You can do whatever you want to me, But you can't be cruel to my children, Or we'll leave tonight, |
Со мной можешь делать все, что захочешь, но если ты будешь жестока к моим детям, я увезу их сегодня же, и ты больше не увидишь ни меня ни их, никогда. |
She can sleep in later because she's a queen and she can do whatever she wants? |
Она может поспать потом, потому что она королева и может делать все, что захочет? |
The Committee welcomed the delegation's affirmation that the Republic of Bosnia and Herzegovina considers itself legally responsible for whatever has taken place not only in that part of its territory on which it has factual and effective control but also in other parts of its territory. |
Комитет приветствовал заявление делегации о том, что Республика Босния и Герцеговина признает свою правовую ответственность за все, что происходит не только на той части ее территории, над которой она осуществляет фактический и эффективный контроль, но и на других частях ее территории. |
As to the role of the Security Council on aggression (article 10 (1), option 1), his delegation would accept whatever was agreed on the crime of aggression. |
Что касается роли Совета Безопасности применительно к агрессии (статья 10 (1), вариант 1), то его делегация примет все, что будет согласовано по вопросу о преступлении агрессии. |
But it maintains a nineteenth-century notion of sovereignty - namely, that a country's national territory, its leaders have an absolute right to do whatever they want without outside "interference." |
Но он сохраняет понятие суверенитета 19-го века, а именно, что внутри государственных границ страны ее лидеры имеют абсолютное право делать все, что пожелают, без «вмешательства» извне. |
We say this because, like the other Member States of the United Nations, Lebanon is called upon to implement whatever was agreed in the various international conferences held in the past seven years under the aegis of the United Nations. |
Мы говорим об этом потому, что Ливан, как и другие государства - члены Организации Объединенных Наций призван осуществлять все, что было согласовано на различных проведенных за последние семь лет под эгидой Организации Объединенных Наций международных конференциях. |
(a) to whatever is or will be received by the assignor in total or partial discharge of the receivable, and |
а) на все, что получено или будет получено цедентом в порядке полного или частичного погашения по дебиторской задолженности; |
We are quite encouraged by the reference to the NPT Final Document and the Action Plan, and we are particularly encouraged by their upcoming meeting by the P-5 to think of whatever was contained in the Action Plan and translate that into actual movement towards full nuclear disarmament. |
Нас весьма воодушевляют ссылки на Заключительный документ и План действий по ДНЯО, и нас особенно воодушевляет их предстоящая встреча в составе ядерной пятерки, чтобы обдумать все, что содержится в Плане действий, и трансформировать это в реальное движение в русле полного ядерного разоружения. |
Why is it that I have to do everything that you tell me to, but you can ignore whatever Jessica tells you to do? |
Почему это я должен делать все, что ты мне скажешь, но ты можешь игнорировать что-либо, что Джессика говорит тебе сделать? |
But I'm certain, Detective... if he hadn't gotten the needed... you... would've done whatever had to be done... in order to see him live... another day, even it meant breaking the law. |
Я уверен, детектив... если бы он не получал лечения... ему необходимого... ты... сделал бы все, что мог... чтобы увидеть его живым... еще один день, даже если бы потребовалось нарушить закон. |
Do you think you can come here and do whatever you like, is that it? |
Вы думаете, что можете приходить и делать все, что заблагорассудится? |
It's a funny thing, I can't quite explain it, but I've always felt that one can't be unhappy for long, providing one does whatever one wants. |
Забавная штука, я не могу объяснить даже, но я всегда чувствовал, что невозможно долго быть несчастным делая все, что хочется |
let me do whatever i want, and the $40 - that's how much I actually have - is yours. |
Разрешите мне делать все по-моему и эти 40$... Это все, что у меня есть... они Ваши. |
So if you know why I see the things I do, if you can tell me something, then I'm willing to trust you, and I'll listen to whatever it is you got to say. |
Если вы что-нибудь знаете, почему я вижу то, что вижу, или можете мне что-нибудь объяснить - то я готов вам верить и выслушать все, что вы скажете. |
And as soon as it's in his bank account, he'll do whatever he needs to do, and then there they go. |
Как только деньги придут на его счет он сделает все, что должен вот и все |
Just because you've got me safely in this little trap, you think you can bully me into feeling whatever you want! - In a trap! |
Только потому, что я застряла в этой ловушке, ты думаешь, что можешь заставить меня чувствовать все, что хочешь? |
You see, kids have figured out that they'll get whatever they want whether they're bad or good. |
Видите ли, они понимают, что они будут получать все, что хотят, будь они плохим или хорошим |
You know, when you... you're young and you, you wish you were older because... you could do whatever you wanted? |
Знаешь, когда ты молод и ты... хочешь быть старше, потому что... сможешь делать все, что захочешь? |
The statement added: "We want to make it clear to the Government that we are able to do whatever we like." |
В заявлении далее говорилось: "Мы хотим дать правительству четко понять, что мы можем сделать все, что хотим". |
Appeals once again to the United Nations Security Council to assume its responsibilities by deferring the process initiated by the ICC, and reiterates the AU's determination to continue to do whatever is in its power to mobilize the necessary support; |
вновь обращается с призывом к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций выполнить свои обязанности и остановить инициированный МУС процесс и вновь заявляет о решимости АС и впредь делать все, что в его силах, чтобы заручиться необходимой поддержкой; |
Now listen, if you do what I say, you can all of you get whatever you want in this world, when you want it, if... you listen to me! |
Послушайте, если вы сделаете то, что я говорю, вы сможете получить все, что хотите в этом мире, если... вы меня выслушаете! |
Whatever you could do would be great. |
Все, что сможешь сделать будет хорошо для меня. |
Whatever Curtis told you... ANY of you... whatever he thinks he heard, I'm telling you he got it wrong! |
Все, что Кертис говорил тебе... Любой из вас... все, что он думает, что он слышал, Я говорю тебе, что он ошибся! |
Get the Ascendant from Jo. Do whatever you got to do to get it, you understand? |
Получу асцендент от Джо, делай все, что потребуется, понял меня? |
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count! |
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается! |