Английский - русский
Перевод слова Struggle
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Struggle - Борьба"

Примеры: Struggle - Борьба
The struggle against terrorism should be carried out in keeping with international human rights obligations. Борьба с терроризмом должна вестись при соблюдении международных обязательств в области прав человека.
This struggle determined the unitary structure of the State. Эта борьба предопределила ее унитарное государственное устройство.
That struggle had almost universal support. Эта борьба получила практически всеобщую поддержку.
Today, the war and the struggle against terrorism occupy a very prominent place in the international public agenda. Сегодня война и борьба с терроризмом занимают самое видное место в международной повестке дня.
There can be no doubt that the struggle against major diseases calls for substantial resources and a strong capacity for coordinated action. Не может быть никаких сомнений в том, что борьба с серьезными болезнями требует существенных ресурсов и сильного потенциала по координации действий.
This struggle against poverty in the Niger enjoys the highest political involvement. Эта борьба с нищетой в Нигере пользуется поддержкой на самом высоком уровне.
The struggle against terrorism must lead us to build a true culture of peace and life. Борьба с терроризмом должна привести нас к формированию подлинной культуры мира и жизни.
Consequently, the struggle against poverty, as the heads of State had emphasized at the Millennium Summit, remained a top priority. Поэтому, как подчеркнули главы государств в ходе Саммита тысячелетия, борьба с бедностью должна оставаться первой приоритетной задачей.
In recent years civil society had gained in strength and the struggle waged by the Puerto Rican people took very varied forms. За последние несколько лет гражданское общество окрепло, и борьба, которую ведет пуэрто-риканский народ, имеет самые разнообразные формы.
That struggle was being waged not with bombs or missiles, but by peaceful means recognized by the United Nations. Эта борьба ведется не с помощью бомб или снарядов, а мирными средствами, признаваемыми Организацией Объединенных Наций.
It is neither a liberation struggle, nor an ethnic or religious war. Это не освободительная борьба и не межэтническая и не межрелигиозная война.
When the fighting is over, the real struggle begins. Когда боевые действия позади, только тогда начинается подлинная борьба.
This is a struggle of sacrifices, firm commitments and sustainable actions. Эта борьба требует жертв, твердой приверженности и настойчивых действий.
Nepal has a long history of political struggle against totalitarian or autocratic rule. В Непале долгие годы велась политическая борьба против тоталитарной или самодержавной формы правления.
The liberation of national territory was considered a struggle in some parts of the world and terrorism in others. Борьба за национальное освобождение в некоторых районах мира считается борьбой, а в других - терроризмом.
This struggle was characterized by fierce communal trouble. Эта борьба характеризовалась жестокими межобщинными распрями.
The struggle against poverty as a part of sustainable economic growth was seen as a major priority requiring social integration and empowerment of excluded groups. Борьба с нищетой в рамках обеспечения устойчивого экономического роста рассматривается как одна из основных приоритетных задач, требующая социальной интеграции и расширения прав и возможностей отчужденных групп.
Also key is the struggle against transnational criminal activities such as terrorism and the illicit drug trade. Также жизненно важное значение имеет борьба с такими видами транснациональной преступной деятельности, как терроризм и незаконная торговля наркотиками.
To predict how this struggle will play out, it helps to understand the region's past. Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона.
Following the revolution, factional struggle within the MOI became public. После революции фракционная борьба в МВД стала достоянием общественности.
A persistent theme throughout most of the ICPD Programme of Action is the struggle against poverty. Постоянная тема, которая проходит практически через всю Программу действий МКНР, это борьба с нищетой.
The struggle had lasted until 1988, when the Government of France, RPCR and FLNKS signed the Matignon Accords. Эта борьба продолжалась до 1988 года, когда правительство Франции, ОКСР и НСФОК подписали Матиньонские соглашения.
SAN FRANCISCO: Hidden behind the euro's falling exchange rate is a life-and-death struggle between it and Europe's welfare state. САН-ФРАНЦИСКО: За падением обменного курса евро таится смертельная борьба между евро и европейским государством всеобщего благосостояния.
The search for excellence was an ongoing struggle, to which he remained firmly committed. Ведется постоянная борьба за достижение идеалов, и он по-прежнему твердо намерен достичь этой цели.
The struggle against those phenomena is the most appropriate means for eradicating terrorism in all its forms and manifestations, organized crime and drug-trafficking. Борьба с этими явлениями представляет собой наиболее подходящее средство ликвидации терроризма во всех его формах и проявлениях, а также уничтожения организованной преступности и наркоторговли.