Both missing children apparently went without struggle or protest. |
Оба пропавших ребенка видимо уходили с ним без сопротивления или протеста. |
Peter gave himself up; no fight, no struggle. |
Питер сам сдался, без драк, без сопротивления. |
Well, even if he did, there'd be signs of a struggle. |
Даже если так, то нет признаков сопротивления. |
Signs of a violent struggle, originates in the living room. |
Следы яростного сопротивления начинаются с гостиной. |
You've put up an entertaining struggle, Doctor. |
Вы предприняли очень интересную попытку сопротивления, доктор. |
There was no struggle or... anything. |
Не было никакого сопротивления... ничего. |
The alarm at michelle's house wasn't set last night, and it looked to me like there were signs of a struggle. |
Прошлой ночью в доме Мишель не была включена сигнализация, и, на мой взгляд, есть следы сопротивления. |
In 1993 they declared the end of the armed struggle. And they drew a list of people with whom they would talk, and tell their story. |
В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю. |
Their task is to try to persuade deportees to leave without a struggle and to inform the other passengers about the operation if necessary. |
Их задача заключается в том, чтобы, с одной стороны, попытаться убедить высылаемое лицо не оказывать сопротивления и, с другой стороны, информировать, при необходимости, других пассажиров о проведении высылки. |
A person does not consent just because he or she does not cry out or struggle; and |
Не может считаться, что лицо дало согласие только потому, что такое лицо не кричит и не оказывает сопротивления. |
And definitely signs of a struggle. |
И явные признаки сопротивления. |
There was no signs of a struggle. |
Нет никаких признаков сопротивления. |
Despite being in the majority, none of the loyalists put up a significant struggle once they saw Bligh bound, and the ship was taken over without bloodshed. |
Несмотря на то что большая часть команды поддерживала капитана, ни один из них не оказал никакого активного сопротивления после того, как они увидели Блая связанным, и контроль над судном был взят мятежниками без кровопролития. |
Realizing the hopelessness of the struggle, Hussain Hotaki and a few Afghans retreated into the Kandahar citadel, leaving the rest of the inhabitants of the city to be killed or captured. |
Понимая бесперспективность сопротивления, Хусайн Хотак и несколько афганцев отступили в цитадель Кандагара, оставив остальную часть жителей города на произвол судьбы (большинство из них были убиты или захвачены). |
The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. |
Эти два народа укрепили свои узы в ходе многолетней борьбы, самоотверженности и сопротивления. |
He embodied the struggle and resistance of the Puerto Rican people and should be released forthwith. |
Он является воплощением борьбы и сопротивления пуэрто-риканского народа и должен быть немедленно освобожден. |
This struggle culminated in the formation of Korean Liberation Army in 1940, bringing together many if not all Korean resistance groups in exile. |
Кульминацией борьбы стало формирование в 1940 году Корейской Армии Освобождения путём объединения всех сил корейского сопротивления. |
The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously. |
Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично. |
Manuel understands that the only way for an honest man is the path of the political struggle, the national resistance. |
Мануэль понимает, что единственный возможный путь для честного человека - путь политической борьбы, народного сопротивления. |
On the body, no signs of a struggle and no drag marks. |
На теле никаких признаков борьбы и сопротивления |
To analyse how indigenous women can participate, it is necessary to recall their various forms of resistance and struggle in the defence and protection of their peoples' rights. |
З. Для анализа форм участия женщин коренных народностей необходимо напомнить о различных формах их сопротивления и борьбы в защиту и обеспечение прав своих народов. |
In the absence of a specific definition of terrorism, we stress once again the need to differentiate between terrorism, which we strongly condemn, and acts of legitimate resistance and national struggle against foreign occupation. |
В отсутствие конкретного определения терроризма мы вновь подчеркиваем необходимость проведения различия между терроризмом, который мы решительно осуждаем, и актами законного сопротивления и национальной борьбы против иностранной оккупации. |
Reaffirming that the right of people to struggle against foreign occupation and aggression and the activities of resistance groups should be exercised within the limits of international humanitarian law, |
вновь подтверждая, что право народа бороться против иностранной оккупации и агрессии и деятельность групп сопротивления следует осуществлять в рамках международного гуманитарного права, |
It was on African soil that the father of our nation, Mahatma Gandhi, started his non-violent, passive resistance movement against racial discrimination and exploitation, as a precursor to our national struggle. |
Ведь именно на земле Африки прародитель нашей нации Махатма Ганди начал свое ненасильственное движение пассивного сопротивления расовой дискриминации и эксплуатации, явившееся предтечей нашей национальной борьбы. |
It reappeared in the 1970s as part of the struggle of the feminist movement to name their own experiences and create a form of resistance to this fatal form of violence. |
Он вновь появился в 1970-х годах в русле борьбы феминистского движения за то, чтобы дать название своему опыту и создать одну из форм сопротивления этой фатальной форме насилия. |