Английский - русский
Перевод слова Struggle
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Struggle - Борьба"

Примеры: Struggle - Борьба
Because at 11, everything you love and hate really stays true while mortal life is a long, losing struggle not to compromise those feelings. Потому что в 11 всё, что вы любите и ненавидите, остаётся настоящим, в то время как земная жизнь долгая, безуспешная борьба за сохранение этих чувств.
She's overly saved, she has no idea of the struggle of human existence. Даже чересчур сохранна, она понятия не имеет, что такое - борьба за существование.
Word is, there's something big going on - maybe a turf war or a power struggle within the O'Reilly family. Ходят слухи, что готовится что-то серьёзное... может, передел территории или борьба за власть в семье О'Рейли.
There's a massive struggle going on inside you - a battle to the death between you and the clamp. Внутри тебя идет жестокая борьба, смертельная битва между тобой и клеммой.
The moment you think it's a struggle, that's when you fall. Как только подумаешь, что это борьба, это все разрушит.
First, an internal leadership struggle continued within the main armed movement in Darfur, the Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A). З. Во-первых, в рядах главного вооруженного движения в Дарфуре - Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана (ОДС/А) - продолжалась внутренняя борьба среди руководства.
Power struggle is none of my concern. Борьба за власть меня совершенно не касается
There was a political power struggle within the central Government and a consequential political fragmentation and attempts to polarize the tribes in Darfur. В центральных органах власти ведется борьба за политическую власть, и в этой связи происходит политическая фрагментация и предпринимаются попытки расколоть на противоположные лагеря племена в Дарфуре.
Through both formal and non-formal education, a struggle is fought against illiteracy, with a strong emphasis on girls and women. С помощью деятельности в области формального и неформального образования ведется борьба с неграмотностью, в рамках которой особое внимание уделяется девочкам и женщинам.
Although initially cooperative, a struggle took place, in which Mr. Manning became extremely violent. Первоначально он не сопротивлялся, а затем началась борьба, во время которой г-н Мэннинг стал очень буйным.
For that reason, the struggle against HIV/AIDS has become the collective responsibility of all countries and peoples; we must redress its negative impact and prevent its spread. Поэтому борьба с ВИЧ/СПИДом превратилась в коллективную ответственность всех стран и народов; мы должны преодолеть его негативные последствия и предотвратить его распространение.
The Government of Switzerland stated that the struggle against terrorism cannot under any circumstances violate fundamental rights that are recognized and protected by international law. Правительство Швейцарии заявило, что борьба с терроризмом не может ни при каких обстоятельствах нарушать основополагающие права, которые признаны и защищаются международным правом.
Properly viewed, the struggle against terrorism and the protection of human rights are not antithetical, but complementary responsibilities of States. При правильном рассмотрении борьба с терроризмом и защита прав человека не противоречат друг другу, а являются взаимодополняющими обязанностями государств.
The struggle against terrorism was being confused with the religious and ethnic origins of certain people, and had given rise to numerous cases of discrimination and persecution. Борьба с терроризмом смешивается с преследованием определенных лиц по религиозному и этническому признаку, что привело к многочисленным случаям дискриминации и преследований.
To us, development, the fight against poverty, and good governance are the objects of our daily struggle. Для нас развитие, борьба с нищетой и благое управление - это повседневная борьба.
We reaffirm our conviction that this struggle can and must be carried out with respect for human rights and fundamental freedoms. Мы вновь выражаем убежденность в том, что эта борьба может и должна вестись при условии соблюдения прав и основных свобод человека.
History bore witness to the fact that the struggle of people against foreign occupation and for the realization of their right to self-determination could not be suppressed for long. История является свидетелем того факта, что борьба народа против иностранной оккупации и за осуществление своего права на самоопределение не может подавляться бесконечно.
The struggle against modernity is one of the most romantic myths generated by modernity itself. Борьба с современностью - это один из самых романтичных мифов, созданных самой современностью.
But the struggle they would be waging will be successful only if our peoples are the masters of their own destiny. Однако борьба, которая им предстоит, будет успешной лишь в том случае, если наши народы станут хозяевами своей судьбы.
The State party should also promote affirmative action in public and private spaces to ensure that the struggle against racism and discrimination permeated all sectors of society. Государству-участнику следует также поощрять позитивные меры в государственном и частном секторах для обеспечения того, чтобы борьба против расизма и дискриминации пронизывала все слои общества.
Despite all the gaps identified, the struggle against discrimination was gradually unfolding in Guatemala in the context of a long-term process, a positive example of which consisted of the activities of CODISRA. Несмотря на все выявленные пробелы, в Гватемале постепенно разворачивается борьба с дискриминацией в рамках долгосрочного процесса, позитивным примером которого является деятельность КОДИСРА.
In particular, it was vital to agree on a legal definition of terrorism that would take account of the legitimate struggle of peoples for self-determination, freedom and independence. В частности, важно договориться о юридическом определении терроризма, в котором учитывалась бы законная борьба народов за самоопределение, свободу и независимость.
It is the spirit behind every reform movement, the French and American revolutions and the struggle of colonized countries for independence, Indonesia among them. Именно духом демократии пронизаны все преобразования, французская и американская революции и борьба колониальных стран за независимость, в том числе в Индонезии.
This struggle could not be separated from the social revolution - to separate these two would be the same as to weaken the movement. Эта борьба должна быть неотделима от социальной революции, разделять эти два аспекта, значит ослаблять движение.
The second prize was the subject of a tense struggle till the last moments of the Championship. За второе место до последнего момента шла напряженная борьба.