажа зафиксированы в какой-то точке пространства, и задача героя - сопротивляться.
Больше примеров...
Драке (примеров 10)
His knuckles and his knees suggest... that he was overpowered in a hand-to-hand struggle. Его локти и колени наводят на мысль о том, что его одолели в драке.
No mention of a struggle nor a traffic incident on the bridge nor a body falling into the Potomac. Никаких упоминаний о драке, или ДТП на мосту, никаких тел в Потомаке.
He was thinking about an argument or something, a struggle in a military tent. Он думал о споре или о чем то подобном о драке в военной палатке.
In the struggle, the priest had fallen through the rotten planks. В драке священник упал сквозь прогнившие доски
Join the struggle!) (Давайте приготовимся к драке!).
Больше примеров...
Бой (примеров 14)
Current struggle is very important, do you understand? Сегодняшний бой очень важный, ты же понимаешь.
Thayson, Joshuel, don't make me pick between you two on the night before I reenter the Struggle Dome again. Трейсон, Джосуэл, не заставляйте меня выбирать одного из вас в ночь, перед тем, как я снова отправлюсь в бой
The final struggle has only begun! Последний бой только начинается!
The dance is very ancient, its a reminder of the Azerbaijani struggle of strong men and was performed in honour of them. Сам танец - древний, напоминает бой богатырей Азербайджана и исполнялся раньше в их честь.
Remember, the struggle continues! Не забывай, что бой продолжается!
Больше примеров...
Драки (примеров 15)
There were signs of struggle in the upstairs bathroom. Наверху в ванной нашли следы драки.
And they could've dropped the bottle in the struggle. Они могли уронить пузырёк в процессе драки.
Little guy put up quite a struggle. Паренек не сдался без драки.
But they found no sign of a struggle? Следов драки не обнаружили.
In the struggle it looks like the golf club struck Scott's phone after it collided with his head. Во время драки клюшка разбила телефон Скотта, после того как попала ему по голове.
Больше примеров...
Противоборство (примеров 11)
So there's a struggle within the team. Так что в команде есть противоборство.
In 1982 a power struggle within the organisation caused a split. В 1982 г. противоборство внутри организации привело к её расколу.
The fierce armed struggle between military and political groups is continuing in Afghanistan. В Афганистане не прекращается ожесточенное вооруженное противоборство между военно-политическими группировками.
The Russian Ministry of Foreign Affairs reaffirms our country's unchanged position of principle, which stipulates our non-involvement in the struggle between the various Afghan parties, and urges other States to refrain from interfering in Afghanistan. МИД России подтверждает неизменность принципиальной позиции нашей страны, предусматривающей невовлеченность в противоборство афганских сторон, и призывает другие государства воздерживаться от вмешательства в Афганистане.
So there's a struggle within the team. Так что в команде есть противоборство.
Больше примеров...
Отбиваться (примеров 2)
And what I can do is thrust this way, and you can struggle. Я могу вот так толкать, а ты можешь отбиваться.
My arms will hold them down when they struggle. Мои руки удержат их, если они станут отбиваться.
Больше примеров...
Трудом (примеров 23)
MFIs also struggle with the fair and transparent practices in relation to the enforcement of their security interests and collection of debts. МФО с трудом удается соблюсти справедливость и открытость при реализации обеспечительных прав и взыскании долгов.
All in all, while a major humanitarian crisis is being averted, providing humanitarian assistance in Darfur continues to be an uphill struggle with decreasing assets and staff available to maintain the aid operations. В общем и целом, хотя крупномасштабный гуманитарный кризис удалось предотвратить, работа по предоставлению гуманитарной помощи в Дарфуре по-прежнему идет с трудом при сокращении объема активов и числа имеющихся сотрудников для проведения операций по предоставлению помощи.
Calls for international cooperation in order to assist the States concerned in their struggle against bonded labour; призывает к международному сотрудничеству в целях оказания помощи соответствующим государствам в их борьбе с кабальным трудом;
Mali has likewise stepped up the struggle against child labour by creating a national institution for that purpose and setting up a national coordinating committee to combat trafficking in persons and related practices. Мали также усилила борьбу с детским трудом, создав национальную комиссию по борьбе с детским трудом и национальный комитет по координации борьбы с торговлей людьми и подобной ей практикой.
I came to the presidency in 2005 and 2006 as a result of that struggle by the social movements, which was accompanied by an ongoing labour and social struggle by our Bolivian comrades and brothers who were seeking equality and social justice. Я стал президентом в 2005 - 2006 годах на волне этой борьбы общественных движений, сопровождавшейся неустанным трудом и социальной борьбой наших боливийских товарищей и братьев, стремящихся к достижению равенства и социальной справедливости.
Больше примеров...
Трудно (примеров 27)
Still, many older persons continue to struggle with meagre resources to provide for orphans within the family structure. Тем не менее многим пожилым людям по-прежнему трудно обеспечить заботу о сиротах внутри семьи при столь скудных ресурсах.
No one wants to think about the struggle that it takes... Никто не хочет задумываться о том, как трудно кем-то стать.
Must've been hard watching him struggle. Должно быть трудно смотреть как он страдает.
Kyle, believe me, I know the struggle with hatred. Кайл, поверь мне, я знаю, как трудно бороться с ненавистью.
It is difficult to retrain large numbers of educators when there is a tremendous shortage of trainers who are themselves only emerging in this new conceptual struggle. Весьма трудно проводить переподготовку работников образования, когда имеет место колоссальная нехватка инструкторов, которые только начинают появляться в условиях формирования новой концепции.
Больше примеров...
Усилий (примеров 119)
Many public forestry administrations struggle with inadequate institutional capacity, often despite many years of faltering efforts to grow stronger. Многие органы по управлению лесным хозяйством стремятся преодолеть недостаточный организационный потенциал, зачастую несмотря на затраченные многие годы тщетных усилий, нацеленных на укрепление.
It was therefore urgent to unite the efforts of all States in the joint struggle against the evil of drugs throughout the world. Поэтому чрезвычайно актуальным стал вопрос о необходимости объединения усилий всех государств в совместной борьбе с наркотическим злом во всем мире.
However, the struggle against poverty requires additional efforts that recognize the fact that we have a collective responsibility to protect and share what the President of Honduras has called global common goods, including solidarity. В то же время борьба с нищетой требует дополнительных усилий и признания того факта, что на нас лежит коллективная ответственность по защите и распределению того, что президент Гондураса назвал глобальным общим достоянием, включая солидарность.
Therefore, India strongly affirms the importance of a collective effort to focus on technical assistance in the larger struggle against terrorism, in helping States implement the mandate of the CTC and related instruments. Поэтому Индия обращает особое внимание на важность коллективных усилий в целях оказания технической помощи в рамках более масштабной борьбы с терроризмом, содействия государствам в деле выполнения мандата КТК и других связанных с этим документов.
World-wide issues, such as the struggle against the human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) require coordination among States, international and regional organizations, NGOs and agencies. Вопросы общемирового значения, такие, как борьба с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД), требуют координации усилий государств, международных и региональных организаций, неправительственных организаций и учреждений.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 21)
If you only knew what a long, lonely struggle it has been for me. Если бы вы знали, как мне было тяжело.
Must be quite a struggle. Это, наверное, тяжело.
I struggle, Vic. Мне тяжело, Вик.
I know it's been a struggle. Понимаю, тебе тяжело.
Mary and I are locked into a kind of lifelong struggle and I don't know, it's hard for an outsider to understand. Мы с Мэри всю жизнь воюем, и наверное посторонним это тяжело понять.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 34)
Well, even if he did, there'd be signs of a struggle. Даже если так, то нет признаков сопротивления.
In 1993 they declared the end of the armed struggle. And they drew a list of people with whom they would talk, and tell their story. В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю.
The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. Эти два народа укрепили свои узы в ходе многолетней борьбы, самоотверженности и сопротивления.
This struggle culminated in the formation of Korean Liberation Army in 1940, bringing together many if not all Korean resistance groups in exile. Кульминацией борьбы стало формирование в 1940 году Корейской Армии Освобождения путём объединения всех сил корейского сопротивления.
The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously. Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично.
Больше примеров...