| But the Kashmiri struggle against a half-million-strong Indian army is not terrorism. | Но борьба народа Кашмира против полумиллионной индийской армии не является терроризмом. |
| Their struggle has not been in vain: their aspirations have been realized. | Их борьба не была напрасной: их чаяния реализовались. |
| The decisive struggle was engaged on 18 January 1952, following the arrest of the leader Habib Bourguiba and his companions. | Решающая борьба началась 18 января 1952 года после ареста лидера Хабиба Бургибы и его соратников. |
| We have emphasized that our struggle was not about personalities or individual leaders, but rather about changing the political way of life. | Мы подчеркиваем, что наша борьба не затрагивала какие-то личности или отдельных лидеров, но скорее касалась изменения политического образа жизни. |
| The struggle against poverty is an imperative of justice, but it is also one of efficacy. | Борьба с нищетой является императивом справедливости, однако она одна не может быть эффективной. |
| As a consequence, the struggle against desertification has been given a new approach in the Convention. | Как следствие, борьба с опустыниванием получила новый подход в Конвенции. |
| The struggle against poverty should first take account of the needs of women living in extreme poverty. | Борьба с бедностью означает прежде всего обеспечение удовлетворения потребностей женщин, живущих в условиях крайней нищеты. |
| Although the struggle against apartheid had been won, racism and racial discrimination lived on in many forms throughout the world. | Хотя борьба против апартеида завершилась победой, расизм и расовая дискриминация продолжают проявляться во многих формах по всему миру. |
| However, the traditional patriarchal family system still partially remains. Therefore, the struggle against it is continuing. | Тем не менее по-прежнему существует система традиционной патриархальной семьи, и поэтому борьба с этой системой продолжается. |
| If we're lucky, there was a struggle. | Если нам повезет, была борьба. |
| The struggle must remain between you and him. | Борьба должна проходить между вами и ним. |
| The real struggle is always art versus commerce. | Больше всего напрягает вечная борьба искусства с коммерцией. |
| Well, Booth said there was a struggle. | Итак, Бут сказал. что здесь была борьба. |
| It's not the triumph but the struggle. | Главное не триумф, а борьба. |
| Now, in the fourth year, the Kashmiri struggle continues to gather internal strength. | Теперь, на четвертом году репрессий, кашмирская борьба продолжает набирать внутреннюю силу. |
| The totalitarian ideologies of this century have been defeated, but the struggle of ideas is not over. | Тоталитарные идеологии нынешнего века были преодолены, но борьба идей продолжается. |
| The struggle of the people of South Africa for the elimination of apartheid entered a crucial stage in the mid-1980s. | В середине 80-х годов борьба южноафриканского народа за ликвидацию апартеида вступила в решающую стадию. |
| That struggle was intensifying as the world capitalist economic crisis became more pronounced and as employers increasingly sought to exploit Puerto Rican workers. | Эта борьба усиливается по мере обострения экономического кризиса мирового капитализма и активизации деятельности предпринимателей по дальнейшей эксплуатации пуэрто-риканских трудящихся. |
| For some, this hard struggle is eventually repaid by greater financial and personal security. | Для некоторых из них эта тяжелая борьба в конечном итоге возмещается более надежной финансовой и личной безопасностью. |
| In Senegal, the plan of action for women was centred upon education, health, economic development and the struggle against poverty. | В сенегальском плане действий в интересах женщин центральное место занимают образование, охрана здоровья, экономическое развитие и борьба с нищетой. |
| The United Nations was the best instrument for preventing the struggle against drugs from becoming an endless war. | Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим инструментом для недопущения того, чтобы борьба с незаконным оборотом наркотических средств не превратилась в бесконечную войну. |
| Substance abuse is a lifelong struggle. | Употребление наркотиков это пожизненная борьба, и учитывая это |
| Thus the struggle against abject poverty must be a joint effort on the part of Governments, international organizations and non-governmental organizations. | Поэтому борьба с крайней нищетой должна вестись совместными усилиями правительств, международных и неправительственных организаций. |
| The church struggle against apartheid was a good example. | Борьба церкви с апартеидом служит хорошим тому подтверждением. |
| Like the promotion of human rights, the struggle against discrimination was a long-term endeavour. | Как и поощрение прав человека, борьба с дискриминацией - задача не из быстро выполнимых. |