Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Запада

Примеры в контексте "West - Запада"

Примеры: West - Запада
Due to its geographical position and well-developed infrastructure, Lithuania is in danger of becoming a drug transit country from West to East and back again. В силу своего географического расположения и хорошо развитой инфраструктуры Литве угрожает опасность превращения в страну-транзита наркотиков с Запада на Восток и в обратном направлении.
Surely, the national interests of the US and the West are not the only ones that matter. Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада.
His Government had concluded several regional and bilateral cooperation agreements with the aim of suppressing trafficking in illicit drugs to markets in both the East and the West. Его правительство заключило ряд соглашений о региональном и двустороннем сотрудничестве в целях пресечения незаконного оборота наркотиков на рынках Востока и Запада.
President Saddam Hussein addresses a third open letter to the peoples and Governments of the West Президент Саддам Хусейн направляет третье открытое письмо народам и правительствам стран Запада
The task should be seen in the framework of the high priority goals of UNECE: to foster an integrated regional development between East and West in ECE. К этой задаче следует подходить с учетом наиболее приоритетных целей ЕЭК ООН: оказание содействия интегрированному региональному развитию Востока и Запада в ЕЭК.
It should not be taken for granted, therefore, that China would catch up fully with the most dynamic economies of the West. Поэтому нельзя считать само собой разумеющимся, что Китай полностью догонит страны Запада с наиболее динамично развивающейся экономикой.
The collapse of the Soviet Union and the world socialist system opened a brief period of uncertainty in the military and economic policies of the West. Распад Советского Союза и мировой социалистической системы привел к краткосрочному периоду неопределенности в военной и экономической политике Запада.
Despite their strong fundamentals, emerging countries still feel vulnerable in the face of the West's economic weakness, policy shortfalls, and political paralysis. Несмотря на свои сильные основные макроэкономические показатели, развивающиеся страны по-прежнему уязвимы перед экономической слабостью Запада, недостатками их политики и политическим параличом.
Of course, communism's collapse was not the result of a pre-emptive strike by the West (though the arms race helped drive the system to implosion). Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
Second, Asia was brought under the rubric of a single interdependent global economy in which the West holds the key technological and financial cards. Во-вторых, Азию вовлекли в рамки единой взаимозависимой мировой экономики, в которой у Запада находятся основные технологические и финансовые козыри.
Being welcomed within the great international family of the West will reassure them, stabilize them, and contribute to their political, cultural, and economic development. Приём среди великой международной семьи Запада придаст им уверенности и стабильности, а также поспособствует их политическому, культурному и экономическому развитию.
Seven years ago the walls of separation between the nations of East and West were torn down, creating opportunities for closer cooperation and economic integration. Семь лет назад были снесены стены, разделявшие нации Востока и Запада, благодаря чему были созданы возможности для более тесного сотрудничества и экономической интеграции.
As a Eurasian State, Kazakhstan sees the development of friendly, equitable and mutually beneficial relations with the countries of the East and the West as a priority of its foreign policy. Казахстан как евразийское государство в своей внешней политике приоритетным считает развитие дружественных, равноправных и взаимовыгодных отношений со странами Востока и Запада.
The American and British troops advancing to Germany from the West were also confronted with dreadful crimes in the concentration camps they liberated. Американские и британские войска, вступившие на территорию Германии с запада, также столкнулись с ужасными преступлениями в освобожденных ими концентрационных лагерях.
My delegation acknowledges the initiative of Saudi Arabia to bring together leaders from the East and West in promoting a global culture of peace. Моя делегация отмечает инициативу Саудовской Аравии, направленную на установление контактов между руководителями Востока и Запада в целях содействия формированию глобальной культуры мира.
Perhaps the most disturbing aspect of the global imbalances is the anomaly of investment capital flowing from developing Asia and the Pacific to developed countries in the West. Пожалуй, наиболее тревожным аспектом глобальных диспропорций является аномальный поток инвестиционного капитала из развивающихся стран Азии и Тихого океана в развитые страны Запада.
This explains why the OPT has become a test for the West, a test by which its commitment to human rights is to be judged. Это объясняет, почему ОПТ стала для Запада проверкой, на основании которой следует судить о его приверженности правам человека.
We accept economic cooperation with countries of all ideological beliefs, from the East to the West and from the North to the South. Мы допускаем экономическое сотрудничество со странами всех идеологических убеждений - с востока до запада и с севера до юга.
The ninth reality is that every State has a distinct culture, just as the East, the West, the South and the North have their own cultures. По существу каждое государство имеет самобытную культуру: страны Востока, Запада, Юга и Севера имеют свои собственные культуры.
But why would someone from the West use their own club scarf to kill him? Но зачем кому-то с запада использовать свой собственный шарф, чтобы убить его?
Do you know a young woman called Poppy Brown, West supporter? Вы знаете девушку по имени Поппи Браун, болельщицу Запада?
Why would the Wicked Witch of the West want to come to Storybrooke? Зачем тогда Злой Ведьме Запада оказаться в Сторибруке?
Just because he had caviar on toast points with our top brass doesn't make the guy a friend to the West. То, что он лопал бутерброды с икрой в компании наших начальников, еще не делает его другом Запада.
East and West, found itself in danger. и востока и запада, оказалось в опасности.
Would you agree that Barbarians are also coming from Texas and the West? Вы согласитесь, что варвары также приходят из Техаса и с Запада?