| Moreover, talks with the regime would give rise to substantial legitimacy problems in the West. | К тому же, переговоры с режимом создадут значительные проблемы легитимности для самого Запада. |
| Jason Pontin: To contemporaries, Apollo wasn't only a victory of West over East in the Cold War. | Джайсон Понтин: Для современников «Аполлон» был не только победой Запада над Востоком в Холодной войне. |
| Onshore Denmark - Expansion of the existing Danish transmission system from West to East 3. | Береговая Дания - расширение существующей датской системы передачи природного газа с запада на восток; З. |
| All three teams compete in the Canada West Universities Athletic Association, a regional division of U Sports. | Все три команды соревнуются в Атлетической ассоциации университетов запада Канады (региональное отделение Канадской лиги межвузовского спорта). |
| Look, there's one from way out West. Denver and Rio Grande. | Гляди, есть один с Запада - "Дэнвер и Рио-Гранде". |
| Whatever moral ascendancy the West held... was lost here today. | И если и было какое-либо моральное превосходство на стороне Запада сегодня оно было окончательно утрачено. |
| But that seems to be the stance of the entire West regarding the upcoming second round of Ukraine's presidential election. | Но это, кажется, позиция всего Запада по отношению к наступающему второму раунду президентских выборов на Украине. |
| This is absurd, for both Russia and the West. | Это является абсурдом и для России, и для Запада. |
| Anchoring these countries to the West will not be easy. | Закрепление этих стран в составе Запада не будет лёгким. |
| Self-criticism, even more than innovation, is a defining characteristic of the West. | Самокритика даже в большей степени, чем новаторство является отличительной чертой Запада. |
| The starting point for the West in trying to assist Egypt's transition must be recognition that patient, long-term engagement will be required. | Опорная точка для Запада в попытке помочь трансформации Египта должна заключаться в признании того, что потребуется терпеливое, долгосрочное участие. |
| The West's choices attempted to strike a balance between too much and too little. | Выбор Запада был попыткой установить баланс между слишком большим и слишком малым. |
| That is true in the West generally, as shown by the United Kingdom's parliamentary vote against participating in any intervention. | Это верно и для Запада в целом, что подтверждается парламентским голосованием в Соединенном Королевстве против участия в любых вмешательствах. |
| That is bad news for secessionists elsewhere in the West. | Это плохая новость для сепаратистов в других странах Запада. |
| A month later, Putin reinforced this image of Russians as the morally superior victims of a cruel and uncompromising West. | Месяц спустя Путин усилил этот образ русских, как более превосходных в моральном праве жертв жестокого и бескомпромиссного Запада. |
| East and West no longer have a monopoly on nuclear folly; the South has joined in. | У Востока и Запада больше нет монополии на ядерное безумство, к ним присоединился Юг. |
| Brigham Young organized a great colonization of the American West, with Mormon settlements extending from Canada to Mexico. | Бригам Янг организовал большую колонизацию американского Запада, и поселения мормонов простирались от Канады до Мексики. |
| That gun-slinging, sharp-shooting honey-pie of the Wild West. | Метко стреляет, всегда попадает трюкачка с Дикого Запада. |
| Khodorkovsky remains in prison, a symbol, to many Russians and to the West, of Putin's indifference to the rule of law. | Ходорковский остается в тюрьме, как символ для многих русских и Запада, Путинского безразличия к верховенству закона. |
| So it seems like you decided to ignore the advice from Old West you about not being with Ray. | Похоже, ты решила проигнорировать совет со Старого Запада о расставании с Рэем. |
| This initial rejection of printing was one of the many reasons that caused science in the Islamic world to fall behind the West. | Это первоначальное отклонение книгопечатания было одной из многих причин... отставания науки в исламском мире от Запада. |
| Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East. | Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока. |
| This time tomorrow, I'll have the West's most powerful leader in one hand. | В это же время завтра, в одной руке у меня будет самый влиятельный лидер Запада. |
| Jason Pontin: To contemporaries, Apollo wasn't only a victory of West over East in the Cold War. | Джайсон Понтин: Для современников «Аполлон» был не только победой Запада над Востоком в Холодной войне. |
| Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West. | Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада. |