Английский - русский
Перевод слова Struggle
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Struggle - Борьба"

Примеры: Struggle - Борьба
This is really a struggle between two wills regarding what kind of country we want to establish. Это поистине борьба двух волеустремлений в отношении того, какую страну мы хотим построить.
The struggle against terrorism and its supporters demands international efforts to stop the illicit trafficking of arms and explosives. Борьба с терроризмом и теми, кто его поддерживает, требует международных усилий, направленных на пресечение незаконной торговли оружием и взрывными устройствами.
The struggle against the production of, and trafficking in, narcotics continues. Продолжается борьба с производством и оборотом наркотиков.
It was exactly 10 years ago that Namibia attained independence, which was preceded by a long and protracted liberation struggle against apartheid colonialism. Прошло ровно 10 лет с того времени, как Намибия обрела независимость, которой предшествовала длительная и затяжная борьба за освобождение от колониализма в форме апартеида.
The struggle ahead would involve decontamination, devolution of the land and sustainable development. Теперь предстоит борьба за очистку территории, передачу земли и устойчивое развитие.
That meant that the struggle in Vieques was not over. Это означает, что борьба жителей острова Вьекес не окончена.
The struggle against impunity is an integral part of the protection of civilian populations, including humanitarian workers. Борьба с безнаказанностью является неотъемлемой частью защиты гражданских лиц, в том числе гуманитарных сотрудников.
The GUUAM Charter had as one of its main objectives the struggle against international terrorism, organized crime and drug trafficking. Одной из основных целей устава ГУУАМ является борьба с международным терроризмом, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков.
However, the struggle against terrorism must be multilateral and international in order to be truly effective. Вместе с тем для того, чтобы борьба с терроризмом была действительно эффективной, ее следует вести на многостороннем и международном уровнях.
We adopted resolution 1593 because the struggle against impunity is inseparable from the restoration of peace and security to Darfur. Мы приняли резолюцию 1593, так как борьба с безнаказанностью неотделима от усилий по восстановлению мира и безопасности в Дарфуре.
Consequently, the struggle against poverty is an integral part of the action undertaken to safeguard international security. Поэтому борьба с нищетой является неотъемлемой частью деятельности, осуществляемой в целях обеспечения международной безопасности.
A true struggle against terrorism - and this is our contribution - should be accompanied by a comprehensive strategy. Настоящая борьба с терроризмом - и это наш вклад - должна основываться на всеобъемлющей стратегии.
The worldwide struggle against terrorism was only beginning. Всемирная борьба с терроризмом только начинается.
We acknowledge that the struggle against increasingly sophisticated terrorists may require increasingly harsher means. Мы признаем, что борьба со все более изощренными видами терроризма может потребовать более жестких мер.
The struggle against terrorism must, of course, be based on effective methods with no room for laxity. Разумеется, борьба с терроризмом должна вестись на основе эффективных методов, при использовании которых не должно быть места небрежности.
An unequal struggle was under way between a well-armed army and a civilian population that was standing up for its inherent right to an independent State. Ведется неравная борьба между хорошо вооруженной армией и гражданским населением, которое отстаивает свое неотъемлемое право на независимое государство.
Its struggle has been long and arduous, and its admission is a testament to the indispensable role of the United Nations. Ее борьба была долгой и трудной, и ее прием является свидетельством незаменимой роли Организации Объединенных Наций.
The struggle against terrorism must not detract from other important issues on the United Nations agenda. Борьба с терроризмом не должна отвлекать нас от других важных вопросов, стоящих на повестке дня Организации Объединенных Наций.
While the international struggle against terrorism has reaped first fruits, tasks to eliminate the root causes are onerous and the road is long. Хотя международная борьба с терроризмом принесла свои первые плоды, задачи по ликвидации коренных причин сложны, а предстоящий путь долог.
Its delay is emblematic of what the children of the world require: peace and the struggle against violence. Причина ее переноса символически отражает то, чего требуют все дети на планете - мир и борьба против насилия.
The struggle against terrorism has become a top priority for all of us. Борьба с терроризмом стала для нас всех главным приоритетом.
Our struggle against terrorism is a defence of our open and free society and will be conducted with full respect for the rule of law. Наша борьба с терроризмом направлена на защиту нашего открытого и свободного общества и будет вестись при полном соблюдении верховенства права.
The struggle against terrorism in all its forms was linked to nuclear disarmament, the non-proliferation regime and arms control. Борьба с терроризмом во всех его проявлениях связана с ядерным разоружением, режимом нераспространения и контролем над вооружениями.
We know that the struggle against terrorism will be neither easy nor swift. Мы знаем, что борьба против терроризма не будет легкой или быстрой.
According to the report, the liberation struggle had given women an opportunity to assert themselves and challenge the status quo. Согласно докладу, борьба за освобождение дала женщинам возможность заявить о себе и бросить вызов сложившемуся положению вещей.