| A regional meeting held in Puebla, Mexico, had permitted a useful and productive dialogue on tackling the various aspects of the migration. | Состоявшееся в Пуэбло, Мексика, региональное совещание позволило провести полезный и плодотворный диалог, посвященный различным аспектам миграции. |
| The report is particularly informative and useful for evaluating the achievements reached at mid-term and the difficulties faced in fulfilling the commitments. | Это исключительно содержательный и полезный документ с точки зрения оценки достигнутых на середину десятилетия успехов и встретившихся на пути выполнения взятых обязательств трудностей. |
| It provides a useful foil, or counterpoint, for the wise statements that will be delivered at the forthcoming special commemorative meeting. | Он предоставляет полезный фон, или контрапункт, для мудрых заявлений, которые будут сделаны в ходе предстоящего специального торжественного заседания. |
| The Committee on the Rights of the Child made a useful contribution by preparing a preliminary draft optional protocol. | Комитет по правам ребенка внес в это дело полезный вклад, подготовив предварительный проект факультативного протокола. |
| The Expert Group on Finance and Consumption has recently produced much useful analysis and documentation on this topic. | Недавно Группа экспертов по вопросам финансирования и потребления провела весьма полезный анализ и подготовила значительный объем документации по этой проблеме. |
| The CHAIRMAN thanked the representatives of the secretariat for that useful exchange of views. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей секретариата за полезный обмен мнениями. |
| I would also like to thank the Danish presidency for the useful discussion paper on this important subject. | Хотел бы также поблагодарить Данию как Председателя Совета Безопасности за подготовленный ею полезный дискуссионный документ по указанному важному вопросу. |
| Article 123 of the Political Constitution of the United Mexican States stipulates that" every person is entitled to decent and socially useful work. | В статье 123 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов устанавливается, что" каждый человек имеет право на достойный и социально полезный труд; в этой связи принимаются меры по созданию рабочих мест и совершенствованию социальной организации труда в соответствии с законом". |
| Colombia had gained useful experience in that regard. | У Колумбии имеется в этой области полезный опыт. |
| The Ministers commended the two reports and noted that they were clear, frank and useful. | Министры дали высокую оценку этим двум докладам и отметили четкий, откровенный и полезный характер. |
| He said that the Meeting started a useful dialogue with the Commission on the Limits of the Continental Shelf, which merited to be continued. | Он сказал, что Совещание начало полезный диалог с Комиссией по границам континентального шельфа, который заслуживает продолжения. |
| In this respect, there were three important areas of work in which UNCTAD could make a useful contribution. | В этой связи ЮНКТАД могла бы внести полезный вклад в трех важных областях работы. |
| The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) framework has made a small but useful contribution in this respect. | Определенный и весьма полезный вклад в этом отношении внесла программа, осуществляемая в интересах бедных стран-крупных должников. |
| Equally, ECE/CEFACT could bring a useful input in the WCO debates on this topic in several aspects. | Аналогичным образом, ЕЭК/СЕФАКТ могли бы внести полезный вклад в обсуждение некоторых аспектов данной проблематики в рамках ВТО. |
| Close working between national and international bodies is needed to make sure that the data will be relevant and useful for practical purposes. | Для того чтобы данные носили значимый и полезный характер в практических целях, необходимо наладить тесное рабочее взаимодействие между национальными органами и международными организациями. |
| The Trade and Development Report was also commended for its useful and thought-provoking discussion of the factors influencing international capital flows. | Было также с удовлетворением отмечено, что в докладе по торговле и развитию содержится полезный и содержательный анализ факторов, влияющих на международные потоки капитала. |
| Meetings hosted and funded by Governments can also provide useful inputs to the work of functional commissions, in relation to their respective work programmes. | Эти заседания, организуемые и финансируемые правительствами, могут также вносить полезный вклад в работу функциональных комиссий в том, что касается их соответствующих программ работы. |
| This participation has proven to be a very useful addition to the regular intergovernmental work of the Organization. | Это участие представляет собой весьма полезный дополнительный элемент регулярной работы Организации на межправительственном уровне. |
| The Commission could make a very useful contribution in that field. | Комиссия могла бы внести весьма полезный вклад в эту область. |
| Doubts were thus cast on whether the Special Committee could make a timely and useful contribution to the work of said groups. | Таким образом, были выражены сомнения в отношении того, что Специальный комитет может внести своевременный и полезный вклад в работу вышеуказанных групп. |
| Clearly there are limitations and shortcomings in this approach but it may represent a promising and useful way of visualizing global change. | Разумеется, этому процессу присущи свои ограничения и недостатки, но он позволяет найти многообещающий и полезный подход к рассмотрению глобальных изменений. |
| TERM could also provide useful inputs for work in the area of enterprise development. | МОЭТ может также внести полезный вклад в работу в области развития предприятий. |
| These could all provide useful input into the work of the Commission for Social Development in 1999. | Все это могло бы позволить сделать полезный вклад в работу Комиссии социального развития в 1999 году. |
| The resolution now under consideration on assistance in mine action should provide a useful input to our deliberations on the preparatory process. | Рассматриваемая в настоящее время резолюция об оказании помощи, связанной с разминированием, должна внести полезный вклад в наши обсуждения по вопросу о подготовительном процессе. |
| The report presents a useful overview of mine action currently undertaken by United Nations programmes and other related agencies. | Доклад представляет собой полезный анализ деятельности по разминированию, которая в настоящее время проводится программами Организации Объединенных Наций и другими связанными с нею учреждениями. |