Английский - русский
Перевод слова Struggle

Перевод struggle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьба (примеров 1296)
So a fundamental strategic struggle is now a given. Таким образом, стратегическая борьба теперь сама собой разумеется.
The struggle of the people of South Africa against racism, racial discrimination and apartheid has now entered a crucial phase. Борьба народа Южной Африки против расизма, расовой дискриминации и апартеида сейчас достигла критической фазы.
The struggle of the people of South Africa for the elimination of apartheid entered a crucial stage in the mid-1980s. В середине 80-х годов борьба южноафриканского народа за ликвидацию апартеида вступила в решающую стадию.
The struggle against terrorism is not against any community or faith. Борьба с терроризмом не направлена против какой бы то ни было общины или религии.
The historical and political context of the current assessment is the 27-year civil war in Angola following independence in 1975 and an earlier lengthy struggle against colonialism. Исторический и политический контекст настоящей оценки - это 27-летняя гражданская война в Анголе после получения страной независимости в 1975 году и предшествовавшая ей продолжительная борьба против колониализма.
Больше примеров...
Бороться (примеров 188)
I think there was a struggle that started here by the closet. Я считаю, что бороться они начала здесь, у шкафа.
But the new world order has not yet taken shape and we still have to struggle with the legacy of the past. Однако новый мировой порядок все еще не принял конкретные очертания, и мы по-прежнему должны бороться с наследием прошлого.
The cultural dimension in the approach to development would help make it possible to view the world from other points of view, in particular to see it through the eyes of those who every day had to struggle against poverty, injustice and ignorance. Культурный фактор развития сделает важным анализ мирового положения с другой точки зрения; в частности, он позволит взглянуть на мир глазами тех, кто каждый день вынужден бороться с нищетой, несправедливостью и невежеством.
119.141. Improve the struggle against poverty, improve the fate of individuals and communities fighting for access to land in rural zones, and protect them against evictions, intimidations, threats and killings (Belgium); 119.141 эффективнее бороться с нищетой, улучшать участь отдельных лиц и общин, ведущих борьбу за право пользования землей в сельских районах, и защищать их от выселения, запугивания, угроз и покушений на их жизнь (Бельгия);
It's tragic that North Koreans have to hide their identities and struggle so hard just to survive. Это ужасно, что выходцы из Северной Кореи должны скрываться и бороться всеми силами за выживание.
Больше примеров...
Битва (примеров 29)
and the political struggle led to intense polarization. и политическая битва привела к усилению поляризации.
Now there is serious internal struggle within the Kantou Sharp Fang. Нынче же серьёзная битва зреет внутри семьи мафии округа Канто.
I played this Japanese guy in the final, and it was like a David-and-Goliath struggle... И в финале я играл с одним японцем, это была просто битва Давила и Голиафа.
There, on August 28, the final struggle in the conflict took place: the decisive battle of La Placilla. Здесь 28 августа состоялось решающее сражение войны - битва при Ла-Пласилье.
It's not our struggle. Это не наша битва.
Больше примеров...
Усилия (примеров 145)
It would enable all the States of the region to concentrate on the development and construction struggle. Оно позволило бы всем государствам региона сосредоточить усилия на обеспечении развития и созидания.
Such a definition would lend legal clarity to the common struggle against terrorism, and efforts must be made to reach one consensually. Такое определение поможет внести юридическую ясность в общую борьбу с терроризмом, поэтому необходимо приложить усилия, чтобы такое определение было принято консенсусом.
Recent drug enforcement operations in our region have shown that firm action in the struggle against drug trafficking at the national level can be successful and that with concerted action it is possible to break up the main networks of drug traffickers. Недавние операции по борьбе с наркотиками в нашем регионе показали, что решительные действия в борьбе против торговли наркотиками на национальном уровне могут быть успешными, а совместные усилия в состоянии разорвать основные связи тех, кто занимается оборотом наркотиков.
My presence here today is therefore simply to endorse this message, to reiterate the position of Venezuela, to congratulate Mexico on the special efforts it made to bring about this session of the Assembly and to encourage all countries to become involved in this struggle. Поэтому я присутствую сегодня здесь просто для того, чтобы одобрить это послание, подтвердить позицию Венесуэлы, воздать должное Мексике за те особые усилия, которые она приложила ради проведения этой сессии Ассамблеи и воодушевить все страны на участие в этой борьбе.
Relevant international organisations, including especially the World Bank, the International Monetary Fund and the Financial Action Task Force, should also be involved in the struggle against terrorism and should coordinate their efforts with those of the United Nations as a whole. Соответствующим международным организациям, включая Всемирный банк, Международный валютный фонд и Целевую группу по финансовым мероприятиям, следует также участвовать в борьбе с терроризмом, и им следует координировать свои усилия с усилиями Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 14)
Sergeant, your E.P.W. put up quite a struggle. Сержант, твой пленный пытался по-настоящему сопротивляться.
After all, this one will probably struggle. Скажу, что в отличие от той... эта - будет сопротивляться.
Or someone slipped him the sedative so he wouldn't struggle when he was injected with something. Или кто-то накачал его снотворным, чтобы он не мог сопротивляться...
In this case, the character's hands are fixed to a particular point in space, and all we've told the character to do is to struggle. В данном случае руки персонажа зафиксированы в какой-то точке пространства, и задача героя - сопротивляться.
If you struggle, it'll make things worse. Если ты будешь сопротивляться, все будет только хуже.
Больше примеров...
Драке (примеров 10)
His knuckles and his knees suggest... that he was overpowered in a hand-to-hand struggle. Его локти и колени наводят на мысль о том, что его одолели в драке.
No mention of a struggle nor a traffic incident on the bridge nor a body falling into the Potomac. Никаких упоминаний о драке, или ДТП на мосту, никаких тел в Потомаке.
He was thinking about an argument or something, a struggle in a military tent. Он думал о споре или о чем то подобном о драке в военной палатке.
Or lost in a struggle. Или потерял в драке.
In the ensuing struggle, Dr. Elliot is apparently shot dead by the Joker. В последующей драке «Томми» Эллиот был убит и выглядит так, будто это сделал Джокер.
Больше примеров...
Бой (примеров 14)
In the ensuing fierce battle, both sides inflicted heavy injuries on each other until darkness interrupted the indecisive struggle. В завязавшемся сражении обе стороны понесли тяжёлые потери, только темнота заставила прекратить бой.
BONN - Farmers across Africa are currently engaged in an unequal struggle against a pestilent fruit fly whose natural home is in Asia. БОНН - Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии.
"It's the final struggle" "Это есть наш последний и решительный бой"
The dance is very ancient, its a reminder of the Azerbaijani struggle of strong men and was performed in honour of them. Сам танец - древний, напоминает бой богатырей Азербайджана и исполнялся раньше в их честь.
Now, as we embark on this struggle together, this triumphant struggle... Теперь мы будем биться вместе, и бой этот будет триумфальным.
Больше примеров...
Драки (примеров 15)
Yes! Look, this came away in the struggle. Да, посмотрите, что я вырвал во время драки.
He had then returned to the club and told C. A. that he had reported him to the police, whereupon C. A. attacked him with a knife and was killed in the ensuing struggle. Затем он вернулся в клуб и сказал К.А., что он сообщил об этом в полицию, после чего К.А. набросился на него с ножом и был убит в ходе последовавшей затем драки.
But they found no sign of a struggle? Следов драки не обнаружили.
However, the victim resisted and during the struggle, the accomplice shot the victim twice and killed him. Однако потерпевший оказал ему сопротивление, и во время завязавшейся драки сообщник дважды выстрелил в потерпевшего, убив его.
As David and Webster struggle, Sloane attempts to stab David but accidentally kills Webster. После драки Алекса и Делюка Джо пытается сбежать, но её останавливает Веббер.
Больше примеров...
Противоборство (примеров 11)
The struggle is taking on the characteristics of an inter-ethnic conflict, with the attendant risk that the country will fragment. Противоборство приобретает черты межэтнического противостояния, чреватого угрозой раскола страны.
The value of the Armistice Agreement and the critical nature of UNC remain the best guarantee that the Korean struggle may end peacefully. Большая значимость Соглашения о перемирии и критический характер деятельности КООН по-прежнему являются наилучшей гарантией того, что противоборство в Корее закончится мирным путем.
The Russian Ministry of Foreign Affairs reaffirms our country's unchanged position of principle, which stipulates our non-involvement in the struggle between the various Afghan parties, and urges other States to refrain from interfering in Afghanistan. МИД России подтверждает неизменность принципиальной позиции нашей страны, предусматривающей невовлеченность в противоборство афганских сторон, и призывает другие государства воздерживаться от вмешательства в Афганистане.
In Bosnia and Herzegovina the international community faces many challenges, but the struggle between the fears of yesterday and the opportunities of tomorrow can be resolved today by the people of Bosnia themselves. В Боснии и Герцеговине международному сообществу приходится иметь дело с множеством сложных проблем, однако противоборство между страхами вчерашнего дня и возможностями дня завтрашнего может быть преодолено сегодня самим народом Боснии.
So there's a struggle within the team. Так что в команде есть противоборство.
Больше примеров...
Отбиваться (примеров 2)
And what I can do is thrust this way, and you can struggle. Я могу вот так толкать, а ты можешь отбиваться.
My arms will hold them down when they struggle. Мои руки удержат их, если они станут отбиваться.
Больше примеров...
Трудом (примеров 23)
MFIs also struggle with the fair and transparent practices in relation to the enforcement of their security interests and collection of debts. МФО с трудом удается соблюсти справедливость и открытость при реализации обеспечительных прав и взыскании долгов.
Today, Europe and North America struggle with budget deficits, unsustainable debts and high unemployment. Европа и Северная Америка сегодня с трудом справляются с бюджетным дефицитом, непосильной задолженностью и высоким уровнем безработицы.
Prevention was a key component of that struggle, and the CARICOM countries had invested in education, which they viewed not only as a means of combating child labour and the spread of HIV/AIDS, but also as a means towards economic and social development. Поскольку предупреждение является важным составным элементом этой борьбы, страны КАРИКОМ делают ставку на образование, которое они рассматривают не только как средство борьбы с детским трудом и распространением ВИЧ/СПИДа, но и как инструмент своего социально-экономического развития.
Similarly, least developed countries continue to struggle with improving human and social development. Кроме того, в наименее развитых странах по-прежнему с трудом решается задача повышения уровня развития людских ресурсов и темпов социального развития.
Where Governments struggle with adequate provisions for an ageing population, in terms of income support and long-term care, families must take up the burden of providing care for the elderly. В тех странах, где государству и без того с трудом удается надлежащим образом удовлетворять потребности пожилых людей в плане материальной поддержки и длительного ухода, процесс старения населения приводит к тому, что на членов семьи ложится дополнительное бремя по уходу за пожилыми людьми.
Больше примеров...
Трудно (примеров 27)
It's a struggle, Doctor, as you know. Доктор, Вы же знаете, это трудно.
It's been a struggle, but now our days of worry are over. Привет. Нам было трудно, но дни тревог уже позади.
Hard for you to struggle against the voices, isn't it, Ben? Вам трудно бороться с голосами, не так ли, Бен?
So it's been very hard for me watching her struggle with this decision to come with you or to take this incredible job. И мне было очень тяжело видеть, как трудно ей решить - уехать или согласиться на эту работу.
Implementation of the agreements has been a tough uphill struggle, plagued by obstacles and setbacks and the resistance of powerful groups that feel threatened by change. Осуществление Мирных соглашений проходило трудно и было сопряжено с преодолением массы препятствий и трудностей, в условиях противодействия со стороны влиятельных сил, опасающихся реформ.
Больше примеров...
Усилий (примеров 119)
Making the Almaty Programme of Action a reality was an uphill struggle that required greater synergy and resources. Реализация Алматинской программы действий является нелегким процессом, что требует более активного объединения усилий и ресурсов.
I would like, on behalf of the Government of Benin, to thank all of our development partners and the non-governmental organizations, which have spared no efforts to help our country in its daily struggle against this scourge. От имени правительства Бенина я хотел бы поблагодарить всех партнеров в области развития и неправительственные организации, которые не жалели усилий, чтобы оказать содействие нашей стране в ежедневной борьбе с этим злом.
Following that, with a view to combining efforts and strengthening the impact of the struggle against this evil, the National Committee for the Prevention, Control and Care of HIV/AIDS was created. После этого с целью объединения усилий и активизации борьбы с этим злом был создан Национальный комитет по предупреждению, контролю и медицинскому наблюдению за ВИЧ/ СПИДом.
The struggle against terrorism will be the focus of our efforts and next week's debate will be an opportunity to identify appropriate action based on in-depth analysis. Борьба с терроризмом станет средоточием наших усилий, и прения, которые пройдут на следующей неделе, дадут нам возможность наметить соответствующие действия на основе глубокого анализа.
The fight against the use of child soldiers, against violations of the rights of the child and against impunity for the perpetrators of atrocities is a long-term struggle that demands tireless efforts. Борьба против использования детей в качестве солдат, нарушений прав ребенка и безнаказанности виновных в зверствах - это долгая битва, требующая непрестанных усилий.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 21)
Every good writer draws on personal experience and sometimes we struggle with offending some people from point to point, but if viral views are what you're going for, brutal honesty is the best policy. Все достойные писатели опираются на жизненный опыт, и порой бывает тяжело обижать других людей, выискивая правду, но если тебе хочется быть на главной странице, - горькая правда - лучший способ.
But it's hard for me to watch her struggle! Но мне тяжело смотреть на её потуги!
So I grew up truly believing that life was difficult, that it was hard, you had to struggle. Так что я вырос, думая, что жизнь сложна, что жить тяжело, нужно бороться.
So it's been very hard for me watching her struggle with this decision to come with you or to take this incredible job. И мне было очень тяжело видеть, как трудно ей решить - уехать или согласиться на эту работу.
to pant and struggle on the frost-tinged stillness of a Montana... тяжело дышащие и борющиеся за жизнь на морозной тишине Монтаны... на рассвете.
Больше примеров...
Сопротивления (примеров 34)
The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously. Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично.
Manuel understands that the only way for an honest man is the path of the political struggle, the national resistance. Мануэль понимает, что единственный возможный путь для честного человека - путь политической борьбы, народного сопротивления.
At the root of the unrest was a struggle, in many cases legitimate, for control of resources and political power, and a rebellion against mismanagement of the nation's resources, compounded by foreign interventions and international resistance to effective implementation of the right to development. Подобные беспорядки являются следствием борьбы, весьма часто законной, за господство над ресурсами страны и захват политической власти, равно как и восстание против бездарного управления национальными ресурсами, и усугубляются фактом иностранного вмешательства и сопротивления международных кругов эффективному осуществлению права на развитие.
Women in their struggle against oppression within their homes and societies often aligned themselves with larger resistance movements striving for social and political justice, including resistance movements against colonial and racist oppression or anti-globalization and environmental movements, etc. В своей борьбе против гнета в семье и в обществе женщины нередко объединялись с более крупными движениями сопротивления, ратовавшими за социальную и политическую справедливость, в том числе с движениями сопротивления колониальному и расистскому угнетению и с антиглобалистскими и экологическими движениями и т.д.
They took the village of Letino without a struggle where they were greeted with great enthusiasm. Они захватили деревню Летино без какого-либо сопротивления и были встречены с большим энтузиазмом.
Больше примеров...