Английский - русский
Перевод слова Struggle
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Struggle - Усилия"

Примеры: Struggle - Усилия
Your struggle is real, Mr. Braddock. Ваши усилия действуют, мистер Брэддок.
And I don't want to minimize anyone's struggle. Я понимаю и не пытаюсь преуменьшить ничьи усилия.
Improving the living conditions of women in the second category required a major and protracted struggle. Для улучшения условий жизни женщин, относящихся к этой второй категории, необходимы широкомасштабные и долговременные усилия.
The review is over, but this struggle is not. Обзор завершился, но усилия, направленные на это, продолжаются.
The patient and dedicated struggle of all peace-loving South Africans to resolve peacefully the abominable policy of apartheid, aided by the committed solidarity of the world at large, has been amply rewarded. Терпеливые и самоотверженные усилия всех миролюбивых южноафриканцев, которые вели, опираясь на решительную солидарность всего мира, борьбу за ликвидацию отвратительной системы апартеида мирным путем, были сполна вознаграждены.
Now we must struggle on towards its implementation. Сейчас мы обязаны приложить все усилия для претворения ее в жизнь.
Our counter-terrorism effort cannot succeed if we are selective in that struggle. Наши контртеррористические усилия не принесут успеха, если мы будем применять в этой борьбе избирательный подход.
The struggle of the Sudan for economic stability continued after the separation of South Sudan. После отделения Южного Судана в Судане принимались отчаянные усилия с целью поддержания экономической стабильности.
I welcome the efforts of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council to work with regional organizations in the struggle against terrorism. Я приветствую усилия Контртеррористического комитета Совета Безопасности по сотрудничеству с региональными организациями в борьбе с терроризмом.
Over the years, Cambodia has been making strides in the struggle against the proliferation of small arms. На протяжении ряда лет Камбоджа прилагает усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия.
The farmer labored by hand, with effort and struggle. Фермер работал руками, прилагая усилия и силы.
It would enable all the States of the region to concentrate on the development and construction struggle. Оно позволило бы всем государствам региона сосредоточить усилия на обеспечении развития и созидания.
Considerable energy, therefore, must be dedicated to this struggle. Поэтому этой борьбе необходимо посвятить огромные усилия.
To achieve tangible results in the struggle against these insidious weapons, we must work together. Для достижения ощутимых результатов в борьбе против этого коварного оружия мы должны объединить наши усилия.
It also highlighted the struggle against AIDS and recommended concentrating efforts on the population in order to achieve sound development of human resources. Они также подчеркнули необходимость продолжения борьбы со СПИДом и призвали направить усилия на оказание помощи населению в целях обеспечения развития людских ресурсов.
The struggle against AIDS obliges us to pool our efforts despite political, cultural and religious differences among different cultures and societies. Борьба со СПИДом обязывает нас сплотить усилия несмотря на политические, культурные и религиозные различия между нашими странами и народами.
Portugal fully supports these efforts and commends the Secretary-General for his particular commitment to this critical struggle. Португалия всесторонне поддерживает такие усилия и воздает честь Генеральному секретарю за его особую самоотверженность в этой жизненно важной борьбе.
All democracies now have an obligation to join in an uncompromising struggle against international terrorism. Теперь все демократии несут обязанность объединить свои усилия в рамках бескомпромиссной борьбы с международным терроризмом .
The United Nations system continues to struggle with the predictability, stability and reliability of funding. Система Организации Объединенных Наций продолжает прилагать напряженные усилия по обеспечению предсказуемости, стабильности и надежности финансирования.
Our efforts occupy an important place in the struggle against poverty, which is one of the main obstacles to development. Наши усилия занимают важное место в борьбе с нищетой, которая является одним из главных препятствий на пути развития.
Likewise, the international community should exert vigorous efforts to end illicit arms trafficking as a key element in the international struggle against terrorism. Аналогичным образом, международное сообщество должно предпринять энергичные усилия в целях прекращения незаконной торговли оружием в качестве ключевого элемента в международной борьбе с терроризмом.
It welcomed the attainment of independence by Timor-Leste and acknowledged the efforts of the Special Committee on decolonization in that struggle. Она приветствует достижение независимости Тимором-Лешти и признательна Специальному комитету по деколонизации за его усилия в этой борьбе.
The Rio Group experts noted that it is necessary to make greater efforts in the struggle against terrorism. Эксперты Группы Рио отметили, что необходимо прилагать дальнейшие усилия в борьбе с терроризмом.
We note with concern that despite those efforts, there are still families that struggle daily to obtain food and dignified and adequately paid employment. Мы с беспокойством отмечаем, что, несмотря на все эти усилия, в нашей стране по-прежнему существуют такие семьи, которым повседневно приходится бороться за то, чтобы добыть пропитание и получить достойную и адекватно оплачиваемую работу.
In the context of the struggle against terrorism, welcome efforts were being made to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. В контексте борьбы с терроризмом прилагаются отрадные усилия по укреплению конвенции о физической защите ядерного материала.