Moreover, talks with the regime would give rise to substantial legitimacy problems in the West. |
К тому же, переговоры с режимом создадут значительные проблемы легитимности для самого Запада. |
Jason Pontin: To contemporaries, Apollo wasn't only a victory of West over East in the Cold War. |
Джайсон Понтин: Для современников «Аполлон» был не только победой Запада над Востоком в Холодной войне. |
Onshore Denmark - Expansion of the existing Danish transmission system from West to East 3. |
Береговая Дания - расширение существующей датской системы передачи природного газа с запада на восток; З. |
All three teams compete in the Canada West Universities Athletic Association, a regional division of U Sports. |
Все три команды соревнуются в Атлетической ассоциации университетов запада Канады (региональное отделение Канадской лиги межвузовского спорта). |
Look, there's one from way out West. Denver and Rio Grande. |
Гляди, есть один с Запада - "Дэнвер и Рио-Гранде". |
Whatever moral ascendancy the West held... was lost here today. |
И если и было какое-либо моральное превосходство на стороне Запада сегодня оно было окончательно утрачено. |
But that seems to be the stance of the entire West regarding the upcoming second round of Ukraine's presidential election. |
Но это, кажется, позиция всего Запада по отношению к наступающему второму раунду президентских выборов на Украине. |
This is absurd, for both Russia and the West. |
Это является абсурдом и для России, и для Запада. |
Anchoring these countries to the West will not be easy. |
Закрепление этих стран в составе Запада не будет лёгким. |
Self-criticism, even more than innovation, is a defining characteristic of the West. |
Самокритика даже в большей степени, чем новаторство является отличительной чертой Запада. |
The starting point for the West in trying to assist Egypt's transition must be recognition that patient, long-term engagement will be required. |
Опорная точка для Запада в попытке помочь трансформации Египта должна заключаться в признании того, что потребуется терпеливое, долгосрочное участие. |
The West's choices attempted to strike a balance between too much and too little. |
Выбор Запада был попыткой установить баланс между слишком большим и слишком малым. |
That is true in the West generally, as shown by the United Kingdom's parliamentary vote against participating in any intervention. |
Это верно и для Запада в целом, что подтверждается парламентским голосованием в Соединенном Королевстве против участия в любых вмешательствах. |
That is bad news for secessionists elsewhere in the West. |
Это плохая новость для сепаратистов в других странах Запада. |
A month later, Putin reinforced this image of Russians as the morally superior victims of a cruel and uncompromising West. |
Месяц спустя Путин усилил этот образ русских, как более превосходных в моральном праве жертв жестокого и бескомпромиссного Запада. |
East and West no longer have a monopoly on nuclear folly; the South has joined in. |
У Востока и Запада больше нет монополии на ядерное безумство, к ним присоединился Юг. |
Brigham Young organized a great colonization of the American West, with Mormon settlements extending from Canada to Mexico. |
Бригам Янг организовал большую колонизацию американского Запада, и поселения мормонов простирались от Канады до Мексики. |
That gun-slinging, sharp-shooting honey-pie of the Wild West. |
Метко стреляет, всегда попадает трюкачка с Дикого Запада. |
Khodorkovsky remains in prison, a symbol, to many Russians and to the West, of Putin's indifference to the rule of law. |
Ходорковский остается в тюрьме, как символ для многих русских и Запада, Путинского безразличия к верховенству закона. |
So it seems like you decided to ignore the advice from Old West you about not being with Ray. |
Похоже, ты решила проигнорировать совет со Старого Запада о расставании с Рэем. |
This initial rejection of printing was one of the many reasons that caused science in the Islamic world to fall behind the West. |
Это первоначальное отклонение книгопечатания было одной из многих причин... отставания науки в исламском мире от Запада. |
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East. |
Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока. |
This time tomorrow, I'll have the West's most powerful leader in one hand. |
В это же время завтра, в одной руке у меня будет самый влиятельный лидер Запада. |
Jason Pontin: To contemporaries, Apollo wasn't only a victory of West over East in the Cold War. |
Джайсон Понтин: Для современников «Аполлон» был не только победой Запада над Востоком в Холодной войне. |
Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West. |
Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада. |