Let me reiterate Australia's support for the P6 platform, which has made a very useful contribution to the smooth functioning of the Conference on Disarmament. |
Позвольте мне подтвердить поддержку Австралии в отношении платформы П-6, которая вносит весьма полезный вклад в ритмичное функционирование Конференции по разоружению. |
In this regard, the OHCHR representative noted the useful contributions made by members with no legal expertise in the Committees which currently examined individual communications. |
В этой связи представитель УВКПЧ отметил полезный вклад внесенный членами, не обладающими никаким правовым опытом, в комитетах, которые в настоящее время рассматривают индивидуальные сообщения. |
As a founding member of the Council, his country would continue to endeavour to make useful contributions to its review process. |
Будучи одним из членов-основателей Совета, его страна будет и впредь стараться внести полезный вклад в проведение обзора работы Совета. |
The inventory charts annexed to the annual reports of the Working Group have been a very useful tool, which we should continue to use. |
Перечни резолюций, прилагаемые к ежегодным докладам Рабочей группы, - это очень полезный инструмент, который мы должны использовать и в дальнейшем. |
The discussions that had taken place at the meetings of the Group of Experts in April 2010 had provided useful insights into issues connected with IEDs. |
Дискуссии, которые имели место на заседаниях Группы экспертов в апреле 2010 года, позволили провести полезный аналитический обзор проблем, связанных с СВУ. |
Pursuant to the mandate of resolution 62/213, the Secretary-General's report provides a useful overview of the question of inequality and its implications for development. |
Согласно мандату резолюции 62/213, доклад Генерального секретаря предоставляет полезный обзор вопроса о неравенстве и его последствиях для развития. |
The workshop provided a valuable impetus to networking and collaboration between the various stakeholders and provided useful inputs to preparations for the Third High-level Meeting. |
Данное рабочее совещание послужило ценным стимулом для объединения усилий и развития сотрудничества между различными заинтересованными сторонами и внесло полезный вклад в подготовку третьего совещания высокого уровня. |
In that regard, the common core document helped to avoid repetition and duplication and was a useful tool for all the treaty bodies. |
В этом отношении общий базовый документ позволяет избежать повторов и дублирования и представляет собой полезный рабочий инструмент для всех договорных органов. |
While no specific information on the industries was provided, the testing is seen as a useful mechanism for investigating overall environmental levels of mercury. |
Хотя никакой конкретной информации по промышленности представлено не было, проведенная оценка рассматривается как полезный механизм исследования общего уровня ртути в окружающей среде. |
The latter is a useful management tool, which is not effectively used despite the overall cost of the process to UNHCR. |
Последний представляет собой полезный рычаг управления, не находящий эффективного применения, несмотря на немалые суммы, в итоге затрачиваемые УВКБ на этот процесс. |
It is a useful study that will contribute to the law and practice of the United Nations system organizations. |
Он содержит полезный анализ, который будет содействовать обеспечению правовых и практических аспектов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The background paper and the associated presentation at the workshop confirmed that useful experience already exists in dealing with past and current climate-related risks. |
В справочном документе и связанных с ним выступлениях участников рабочего совещания было подтверждено, что уже существует полезный опыт реагирования на связанные с климатом риски в прошлом и в нынешний период. |
He noted with satisfaction that there had been a useful exchange of views and looked forward to the next meeting with States parties. |
Он с удовлетворением отмечает состоявшийся полезный обмен мнениями и с нетерпением ожидает следующего совещания с государствами-участниками. |
He welcomed ISAR's annual surveys on that subject, noting that the 2007 survey provided a useful inventory of regulatory requirements in emerging markets. |
Он с удовлетворением отметил проводимые МСУО ежегодные обследования в этой области, заметив, что обследование 2007 года содержит полезный перечень нормативных требований на формирующихся рынках. |
Brazil's preparation of its first UPR report brought about useful and critical dialogue among the government authorities involved in its preparation and representatives of civil society. |
В ходе подготовки Бразилией ее первого доклада в рамках универсального периодического обзора состоялся полезный и критический диалог между правительственными учреждениями, ответственными за его подготовку, и представителями гражданского общества. |
They noted that while there were some differences of opinion on elements of the options paper it was a very important and useful document. |
Они отметили, что, хотя возникло определенное расхождение мнений по отдельным моментам документа с изложением вариантов, это был очень важный и полезный документ. |
The report of the Secretary-General (A/62/644) offered useful insights into how the United Nations system can assist in addressing climate change. |
В докладе Генерального секретаря (А/62/644) содержится полезный анализ того, каким образом система Организации Объединенных Наций может оказать помощь в решении проблемы климатических изменений. |
She stated that the ATP Handbook could be a useful tool to clarify some provisions of the ATP where there may be differences of interpretation or ambiguity. |
Она констатировала, что Справочник СПС может представлять собой полезный инструмент для уточнения некоторых положений СПС, в которых могут иметь место различные расхождения в толковании или двусмысленность. |
The Working Party agreed that land administration reviews were proving to be a very useful element of the Working Party's programme of work. |
Рабочая группа согласилась с тем, что обзоры управления земельными ресурсами зарекомендовывают себя как весьма полезный элемент программы работы Рабочей группы. |
The Representative welcomes this initiative and commends it as a useful model for other regional organizations engaged in or considering elaboration of a similar instrument. |
Представитель приветствует эту инициативу и высоко оценивает ее как полезный образец для других региональных организаций, занимающихся разработкой аналогичного документа или изучающих возможность его разработки. |
In particular, many developing countries see nuclear power as a useful option in their energy mix to diversify sources of supply and enhance security in support of their socio-economic development. |
В частности, многие развивающиеся страны рассматривают ядерную энергию как полезный вариант в структуре своего энергетического комплекса, который позволяет диверсифицировать источники энергоснабжения и укреплять безопасность для поддержания их социально-экономического развития. |
Even though there was general agreement that the discussion on legal status was premature, there was a very useful preliminary discussion of views. |
Даже несмотря на наличие общего согласия в отношении того, что обсуждать правовой статус преждевременно, состоялся полезный предварительный обмен мнениями. |
It is expected that the useful life of the ERP system will be 15 to 20 years. |
Предполагается, что полезный срок службы системы ПОР составит от 15 до 20 лет. |
"Course was useful and relevant to work." |
«Очень важный и полезный для работы курс». |
Through these discussions, very useful information was exchanged which should be of mutual interest and should further advance the cause of implementing the Convention. |
Благодаря проведенной дискуссии, удалось провести весьма полезный обмен информацией, представляющей взаимный интерес и содействующей дальнейшему прогрессу в выполнении Конвенции. |