| Nowadays, the West does not have the leverage to enforce these conditions. | В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям. |
| Buffalo Bill Cody was one of the most famous Wild West show owners. | Фильм о Билли Киде - одном из самых знаменитых героев Дикого Запада. |
| While most in the West applauded Lee's visit, the reaction in Korea was significantly more negative. | В то время как большинство стран Запада приветствовало этот визит, реакция в Корее была гораздо негативнее. |
| The not-so-good news is that these new democratic powers do not necessarily share the Old West's political agenda. | Не очень хорошей новостью является то, что эти новые демократические силы не обязательно разделяют политическую повестку дня Старого Запада. |
| We are still in market nappies and revolution from West comes forth. | Мы все еще в рыночных пеленках, а тут уже с Запада грядет революция. |
| To protect our identity against attacks from the West and from counter-revolutionary forces. | У нас одна цель - защитить нашу идентичность от атак Запада и сил контрреволюции. |
| By declaring himself anti-communist a decade ago, Yeltsin earned the nearly unconditional support of the United States and the West. | Провозгласив себя анти-коммунистом, Ельцин заработал почти что безоговорочную поддержку Соединенных Штатов и Запада. |
| Given the ironic reversal of globalization fears, Kipling is still right: convergence has continued to elude East and West. | Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада. |
| A favorite of the West, Soludo may not survive the year. | Фаворит Запада, Солудо, может не дотянуть до конца этого года. |
| The West's wariness is well founded, and we have no reason to renounce our mistrust. | Настороженное отношение со стороны Запада обосновано, и у нас нет причин отказываться от своих подозрений. |
| Railroads opened the West, creating farms, towns, and markets where none had existed. | Железные дороги открыли путь для массового заселения Запада США и появления новых ферм, городков и рынков там, где их никогда не было. |
| In previous decades, financial crises often originated in emerging economies, sanctimoniously patronized by the "virtuous" West and its institutions. | В предыдущие десятилетия финансовые кризисы часто возникли в странах с развивающейся экономикой, которые проходили под ханжеским патронажем «добродетельного» Запада и его институтов. |
| I think we needed a break from the India's got so much to teach the West. | Думаю, не помешает отдохнуть, мы загнаны, как белка в колесе. А в Индии жителям Запада можно столькому научиться. |
| You know, the fake Old West getup, the awe-struck reverence while you gaze upon his saddlebags... | Ж: Ну, знаете, фальшивый наряд в стиле Дикого Запада, восхищенный реверанс, Ж: пока вы пялитесь на его седельные сумки... |
| He cautioned against over-simplification and against thinking of certain issues as pitting the West against all other delegations. | В этой связи он предостерегает членов Комитета от чрезмерного упрощения проблем и рассмотрения определенных вопросов в ракурсе противопоставления Запада всем другим делегациям. |
| More than four centuries ago, a wise man from the West visited the East. | Более четырех веков назад один мудрец с Запада посетил Восток. Итальянский иезуит Маттео Риччи прибыл в Китай с целью обратить его в католичество. |
| The two world wars and the Cold War shaped European integration as a project of peace, defense of the West's fundamental values, and common economic prosperity. | Две мировые войны и «холодная война» сформировали идею европейской интеграции как проект установления мира, защиты фундаментальных ценностей Запада и всеобщего экономического процветания. Но падение коммунизма в 1989 г. и представившийся шанс преодолеть исторически сложившееся разделение континента требуют сейчас разработать новое определение целей европейского проекта. |
| Even so, Taliban appeals for donations ask for support for an independent Afghanistan, not for a global campaign against the West. | Но даже при этом «Талибан», обращаясь с просьбами об оказании ему финансовой помощи, говорит о том, что она необходима для оказания поддержки независимому Афганистану, а не для целей глобальной кампании, направленной против Запада. |
| Once undertaken, the West's intervention ended an almost uninterrupted civil war, and is still viewed with approval by a majority of the population. | Вмешательство Запада положило конец почти непрерывной гражданской войне, и большинство населения все еще одобряет его. |
| The Prince of the West - A very narcissistic and foolish stranger from the West, who comes to the High Country in search of a mate to take back with him. | Принц Запада - очень самовлюблённый и глупый незнакомец с Запада, прибывает в Горную Страну в поисках партнера. |
| There is nothing wrong in being part of the West, nor is there any reason not to profess this affiliation. | С другой стороны, быть жителем Запада или западной страной не означает быть заведомо лучшим. То же самое должно относиться ко всем другим частям современного мира, и нет никакой причины стыдиться своей принадлежности к любой из них. |
| Now, I know it's a widespread assumption in the West that as countries modernize, they also westernize. | На Западе принято считать, что модернизация стран напрямую связана с воплощением влияний Запада. |
| The same could be said of the current conflict between Vladimir Putin's Russia and the West: It is, at root, a collision between the West's supposedly universal values and Russia's quest for a distinct identity. | То же самое можно сказать о нынешнем конфликте между Россией Владимира Путина и Западом: по сути, это столкновением между универсальными, как считается, ценностями Запада и российскими попытками найти свой особый путь. |
| While the West is busy fighting the Taliban, the Russians, like the other regional powers, are building roads and electricity stations, and conceiving regional diplomatic solutions to what has become a Vietnam-like quagmire for the West. | Пока Запад занят борьбой с Талибаном, Россия, как и другие региональные державы, строят дороги и электростанции, давая начало дипломатическому решению того, что стало вьетнамоподобной трясиной для Запада. |
| How can you define yourself to the West, when the West has so spectacularly and visibly changed its appearance, if not its essence? | Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность? |