It doesn't look like there was much of a struggle. |
Не похоже, что была борьба. |
Well, maybe there was a struggle at the edge of the water. |
Ну, может, борьба была прямо около воды. |
But the struggle is not yet over; it continues on every continent and takes many forms. |
Но борьба еще не закончена; она идет, по-прежнему, на каждом континенте и принимает различные формы. |
So a fundamental strategic struggle is now a given. |
Таким образом, стратегическая борьба теперь сама собой разумеется. |
ROME - A real struggle over who will preside over the European Commission has begun. |
РИМ - Началась действительная борьба за будущее председательство над Европейской Комиссией. |
His "decisive struggle against dictatorship" - and determined opposition to any deal with Bhutto that excludes him - will intensify. |
Его "решительная борьба с диктатурой" - и непреклонное противодействие любой сделке с Бхутто, которая исключает его - будет усиливаться. |
Thus the struggle within the Convention continued without results. |
Таким образом, безрезультатная борьба в Конвенте продолжалась. |
No other sport epitomizes the human struggle more than wrestling. |
Никакой другой спорт не воплощает человеческую борьбу больше чем борьба. |
If a power struggle emerges, the large Bushehr reactor could be used as a bargaining chip. |
Если возникнет борьба за власть, большой реактор в Бушере может быть использован в качестве разменной монеты. |
But it is our job. This struggle matters to everyone. |
Однако эта борьба окажет влияние на всех нас. |
I've told you a hundred times, my revolutionary struggle is different. |
Я вам сотню раз говорил: моя революционная борьба происходит иным способом. |
It will be a struggle, but I'm sure you'll succeed. |
Вам предстоит борьба, но в успехе я уверена. |
It seems to me... it's some kind of power struggle... going on inside Hosaka. |
Мне кажется... идет какая-то борьба за власть... внутри Хосаки. |
Since he was shot, nobody leads while the struggle goes on. |
После покушения никто уже точно не знает, как должна продолжаться борьба. |
There was a righteous struggle against repression and injustice. |
Это была праведная борьба против подавления и несправедливости. |
The struggle continues today here in Canton. |
Да, эта борьба продолжается и сегодня. |
The struggle continues, but at least I know I'm not alone. |
Борьба продолжается, но я хотя бы знаю, что я не одинока. |
So there was a struggle before he was killed. |
То есть была борьба перед тем как его убили. |
It's a dignified struggle, full of beautiful experiences. |
Это благородная борьба, полная удивительного опыта. |
Only when we can participate in a truly democratic process... will our armed struggle become obsolete. |
Только когда мы сможем принять участие в открытом демократическом процессе, наша вооружённая борьба устареет и выйдет из моды. |
Maybe if there'd been an argument, a struggle. |
Если бы была ссора, борьба. |
Looks like there was a struggle, though. |
Но похоже, что была борьба. |
When the struggle came which devastated your planet... |
Когда началась борьба, уничтожившая планету... |
Every hour, a struggle not to go out and score-. |
Каждый час, борьба, чтобы не пойти и достать наркотиков. |
But you should know that the struggle was mutual and lasted about an hour. |
Но ты должен знать, что борьба была взаимной и продолжалась около часа. |