| The struggle against the Movement was an important element of his Government's international counter-terrorism campaign. | Борьба с этим движением является важным элементом международной контртеррористической кампании его правительства. |
| The struggle against poverty and inequity is the most formidable current challenge to the national and foreign policies of Peru. | Борьба с нищетой и неравенством является самой большой задачей нынешнего момента в области как внутренней, так и внешней политики Перу. |
| It is not a struggle against anyone's religion or culture. | Это не борьба с чьей-то религией или культурой. |
| We must assume that the global struggle in which we are engaged today between moderation and extremism will continue for a generation or more. | Мы должны исходить из того, что проводимая нами сегодня глобальная борьба между сдержанностью и экстремизмом будет продолжаться не одно поколение. |
| Another important aspect of the improvement of the socio-economic status of rural women is the struggle against unregulated migration. | Другим важным аспектом улучшения социально-экономического положения женщин в сельской местности является борьба с нерегулируемой миграцией. |
| Although the struggle against colonial domination nearly has come to its end, the case of armed occupation remains as an open issue regarding self-determination. | Хотя борьба против колониального господства практически подошла к своему завершению, случаи вооруженной оккупации остаются открытым вопросом, относящимся к самоопределению. |
| We are aware that the struggle against the pandemic demands exceptional and urgent responses from our Governments and societies. | Мы сознаем, что борьба с пандемией требует от наших правительств и обществ исключительных и неотложных усилий. |
| I would like to add that the struggle against HIV/AIDS requires a complete renovation of the international health-care system. | Мне же хотелось бы добавить, что борьба с ВИЧ/СПИДом требует полного обновления международной системы здравоохранения. |
| The struggle that we are calling for today is not one of power or domination. | Борьба, к которой мы сегодня призываем, никак не связана с властью или политическим господством. |
| In 2006 the Committee developed the program "National features of life quality of war veterans and struggle against poverty". | В 2006 году Комитет разработал программу «Национальные особенности качества жизни ветеранов войны и борьба с нищетой». |
| Today, we commemorate the abolition of the slave trade but we must recognize the fact that the struggle against slavery continues. | Признавая сегодня отмену работорговли, важно учитывать, что борьба с рабством продолжается. |
| Without your support, our struggle could not have reached this advanced stage. | Без вашей поддержки наша борьба не добилась бы таких успехов». |
| However, the struggle against the unacceptable humanitarian consequences of these weapons is far from over. | Однако борьба с неприемлемыми гуманитарными последствиями этих вооружений далеко не завершена. |
| The NRF forces affirm that the struggle will continue until the fall of the genocidal regime in Khartoum. | Силы ФНС утверждают, что борьба будет продолжаться до падения осуществляющего геноцид режима в Хартуме. |
| The struggle against arms smuggling is a global security issue which is part of strengthening aviation safety. | Борьба с незаконной перевозкой оружия представляет собой глобальную проблему безопасности, которая сильно влияет на обеспечение авиационной безопасности. |
| Patricia January-Bardill mentioned that the struggle against racism requires a collective response from the international community. | Патрисия Дженуари-Бардилль отметила, что борьба против расизма требует коллективного отпора со стороны международного сообщества. |
| As the Counter-Terrorism Committee moves towards its seventh anniversary, we must acknowledge that the struggle against international terrorism is still ongoing. | По мере того как приближается седьмая годовщина создания Контртеррористического комитета, мы должны признать, что борьба с международным терроризмом все еще продолжается. |
| At its core, the struggle against extremists is a battle of ideas. | Борьба с экстремистами является, по сути, борьбой идей. |
| Ms. Tashpaeva (Kyrgyzstan) said that one of the main lines of gender policy was the struggle against domestic violence. | Г-жа Ташпаева (Кыргызстан) говорит, что борьба с бытовым насилием представляет собой одно из главных направлений гендерной политики. |
| The international struggle against terrorism still faces daunting challenges. | Международная борьба с терроризмом по-прежнему сталкивается с огромными трудностями. |
| Few crops grow in this rocky land, and even surviving from the sea is a struggle. | На этой скалистой земле растёт всего несколько зерновых и даже выживание за счёт моря - это борьба. |
| Sometimes... every day is a struggle. | Иногда... каждый день - борьба. |
| There could've been a struggle during the stabbing. | Во время поножовщины могла быть борьба. |
| And in the meantime, it's a pretty intense struggle. | И, по большей части, это довольно сильная борьба. |
| There was a struggle, during which the gun went off. | Была борьба, во время которой пистолет выстрелил. |