| Whatever these men say clearly matters not because this proves them liars. | Все, что отныне скажут эти господа, не имеет значения, поскольку этот документ доказывает, что они - лжецы. |
| Whatever was found on the beach was theirs. | Все, что море выносило на берег, принадлежало им. |
| Whatever affects one directly, affects all indirectly . | Все, что непосредственно касается одного, косвенно касается всех». |
| Whatever he's told you, he's lying. | Все, что сказал он - ложь. |
| Whatever you've got to say, you can say it outside of this O.R. | Все, что вы хотите сказать, скажете за дверями этой операционной. |
| Whatever he said to you, it's a lie. | Все, что он сказал - ложь. |
| But we will do Whatever you want us to do. | Но... мы сделаем все, что только пожелаешь. |
| Whatever I have to say, I'll say in court. | Все, что я должен сказать, я скажу в суде. |
| Whatever you find in this luggage, send it over... or they're all going to the Anatomy Board as Jane Does. | Все, что вы найдете в этом закутке, посылайте... Или они все пойдут в анатомичку как Джейн Доу. |
| Whatever you grant me now will be repaid three times over when I retake the Iron Throne. | За все, что вы дадите мне сейчас, будет уплачено втройне, когда я верну Железный Трон. |
| Whatever they did to him, he's traumatised, he doesn't understand. | Все, что они сделали с ним, он травмирован, он не понимает. |
| Whatever he's told you, he's lying. | Все, что он наговорил вам, -ложь. |
| Whatever comes out of your mouth is a waste of breath, an airborne toxic event. | Все, что вырывается из твоих уст, это пустая трата дыхания и отрава воздуха. |
| Whatever he knew about her personal life didn't need to come from the sessions. | Все, что он знал о ее личной жизни, он узнал не на групповых занятиях. |
| Whatever I have, half of them was told to me by this woman... | Почти все, что я знаю о себе рассказала мне эта женщина. |
| Whatever will be deemed collectively indispensable by those who detain the power of destruction and annihilation will be done bilaterally, trilaterally, plurilaterally. | Все, что ни будет коллективно сочтено необходимым теми, кто располагает мощью уничтожения и истребления, будет совершено на двусторонней, трехсторонней, ограниченно-многосторонней основе. |
| Whatever you want, I'll get it, OK? | Я достану все, что ты захочешь, понятно? |
| Whatever you want to say, you tell me. | Скажи мне все, что хотел бы сказать. |
| Whatever they asked me, I talked to them! | Я сказал им все, что они спрашивали! |
| Whatever you just felt, I felt it too. | Я чувствую все, что чувствуешь ты. |
| Whatever you need to do to take Gabriel down, you do it. | Ты сделаешь все, что потребуется для свержения Гавриила. |
| I'm here to do Whatever I can | Я здесь, чтобы делать все, что могу |
| Whatever Tucker told you isn't true, okay? | Все, что сказал тебе Такер, ложь. |
| Whatever is inconsistent with the facts no matter how fond of it we are must be discarded or revised. | Все, что не согласуется с фактами, как бы оно ни было нам дорого, должно быть отвергнуто или пересмотрено. |
| Whatever you guys need, Cookie Man's got it. | Капсулы, колеса. Все, что пожелаете у меня найдется. |