Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Полезный

Примеры в контексте "Useful - Полезный"

Примеры: Useful - Полезный
It was felt that a number of other countries would also constitute a useful basis for analysis of issues related to good corporate governance disclosures. Высказывалось мнение, что полезный анализ проблем в области эффективного раскрытия информации в системе корпоративного управления можно было бы провести и на примере ряда других стран.
Article 292 is a useful mechanism for the release of the crew in conjunction with a request for the release of the vessel. Статья 292 представляет собой полезный механизм для освобождения экипажа в связи с просьбой об освобождении судна.
We also thank the Secretary-General for his very useful report on children in armed conflict and for his statement this morning. Мы также благодарим Генерального секретаря за его весьма полезный доклад по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, и за его сегодняшнее утреннее заявление.
We thank Mr. Terje Roed-Larsen, United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process for his extremely useful briefing on the situation, given in this Chamber last Friday. Мы хотели бы выразить признательность гну Терье Рёд-Ларсену, Специальному координатору Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, за его чрезвычайно полезный брифинг о положении в этом регионе, с которым он выступил в этом зале в прошлую пятницу.
In December 2001, States parties and the OPCW Technical Secretariat jointly identified a number of areas where useful contributions could be made to the struggle against international terrorism. В декабре 2001 года государства-участники Конвенции и Технический секретариат ОЗХО совместно определили ряд областей, в которых может быть внесен полезный вклад в борьбу с международным терроризмом.
Ms. Lee: I, too, would like to thank Deputy President Zuma for his very interesting and useful briefing today. Г-жа Ли: Я также хотела бы поблагодарить заместителя президента Зуму за его весьма интересный и полезный брифинг, с которым он сегодня выступил.
Cost reduction is not a goal, but it is a useful side benefit, as OSFS tends to be more affordable. Снижение стоимости - это не самоцель, но его можно рассматривать как полезный побочный эффект, поскольку OSFS, как правило, является более доступным с финансовой точки зрения.
If the issue is mature enough, such groups can be a useful and productive way of taking forward the consideration of important disarmament and security matters. Если вопрос достаточно проработан, такие группы могут представлять собой полезный и действенный инструмент более эффективного рассмотрения важных вопросов разоружения и безопасности.
We believe this recommendation is not inconsistent with Legislative Recommendation 16, but rather expands upon it in a useful way. По нашему мнению, эта рекомендация не противоречит законодательной рекомендации 16, а, напротив, вносит полезный вклад в ее развитие.
By doing this, missions have been effectively able to extend the useful life of a personal computer for an extra year beyond what is accomplished by the Secretariat. Благодаря этому миссиям удается продлить полезный срок службы персональных компьютеров на год больше, чем срок их эксплуатации в Секретариате.
It has been a useful mechanism for improved functioning, consistency and coordination of the intersessional work programme, for planning of the annual Meetings of States Parties and for exchanges of views. Он проявил себя как полезный механизм, содействующий совершенствованию деятельности, согласованности и координации программы межсессионной работы, планированию ежегодных совещаний государств-участников и обмену мнениями.
At the country level, NGOs of different categories play a useful role in realizing the Millennium Development Goals. На страновом уровне различные НПО вносят полезный вклад в усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A Lebanese strategy for border management would provide a useful mechanism to better coordinate this assistance, as highlighted in the report of the Border Assessment Team. Ливанская стратегия пограничного контроля обеспечила бы полезный механизм для более четкой координации этой помощи, как это особо отмечено в докладе Группы по оценке состояния границы.
Last month, the Swiss Government organized a very interesting and useful seminar on irreversibility in nuclear disarmament at a small, tranquil village on the outskirts of Montreux. В прошлом месяце правительство Швейцарии организовало в небольшой, тихой деревушке в окрестностях Монтрё очень интересный и полезный семинар по необратимости в рамках ядерного разоружения.
For example, REDD+ was viewed as a useful source of financing for local communities, which to an extent addresses cross-sectoral issues related to sustainable forest management. Например, СВОД-плюс рассматривался как полезный источник финансирования для местных общин, который в определенной мере решает межсекторальные вопросы, связанные с неистощительным лесопользованием.
UNEG made a useful contribution to United Nations reform by conducting an evaluability study of the eight 'delivering as one' pilot countries. ЮНЕГ внесла полезный вклад в процесс реформирования Организации Объединенных Наций путем проведения исследования по вопросам оценки в восьми странах, в которых на экспериментальной основе осуществлялся проект «единство действий».
The Russian Federation proposed to maintain table 4.9 which contained a useful overview of relation between RIS Services and Systems and which was omitted in the new PIANC Guidelines. Делегация Российской Федерации предложила сохранить таблицу 4.9, в которой содержится полезный обзор взаимосвязи служб и систем РИС и которая была исключена из новой редакции Руководящих принципов ПМАКС.
In addition, the outcomes of various informal expert meetings could also provide useful insights that could inform the discussions on the work programme. Кроме того, итоги различных неофициальных совещаний экспертов могли бы также внести полезный вклад, который может обеспечить информированное обсуждение программы работы.
However, the case of Guinea provides a useful example of how his personal diplomacy, relations with ECOWAS and contacts with other United Nations entities can be combined. Вместе с тем случай Гвинеи являет собой полезный пример того, как его личная дипломатия, его отношения с ЭКОВАС и контакты с другими подразделениями Организации Объединенных Наций могут давать совокупный эффект.
In that regard, the inventory chart annexed to the annual reports of the Ad Hoc Working Group has proved a highly useful instrument. В этой связи, как оказалось, перечень/таблица в приложении к ежегодным докладам Специальной рабочей группы - весьма полезный инструмент.
We also have another problem that I realized this morning as I was reading this very useful document issued on arrangements for the meeting. Имеется и еще одна проблема, которую я осознал сегодня утром, читая полученный весьма полезный документ, касающийся организации совещания.
On the margins of the conference in Saitama, we organized a workshop for high school students, which proved to be very useful for disarmament education. Параллельно с конференцией в Сайтаме мы провели семинар для старшеклассников, очень полезный с точки зрения популяризации разоруженческой тематики.
Conclusion 5: The regional service centres provide a useful space to anchor regional activities and provide technical support to country offices. Заключение 5: Региональные сервисные центры обеспечивают полезный форум для осуществления региональной деятельности и обеспечивают техническую поддержку для страновых отделений.
The task is facilitated by the growing number of nuclear weapon-free zones taking shape worldwide whose treaties offer useful precedent for further international efforts in this field. Задача облегчается тем, что во всем мире обретают контуры все большее число зон, свободных от ядерного оружия, чьи договоры дают полезный прецедент для дальнейших международных усилий в этой сфере.
The purpose of circulating this document is to provide the member States of the Conference with useful reference material in the prospective negotiations on a fissile material cut-off treaty. Цель распространении этого документа состоит в том, чтобы предоставить государствам-членам Конференции полезный справочный материал в рамках вероятных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.