Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Запада

Примеры в контексте "West - Запада"

Примеры: West - Запада
It also has natural boundaries: the Atlantic Ocean to the north; the Caribbean Sea to the south; the Mona Passage to the east; and the Republic of Haiti to the west. С севера она естественным образом ограничена Атлантическим океаном, с юга - Карибским морем, с востока - проливом Мона, а с запада она граничит с Республикой Гаити.
The border of Tajikistan is 700 kilometres long from east to west and 350 kilometres long from north to south. Государственная граница - протяженность - 700 километров с запада на восток, 350 километров с севера на юг.
It stretches for about 1,300 km from south to north and varies from 480 to 930 km width from west to east. Она простирается примерно на 1300 км с юга на север, а ее ширина колеблется в пределах от 480 до 930 км с запада на восток.
Transfers of skills within the region were needed both from north to south (particularly within the Mediterranean) and from west to east; Передача навыков внутри региона необходима как с севера на юг (особенно в Средиземноморском регионе), так и с запада на восток;
S 1 runs from the airport through the northwestern suburbs and reaches the city centre from the west (Hauptbahnhof - Marienplatz - München Ost), while S 8 comes in from the eastern suburbs passing the stations from the opposite direction. S1 едет из аэропорта через северо-восточные пригороды и въезжает в город с запада: (Hauptbahnhof - Marienplatz - München Ost), а S8 едет через восточные пригороды, проезжая эти станции с противоположной стороны.
There was overpopulation of households and increasing the number of households was impossible: from the east the extension was limited by the descent to the river, from the west and from the north - by the ravine and forest. Наблюдалась перенаселенность хозяйств, дальнейшее увеличение числа дворов было невозможным, так как с востока расширение было ограничено спуском к реке, с запада и севера - оврагом и лесом.
The town of Rathenow was located on the eastern bank of the River Havel, protected to the west by a wide area of marsh between the main branches of the Havel, and was also surrounded by a moat. Город Ратенов находился на восточном берегу реки Хафель и был защищен с запада болотами между притоками реки, а также был окружен рвом.
The purpose of this paper is to introduce the concepts of in-company environmental management which are currently influencing the environmental policies and improvement measures in the west, both at government level and within industry itself (branch and company level). Цель настоящего документа заключается в том, чтобы представить концепции управления природопользованием на уровне компании, которые в настоящее время влияют на экологическую политику и оздоровительные мероприятия в странах Запада как на правительственном уровне, так и в самой промышленности (на уровне отрасли и компании).
The issues of attracting approximately $3 billion in investment for the "Western China-Western Europe" motorway and $2 billion for a gas pipeline from the west to the south of the country have also been resolved. Решены вопросы привлечения инвестиций на автомагистраль «Западный Китай - Западная Европа» в размере около З млрд. долл. США и на газопровод с запада на юг страны - 2 млрд. долл. США.
Crews from sea to shining sea, north, south, east and west, this is for you. слушайте, команды от моря до моря, с севера, юга, востока и запада.
Only a united and determined West can do that. Этого можно добиться только объединенными и решительными усилиями со стороны Запада.
This question remains hotly debated in media and policy circles across the West. Этот вопрос по прежнему является предметом жаркого спора в средствах массовой информации и политических кругах Запада.
He had created a capitalist Wild West. Он создал то, что на западе называют капитализмом "Дикого Запада".
Most money borrowed from the West was simply squandered. Подавляющая часть денег, заимствованных у Запада, была попросту растрачена впустую.
For that way lies permanent dependence on the West. Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада.
A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless. Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
Cultures of the East and the West meet together in this country. Культуры востока и запада соприкасаются в этой стране.
But I am a member of the Ford Florey Wild West Society. Но я состою в обществе Дикого Запада Форд Флори.
Make sure you don't miss the cowgirls of the West Museum. Обязательно сходите в музей ковбоев Запада.
The armies of the West are prepared for battle, Great Khan. Армии Запада готовы к битве, Великий Хан.
Just Fincher's guns from the Wild West show. Только пистолет Финчера с шоу Дикого Запада.
It is weakening the West's leading power and strengthening the West's enemies. Она ослабляет ведущую державу запада и укрепляет врагов запада.
Huntington's mistake, it seems, was to contain the West inside national borders: there is no map of the West. Ошибка Хантингтона, похоже, заключается в ограничении Запада государственными границами, тогда как карты Запада не существует.
He also said that human rights issues should not be used to impose conditionalities on State action and spoke out against NGOs receiving funding from the West and being a tool of the West. Кроме того, он заявил, что вопросы прав человека не должны использоваться для навязывания тех или иных условий в плане действий государств, и высказался против такой практики, когда НПО получают средства от Запада и оказываются инструментом Запада.
West took everyone but the dead and dying. Госпожа Запада забрала всех, кроме умирающих и уже мёртвых.