| We also welcome the increase in the number of public debates and private meetings of the Council, which provide a real opportunity for non-members to make useful contributions. | Мы также приветствуем увеличение числа открытых прений и закрытых заседаний Совета, что предоставляет нечленам реальную возможность внести полезный вклад. |
| Although by no means exhaustive, it contains a useful list of organizations collecting donations for the victims of the 11 September tragedy. | В этой статье содержится, хотя и далеко не полный, но полезный перечень организаций, занимающихся сбором пожертвований для жертв трагедии 11 сентября. |
| As useful as this will be to those with an interest in international law, an even greater effort is required. | Несмотря на полезный характер этого мероприятия для тех, кто интересуется международным правом, нам необходимо приложить еще более активные усилия. |
| We are also grateful to the Secretary-General for his detailed, comprehensive and extremely useful report on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. | Мы также благодарны Генеральному секретарю за детальный, всеобъемлющий и чрезвычайно полезный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
| But, beyond adopting this text, only by providing specific and lasting support to the Korean people will the international community make a useful contribution. | Однако в дополнение к принятию этого проекта международное сообщество также может внести полезный вклад путем предоставления конкретной и неизменной поддержки корейскому народу. |
| The traditional approach of project-by-project evaluation to determine whether specific projects reach their objectives is a useful tool to review project achievements and make the necessary adjustments. | Тради-ционный подход, заключающийся в оценке каждого проекта для выяснения того, обеспечивается ли достижение поставленных перед проектом целей, представляет собой полезный механизм для обзора результатов проектов и внесения, при необходи-мости, соответствующих коррективов. |
| Since then, it has evolved into a very useful and critical element supporting the implementation of the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines. | С тех пор она превратилась в весьма полезный и крайне важный элемент поддержки осуществления Конвенции о запрещении противопехотных мин. |
| The importance of an ATT was stressed by participants and useful views were exchanged about parameters necessary to be included in a treaty. | Участники семинара подчеркнули важное значение договора о торговле оружием и провели полезный обмен мнениями относительно параметров, которые необходимо включить в договор. |
| The University for Peace can gradually come to serve as a useful tool to support the peace and security objectives of the United Nations. | Университет мира может постепенно превратиться в полезный механизм поддержки целей Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности. |
| OIOS noted that the Department of Economic and Social Affairs established a useful intradepartmental coordination mechanism, the Information Technology Group, comprising the focal points of the divisions. | УСВН отметило, что Департамент по экономическим и социальным вопросам создал полезный междепартаментский координационный механизм - Группу по информационной технологии - в составе координаторов отделов. |
| Non-recurrent provision under other equipment relates primarily to the replacement of office furniture and office equipment that have reached the end of their economically useful lives. | Единовременные ассигнования на прочее оборудование объясняются в основном необходимостью замены конторской мебели и конторского оборудования, которые исчерпали свой полезный ресурс. |
| The Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, which entered into force in 1976, provides useful legal experience in this area. | Полезный правовой опыт в контексте данного вопроса дает Конвенция о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, вступившая в силу в 1976 году. |
| It is not intended to mark the end of the road. MNAs offer a potentially useful contribution to meeting prevailing concerns about assurances of supply and non-proliferation. | Он не должен означать конца пути. МПЯО вносят потенциально полезный вклад в устранение основных обеспокоенностей по поводу обеспечения поставок и нераспространения. |
| The Commission's work on insolvency procedures as applied to corporations also had the potential to make a useful contribution to international trade law. | Работа Комиссии по процедурам несостоятельности в применении к корпорациям также потенциально может внести полезный вклад в право международной торговли. |
| Owing mainly to its environmentally negative externalities, an unregulated energy market is not a useful governing mechanism, because it is unable to internalize the environmental costs. | Главным образом, благодаря своим негативным внешним воздействиям, нерегулируемый энергетический рынок не представляет собой полезный механизм управления, поскольку он не способен впитать экологические издержки. |
| France felt, however, that model contracts would be more workable and useful than model laws. | Вместе с тем Франция считает, что типовые договоры должны иметь более практический и полезный характер, чем типовые законы. |
| Its position was rather that it was sufficiently useful for it to be worthwhile to take the steps for its implementation. | Она лишь хотела представить достаточно полезный документ, который было бы целесообразно осуществить. |
| That dialogue, held for the first time in the history of the Council, produced some useful exchange of views and discussions on globalization and its repercussions. | Этот беспрецедентный в истории Экономического и Социального Совета диалог позволил осуществить полезный обмен мнениями и обсудить вопрос о глобализации и ее последствиях. |
| In the years since the Begeer report, the Subcommittee has improved greatly in its effectiveness and has provided extremely useful inputs to the Commission. | За годы, прошедшие после выхода в свет доклада Бегеера, Подкомитет добился существенного повышения эффективности своей работы и внес исключительно полезный вклад в работу Комиссии. |
| It could also provide useful input into the development of performance measures, an area in which the Organization lacked experience. | Оно также могло бы вносить полезный вклад в разработку показателей исполнения программ, т.е. помогать в решении тех вопросов, в которых Организация не располагает необходимым опытом. |
| He commended the Secretary-General and expressed the hope that the next volumes of that very useful document would be published within the next two years. | В связи с этим следует высказать признательность Генеральному секретарю, но выразить при этом надежду, что этот исключительно полезный документ будет опубликован в ближайшие два года. |
| Makes arrangements for exhibitions accumulating useful informative material for public awareness; and | организует выставки, набирая полезный материал для последующих информационных кампаний; и |
| That useful document, which has helped us to focus our statements and to define the contents of the debate, is a sound precedent that should be maintained. | Этот полезный документ, который помог нам сфокусировать наши заявления и определить содержание дискуссии, создает разумный прецедент, который следует сохранить. |
| This analysis would moreover permit WP. to make a useful contribution to the work of implementing the Vienna Declaration. | Благодаря проведению этого анализа Рабочая группа WP. внесла бы также полезный вклад в работу по осуществлению положений Венской декларации. |
| Mrs. Huree-Agarwal: I join other speakers in thanking Mr. Guéhenno for his comprehensive and useful briefing and for introducing the Secretary-General's report. | Г-жа Хури-Агарвал: Я хотела бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить г-на Геэнно за полезный брифинг и за представление доклада Генерального секретаря. |