| The struggle against poverty also requires greater exchange of expertise and better transfer of technology. | Борьба с нищетой также требует более широкого обмена опытом и более оптимальной передачи технологии. |
| This principle in modern law arose from the struggle of colonized peoples to achieve political and economic self-determination after the Second World War. | Закреплению этого принципа в современном праве содействовала борьба народов колониальных стран, которую они вели с целью достижения политического и экономического самоопределения после Второй мировой войны. |
| The struggle against climate change is not just an environmental issue. | Борьба с последствиями изменения климата является не только вопросом экологическим. |
| It also underscores the importance of ensuring that the anti-terrorist struggle is not aimed at any one country, religion, culture or civilization. | Этим также подчеркивается необходимость обеспечения того, чтобы антитеррористическая борьба не была направлена против какой бы то ни было одной страны, религии, культуры или цивилизации. |
| We have reaffirmed our belief that the struggle against international terrorism is the responsibility of all countries, without exception. | Мы подтвердили свою убежденность в том, что борьба с международным терроризмом является ответственностью всех без исключения государств. |
| The struggle against international terrorism has become one of the priority tasks of the world community. | Борьба с международным терроризмом стала одной из приоритетных задач мирового сообщества. |
| The struggle against poverty entailed opening up the markets of developed countries to exports from the developing countries. | Борьба с нищетой предполагает открытие рынков развитых стран для экспортных товаров из развивающихся стран. |
| Two main subjects had been chosen: the struggle against HIV/AIDS and the evaluation of community media projects. | Были выбраны две основные темы: борьба с ВИЧ/СПИДом и оценка общинных проектов в области средств массовой информации. |
| The struggle against terrorism proves once again that multilateral action and a global response are the only sustainable means to meet common challenges. | Борьба с терроризмом вновь доказывает, что многосторонние действия и глобальная реакция - это единственные надежные пути решения общих задач. |
| The present objective - the major objective - of the international community remains the effective struggle against terrorism. | Сегодня перед международным сообществом стоит цель и важнейшая цель - это эффективная борьба с терроризмом. |
| The struggle against this kind of terror is yet more formidable. | Борьба с подобного рода террором еще более сложна. |
| This struggle should mobilize us all. | Эта борьба должна мобилизовать всех нас. |
| It goes without saying that the global struggle against HIV/AIDS requires huge financial resources. | Само собой разумеется, что всемирная борьба с ВИЧ/СПИДом требует колоссальных финансовых средств. |
| The struggle against AIDS obliges us to pool our efforts despite political, cultural and religious differences among different cultures and societies. | Борьба со СПИДом обязывает нас сплотить усилия несмотря на политические, культурные и религиозные различия между нашими странами и народами. |
| The struggle against terrorism is not against any community or faith. | Борьба с терроризмом не направлена против какой бы то ни было общины или религии. |
| The struggle against terrorism itself will take much time and stamina. | Сама борьба с терроризмом потребует много времени и приложения максимума сил. |
| The struggle against poverty is the shared responsibility of all. | Борьба с нищетой является совместной обязанностью всех. |
| The struggle of the Timorese people for independence also serves as a catalyst for tackling challenges on the international agenda. | Борьба тиморского народа за независимость также служит катализатором в решении других проблем в международной повестке дня. |
| I also emphasized that this would be a long struggle. | Я также подчеркнул тогда, что эта борьба будет длительной. |
| Terrorism has many faces and guises; the struggle against terrorism has as many fronts. | Терроризм имеет много обличий и прикрытий, борьба против терроризма ведется на столь же многочисленных фронтах. |
| The struggle against corruption is another important element of the transition. | Борьба с коррупцией - это еще один важный элемент переходного периода. |
| The struggle of women for their rights is a question of paramount importance to Brazil. | Борьба женщин за их права является крайне важным вопросом для Бразилии. |
| And we are convinced that the struggle against poverty is both necessary and possible. | И мы убеждены в том, что борьба с нищетой необходима и возможна. |
| Meeting the challenge of social development and the struggle against poverty is more than a duty. | Решение задачи социального развития и борьба с нищетой это больше чем долг. |
| Terrorism deserves universal condemnation, and the struggle against terrorism requires intellectual and moral clarity and a carefully differentiated implementation plan. | Терроризм заслуживает всеобщего осуждения, а борьба с терроризмом требует интеллектуальной и моральной ясности и хорошо разработанного плана действий. |