Whatever these men say clearly matters not because this proves them liars. |
Все, что отныне скажут эти господа, не имеет значения, поскольку этот документ доказывает, что они - лжецы. |
Whatever was found on the beach was theirs. |
Все, что море выносило на берег, принадлежало им. |
Whatever affects one directly, affects all indirectly . |
Все, что непосредственно касается одного, косвенно касается всех». |
Whatever he's told you, he's lying. |
Все, что сказал он - ложь. |
Whatever you've got to say, you can say it outside of this O.R. |
Все, что вы хотите сказать, скажете за дверями этой операционной. |
Whatever he said to you, it's a lie. |
Все, что он сказал - ложь. |
But we will do Whatever you want us to do. |
Но... мы сделаем все, что только пожелаешь. |
Whatever I have to say, I'll say in court. |
Все, что я должен сказать, я скажу в суде. |
Whatever you find in this luggage, send it over... or they're all going to the Anatomy Board as Jane Does. |
Все, что вы найдете в этом закутке, посылайте... Или они все пойдут в анатомичку как Джейн Доу. |
Whatever you grant me now will be repaid three times over when I retake the Iron Throne. |
За все, что вы дадите мне сейчас, будет уплачено втройне, когда я верну Железный Трон. |
Whatever they did to him, he's traumatised, he doesn't understand. |
Все, что они сделали с ним, он травмирован, он не понимает. |
Whatever he's told you, he's lying. |
Все, что он наговорил вам, -ложь. |
Whatever comes out of your mouth is a waste of breath, an airborne toxic event. |
Все, что вырывается из твоих уст, это пустая трата дыхания и отрава воздуха. |
Whatever he knew about her personal life didn't need to come from the sessions. |
Все, что он знал о ее личной жизни, он узнал не на групповых занятиях. |
Whatever I have, half of them was told to me by this woman... |
Почти все, что я знаю о себе рассказала мне эта женщина. |
Whatever will be deemed collectively indispensable by those who detain the power of destruction and annihilation will be done bilaterally, trilaterally, plurilaterally. |
Все, что ни будет коллективно сочтено необходимым теми, кто располагает мощью уничтожения и истребления, будет совершено на двусторонней, трехсторонней, ограниченно-многосторонней основе. |
Whatever you want, I'll get it, OK? |
Я достану все, что ты захочешь, понятно? |
Whatever you want to say, you tell me. |
Скажи мне все, что хотел бы сказать. |
Whatever they asked me, I talked to them! |
Я сказал им все, что они спрашивали! |
Whatever you just felt, I felt it too. |
Я чувствую все, что чувствуешь ты. |
Whatever you need to do to take Gabriel down, you do it. |
Ты сделаешь все, что потребуется для свержения Гавриила. |
I'm here to do Whatever I can |
Я здесь, чтобы делать все, что могу |
Whatever Tucker told you isn't true, okay? |
Все, что сказал тебе Такер, ложь. |
Whatever is inconsistent with the facts no matter how fond of it we are must be discarded or revised. |
Все, что не согласуется с фактами, как бы оно ни было нам дорого, должно быть отвергнуто или пересмотрено. |
Whatever you guys need, Cookie Man's got it. |
Капсулы, колеса. Все, что пожелаете у меня найдется. |