| No, I'm waiting, but the other cars aren't here yet. | Нет. Жду, ещё не все машины прибыли. |
| Since I've been waiting, four women one higher than the centimeters I'm dilated have come and gone with their babies. | Пока я тут жду, 4 женщины 4, то есть на 1 см больше моего раскрытия пришли и ушли отсюда с детьми. |
| Yes, because I'm waiting for him to contact me. | Да, я всё жду, когда он со мной свяжется. |
| And the General knows I'm waiting? | енерал знает, что € жду? |
| I've been waiting ages for you. | Я жду тебя уже целую вечность! |
| I've been waiting years for her to die. | Все жду, когда она умрет. |
| I've been waiting since the day you went back to Tokyo. | Жду с того самого дня, когда ты в Токио укатил. |
| I have been waiting here one hour! | Я уже жду один час! (французский акцент) |
| Been waiting in the car for a half an hour. | Я там уже полчаса тебя жду. |
| Well, goody for you, but I'm waiting for a call. | Зашибись тебе, но я звонка жду. |
| I'm waiting on records and ident with his prints, trying to see if he's in the system. | Я жду данных по его отпечаткам, чтобы узнать, не был ли он судим. |
| Actually, I'm waiting for Sarah, so if I could have the room for just a - a minute. | Вообще-то я жду Сару, так что если бы вы ушли на минуточку... |
| Well, I'm waiting for Ducky's autopsy results, or lack thereof, but... since I know the area, I wanted to show you something. | Ну, я жду от Даки результаты аутопсии, или их отсутствие, но... поскольку местность мне знакома, я тебе кое-что покажу. |
| Now I can't fall asleep... 'cause I lie here... waiting for the squeak. | А теперь не могу уснуть... потому что лежу... и жду скрипа. |
| I'm just waiting for the Boy Wonder to get bored, then I'll bounce you round the walls. | Я просто жду, когда нашему вундеркинду надоест, И тогда я смогу размазать тебя по стенке. |
| She's the one I'm waiting to hear back from. | И я жду от нее ответа. |
| 'Stopping this guy could give me the respect I've been waiting for. | Если я поймаю этого парня, то добьюсь признания, которого жду. |
| I'm just waiting to hear how surgery goes, so I got some time to kill. | Я просто жду, как пройдёт операция, так что у меня есть время. |
| The fruit flies are not hurting anybody, and Paris is working on something that I'm waiting on. | Дрозофилы никому не мешают, а Пэрис работает на чем-то, чего я жду. |
| I just found myself sitting there waiting for the postman, and I thought, This is - this is pathetic. | Я сидел на лестнице и вдруг понял, что жду почтальона. |
| I'm waiting for the director of the FBI to behave that way. | Я жду, когда директор ФБР, начнет вести себя таким образом. |
| I'm waiting for the Justice Department and Congress to behave that way. | Я жду, когда министерство юстиции и конгресс, начнут вести себя так. |
| My last 30 minutes and I'm waiting! | Последние полчаса моей жизни, и я жду! |
| No offense to you boys in blue, but I'm waiting on the man in red. | Я ничего не имею против мальчиков в голубом, но я жду парня в красном. |
| I'm - I'm waiting for them to call me for my treatment. | Я жду пока меня позовут на процедуры. |