| A remote sensing capacity would be particularly useful. | Особенно важным в этом плане было бы создание потенциала дистанционного зондирования. |
| Active women's and family organizations that play an advisory, executive and coordination role are a useful factor in activating implementation efforts. | Активность женских и семейных организаций, которые играют роль консультантов, исполнителей и координаторов, является важным фактором активизации мер по осуществлению программ. |
| These materials are useful tools for Government bodies, civil society organizations and women. | Эти материалы являются важным подспорьем для правительственных учреждений, организаций гражданского общества и для женщин. |
| Our discussion provided a useful contribution to the MDG review summit that was held last month. | Наша дискуссия стала важным вкладом в работу саммита по обзору осуществления ЦРДТ, который состоялся в прошлом месяце. |
| Some participants stated that collective action clauses were a useful feature of debt restructuring. | Некоторые участники заявили, что оговорки о коллективном принятии решений являются важным элементом реструктуризации задолженности. |
| The informal CPF Network has also provided a useful platform for engaging and informing stakeholders. | Важным средством привлечения и информирования заинтересованных сторон стала также неофициальная Сеть ПСЛ. |
| The Committee's web site had also become a useful tool both for members and for others interested in its work. | Веб-сайт Комитета также стал важным средством как для членов, так и других лиц, заинтересованных в его работе. |
| Questionnaires designed to elicit relevant information from Governments in that regard were considered a useful tool for that purpose. | Важным средством достижения этой цели были сочтены вопросники, позволяющие собрать соответствующую информацию от правительств. |
| The Secretary-General's report in document A/50/697 has provided useful inputs for our discussion. | Доклад Генерального секретаря А/50/697 послужил важным подспорьем для нашей дискуссии. |
| The Steering Committee concluded that the survey was also a useful instrument to raise awareness and to sensitize managers. | Руководящий комитет сделал вывод о том, что обзор стал также важным средством повышения осведомленности и информирования руководителей. |
| The opinion of human rights experts such as the representative of Slovenia would be particularly useful in that regard. | В этой связи особенно важным будет мнение экспертов по правам человека, как-то представителя Словении. |
| This plan of action has been a useful instrument in the Government's efforts to combat racism and racial discrimination. | Этот план действий является важным инструментом в деле борьбы правительства с расизмом и расовой дискриминацией. |
| Social impact assessments are a useful technique for evaluating national policy and programme initiatives and major projects. | Проведение оценки воздействия на социальную сферу является важным методом оценки эффективности национальной политики, программных инициатив и крупных проектов. |
| The periodic updating and implementation of the System-wide Action Plan are particularly useful in this respect. | Особенно важным в этой связи является периодическое обновление и осуществление Общесистемного плана действий. |
| I believe that the human security approach could provide useful guidance on assisting women and children in armed conflict. | Полагаю, что концепция безопасности человека может стать важным руководством к действию в деле оказания помощи женщинам и детям в условиях вооруженного конфликта. |
| I should also like to tell Mr. Zebari how useful his presence here today is. | Я также хотел бы сказать гну Зибари, насколько важным является сегодня его присутствие в этом зале. |
| A focused and action-oriented dialogue at that event should provide a useful follow-up to the three previous similar meetings. | Целенаправленный и ориентированный на действия диалог в ходе этого совещания должен стать важным продолжением трех предыдущих мероприятий. |
| GIS is a useful tool for urban applications. | Важным инструментом в области городского планирования являются ГИС. |
| It provided useful resource information and the potential for capacity-building and networking opportunities. | Она стала важным источником информации, позволила укрепить потенциал и наладить взаимодействие. |
| These experiences provided useful insights for ensuring that gains made in outcome documents of conferences were fully implemented. | Этот опыт стал важным вкладом в обеспечение того, чтобы достигнутые результаты в форме итоговых документов конференций нашли свое всестороннее воплощение в жизнь. |
| A number of delegations welcomed the Secretary-General's road map in particular as providing useful guidance in implementing the Declaration. | Ряд делегаций приветствовали план Генерального секретаря, особо отметив, что он является важным руководством в деле осуществления Декларации. |
| Data on the employment of women was a useful indicator of economic advancement. | Данные о занятости среди женщин являются важным показателем экономического развития. |
| That would serve as a useful resource on which the United Nations could rely when circumstances demanded. | Это может быть послужить важным ресурсом, на который Организация Объединенных Наций могла бы положиться в случае необходимости. |
| Foreign direct investment inflows into LDCs can be an extremely useful conduit for capital flows, technology transfer, employment generation and entrepreneurship development. | Прямые иностранные инвестиции в наименее развитые страны могут стать очень важным каналом для потоков капитала, передачи технологий, создания рабочих мест и развития частного предпринимательства. |
| The Global Reporting Initiative is developing into a useful framework for enhancing corporate responsibility and accountability. | Глобальная инициатива в отношении представления докладов становится важным рамочным механизмом повышения корпоративной ответственности и подотчетности. |