Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
Today the HIV/AIDS pandemic cuts short the lives of millions of people who could be making useful and productive contributions to our world. Сегодня пандемия ВИЧ/СПИД уносит миллионы жизней людей, которые могли бы вносить полезный и продуктивный вклад в наш мир.
The handbook constitutes a useful tool for Police Officers dealing with this issue, Этот справочник представляет собой полезный инструмент для полицейских, занимающихся этой проблемой;
The long-term strategy, adopted by the General Assembly in 1994, should be regarded as a useful tool in the implementation of the Standard Rules; Долгосрочную стратегию, принятую Генеральной Ассамблеей в 1994 году, следует рассматривать как полезный инструмент в деле осуществления Стандартных правил;
We further agree that this Working Group could make a very useful contribution to the preparations for the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. Мы согласны также с тем, что эта Рабочая группа могла бы внести очень полезный вклад в подготовку к проведению окончательного обзора и оценки Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы.
The Group of 77 and China endorsed the provisions of General Assembly resolution 57/4 B concerning multi-year payment plans, which were a useful tool for reducing unpaid assessed contributions. Группа 77 и Китай одобряют положения резолюции 57/4 В Генеральной Ассамблеи, касающейся многолетних планов выплат, которая представляет собой полезный инструмент сокращения размера задолженности по выплате начисленных взносов.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
A useful first step would be to make an inventory of measures already undertaken to reduce the generation of additional debris. Было бы целесообразным в первую очередь собрать информацию о мерах, уже принятых в целях замедления процесса загрязнения космоса мусором.
The Commission is intended to be a deliberative body, yet few countries find it useful enough to send experts from their capitals or from Geneva to the sessions of the Commission. Комиссия призвана быть совещательным органом, однако лишь небольшое число стран считает целесообразным направлять на сессии Комиссии экспертов из своих столиц или из Женевы.
That change was considered useful in making explicit in the text of article 26 a point that was already clear in the commentary, while still reflecting a common standard on exchange of information under the United Nations and OECD Model Conventions. Это изменение было сочтено целесообразным для пояснения в тексте статьи 26 момента, который уже был разъяснен в комментарии, с тем чтобы сохранить общий для Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и Типовой конвенции ОЭСР критерий обмена информацией.
In the second place, identifying acts for which mercenaries could be held criminally responsible was in practical terms more useful than trying to untangle the reasons for being a mercenary. Во-вторых, определение действий, за которые наемники могут нести уголовную ответственность, на практике было бы более целесообразным, чем попытки выяснения причин, заставивших то или иное лицо стать наемником.
Just as it is expected that these four indicators stand on their own and cannot usefully be combined, we do not think that a single index of sustainability is useful. Предполагается также, что эти четыре показателя носят самостоятельный характер и в практическом плане не могут быть объединены, и мы не считаем целесообразным разрабатывать единый индекс устойчивого развития.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
The response to the population displacements in south-eastern Europe is one such example where temporary protection has proven to be a useful tool to ensure admission. Одним из примеров, иллюстрирующих полезность временной защиты в качестве меры для обеспечения приема беженцев, являются действия предпринятые в ответ на перемещение населения в странах Юго-Восточной Европы.
It was commented that disaggregated data on gender, disabilities and indigenous peoples did not generate negative stereotypes or discriminatory practices; on the contrary they proved to be extremely useful. Было выражено мнение о том, что дезагрегированные данные, касающиеся пола, инвалидности и коренных народов, не создают негативных стереотипов и не приводят к дискриминационной практике; напротив, они доказали свою исключительную полезность.
Hence the work of the Commission and the intergovernmental expert meetings, in cooperation with other international organizations, on examining success stories and identifying new opportunities in service sectors, especially in health, tourism, air transport and environmental services, was particularly useful. В этой связи следует отметить особую полезность работы, проделанной Комиссией и межправительственными совещаниями экспертов в сотрудничестве с другими международными организациями по анализу примеров успешной деятельности и выявлению новых возможностей в секторах услуг, особенно в области здравоохранения, туризма, воздушных перевозок и природоохранных услуг.
Monitoring of ICT costs and comparison to the other ICT intensive organisations are considered useful. Признается полезность мониторинга затрат на ИКТ и сопоставления с другими информационноемкими организациями.
It was pointed out by some delegations that transparent, participatory processes, in both the development and implementation phases of EBM, had proven useful when reconciling different views among the scientific community in the diagnoses of challenges faced by ecosystems and in devising solutions. Некоторыми делегациями было отмечено, что транспарентные, коллективные подходы доказали свою полезность, когда заходила речь о согласовании в научном сообществе различных точек зрения на диагноз проблем, с которыми сталкиваются экосистемы, и на выработку решений этим проблемам.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
The special session had made possible a useful identification of ways to move forward comprehensively in all areas covered in the ICPD Programme of Action. Специальная сессия позволила произвести ценный обзор средств согласованного достижения прогресса во всех областях, охватываемых Программой действий.
The regional seminars offered a particularly useful forum for focused discussion on issues of concern to the Territories. Региональные семинары - особенно ценный форум для предметного обсуждения вопросов, волнующих территории.
Overall, there have been useful contributions to assist countries in solving their commodity-related challenges, through: В целом, был внесен ценный вклад в оказание содействия странам в решении их проблем, связанных с сырьевыми товарами, в частности, путем:
These can be especially useful in forming partnerships helping to match potential partners, disseminating information, reducing risk and building the mutual trust that is at the heart of partnering. Они могут вносить особенно ценный вклад в формирование партнерств, оказывая помощь в нахождении потенциальных партнеров, распространении информации, снижении риска и укреплении взаимного доверия, лежащего в основе партнерства.
Notwithstanding the difficulty of the task and the time that had been required, his delegation believed that the Commission had made useful contributions in that area since beginning its work in 1978. Несмотря на всю сложность задачи и затраченное время, его делегация считает, что Комиссия со времени начала своей работы в 1978 году внесла ценный вклад в этой области.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Intermediate and advanced users also benefit from proliferation of timely and useful tips, facts, and secrets. Обычные и продвинутые пользователи тоже получают пользу от своевременных и полезных советов, фактов и секретов.
Reports were useful only if they led to concrete measures on the part of local, regional and international bodies. Доклады приносят практическую пользу только тогда, когда они обеспечивают возможность для принятия практических мер на местном, региональном и международном уровне.
Gender analysis methodologies are only useful if advice is provided on how they can be practically applied in the work of participants. Методы гендерного анализа могут приносить пользу лишь тогда, когда участникам разъясняются способы практического использования этих методов в их работе.
Benchmarking and international cooperation are always useful; Неизменную пользу приносят сопоставления ориентиров и международное сотрудничество;
Intersessional coordination between members and observers is very useful and expedites debate. Большую пользу работе Комиссии приносит координация деятельности государств-членов и наблюдателей в межсессионный период, способствующая ускорению хода обсуждений.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
In my day, we were useful. В мое время от нас была польза.
In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора.
They may be used in conjunction with a short-term model for crisis management and planning purposes, but as a tool for examining development alternatives, which are in themselves long-term phenomena, they can be extremely useful. Они могут использоваться в сочетании с краткосрочной моделью для урегулирования кризиса и в целях планирования, однако их особая польза заключается в том, что они представляют собой механизм для изучения альтернативных вариантов развития, которые сами по себе являются долгосрочными явлениями.
Why is this useful, or what does it tell us? В чем здесь польза? О чем нам это говорит?
For its consideration of the budget, the Committee should also have before it the report of the Committee for Programme and Coordination, even if that report was not particularly useful. Для рассмотрения бюджета Комитет должен также располагать докладом Комитета по программе и координации, даже если польза в нем и не очень большая.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
It is a very useful tool, both in everyday life and in emergencies. Гипохлорит натрия является очень эффективным средством, применяемым как в нормальных условиях, так и в чрезвычайных ситуациях.
The birth rate was a useful indicator of the level of social integration. Эффективным показателем уровня социальной интеграции является коэффициент рождаемости.
We believe that such visits will lead to a better assessment of the situation and make the dialogue between the CTC and States more operational and more useful. Мы считаем, что подобные визиты помогут нам лучше понять ситуацию и сделать диалог между КТК и государствами более эффективным и полезным.
However, the development and adoption of such codes of conduct could be effective and useful, when complemented with the involvement and assistance of national scientific community Однако разработка и принятие таких кодексов поведения может оказаться эффективным и полезным делом, когда это будет дополнено за счет приобщения и содействия национального научного сообщества
As a result, MI systems are not generally seen as a useful tool in support of management and for the purpose of assessing/monitoring an organization's performance by the legislative organs. Поэтому системы УИ не всегда считаются эффективным инструментом обеспечения управления и осуществления оценки/контроля деятельности организации директивными органами.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
The opinion of human rights experts such as the representative of Slovenia would be particularly useful in that regard. В этой связи особенно важным будет мнение экспертов по правам человека, как-то представителя Словении.
Peacekeeping operations and foreign forces were also reported to be a useful a way of limiting the effects of war or armed conflicts. Важным способом ограничения последствий войны или вооруженных конфликтов было названо также привлечение операций по поддержанию мира и иностранных войск.
These indicators meet certain essential criteria; they are considered to be ethical, useful, scientifically robust, representative and accessible. Эти показатели удовлетворяют определенным важным критериям; считается, что они отвечают этическим нормам, выполняют полезную функцию, являются научно обоснованными, репрезентативными и доступными.
Damage from cutting is an irreversible parameter and is therefore the most useful parameter for dose-response studies. Повреждения, вызванные резанием, являются необратимым и тем самым наиболее важным параметром при исследовании зависимости "доза - ответная реакция".
This report is a useful tool for States in designing their policies, and for all institutions involved in promoting equality. Так, в 2000 году группа экспертов Совета Европы подготовила доклад о позитивных действиях, который стал важным документом не только для государств при разработке их политики, но и для всех учреждений, занимающихся вопросами равенства.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
I don't think you'll find it useful anymore. Не думаю, что она тебе еще пригодится.
If in a family there are children, they for certain will like to draw and play air so, it is useful a reliable wooden table with a bench somewhere on a verandah or a terrace. Если в семье есть дети, им наверняка понравится рисовать и играть на воздухе, а значит, пригодится надежный деревянный стол со скамьей где-нибудь на веранде или террасе.
Thought you might find this useful. Думаю, вам это пригодится.
All this will be very useful. Все это нам очень пригодится.
Well, I thought I'd make myself useful. Я подумала, что помощь пригодится.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
Specifically, the regulation stipulates that CO2 deterioration should not exceed 10% of a vehicle's certified CO2 value at full useful life. В частности, правилами установлено, что увеличение выбросов СО2 не должно превышать 10% от сертифицированной величины СО2 для данного транспортного средства в течение срока его эксплуатации.
Capital expenditures are capitalized and depreciated over useful life under accrual accounting (generally recorded as current-year expenses in the budget) при учете по методу начисления капитальные расходы капитализируются и амортизируются в течение срока службы (в бюджете они обычно указываются как расходы текущего года);
It was further explained that declarations were useful in the detection of corruption cases, and that investigations into illicit enrichment arising out of declarations could continue beyond an official's tenure. Кроме того, было разъяснено, что декларации способствуют выявлению случаев коррупции и что расследования случаев незаконного обогащения, выявленных на основании деклараций, могут быть продолжены и после окончания срока службы должностного лица.
Second, Shafco alleges that income could have been earned from use of the Machinery after the expiration of the Leasing Contract for a period of 42 months, which Shafco claims is the remainder of the Machinery's useful economic life. Во-вторых, "Шафко" утверждает, что по окончании срока действия лизингового контракта оно получило бы прибыль от использования машин в ходе 42 месяцев, составлявших, по утверждениям "Шафко", остаток срока эксплуатации машин.
The diminishing balance method results in a decreasing charge over the useful life of the asset. При применении метода равномерного списания сумма амортизационных отчислений остается неизменной в течение всего срока полезной службы актива.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
It also helps us build a more useful site in subsequent re-designs. Это также позволит нам создать наиболее удобный дизайн сайта.
This theorem is an important tool in model theory, as it provides a useful method for constructing models of any set of sentences that is finitely consistent. Эта теорема является важным инструментом в теории моделей, так как она обеспечивает удобный метод для построения моделей для бесконечного набора предложений.
The report was well received, with speakers citing the useful format and the general progress shown in complying with the recommendations of the Board of Auditors. Доклад был хорошо принят, при этом ораторы отметили удобный формат и общий прогресс, достигнутый в выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров.
This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать.
This approach has the advantage of resulting in a report that would be more useful for the review by the Economic and Social Council and the Second Committee, as recommended below. Такой подход обладает тем преимуществом, что в итоге получится доклад, более удобный по своему формату для изучения Экономическим и Социальным Советом и Вторым комитетом, о чем см. рекомендацию ниже.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
It's useful experience, now it's my life. Зато я получил много опыта, и мне это помогает в жизни.
Incidentally, that's also a useful fact for how to survive in the desert. Кстати, это полезный факт, который помогает выжить в пустыне.
The monitoring by defenders of the human rights situation across Darfur and in rural areas is useful for displaced persons in camps as it provides them with information that helps them to assess whether it is safe to return to their homes. Наблюдение, которое ведут правозащитники за ситуацией в Дарфуре и в сельских районах, является полезным для перемещенных лиц в лагерях, так как они имеют возможность получать информацию, которая помогает им принять решение о том, безопасно ли им возвращаться домой.
Benchmarking against the 12 month LIBOR is a useful tool to measure performance of short-term investments in working capital portfolios. Использование в качестве показателя ЛИБОР за 12-месячный период помогает определять результативность краткосрочных инвестиций в портфелях оборотного капитала.
Life with a hypochondriac mother gives you a useful knowledge of pharmaceuticals. В малых дозах пайлокарпин помогает от сухости во рту.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
From the perspective of officers in other departments, the data contained in the Department's databases should be operationally useful. Для других же департаментов данные, хранящиеся в базах данных Департамента, имеют практическую ценность.
The representative of Italy, speaking on behalf of the European Union, the acceding countries and the associated countries, said that the Eminent Persons' recommendations were useful but they focused disproportionately on what should be done at the international level. Представитель Италии, выступая от имени Европейского союза, присоединяющихся стран и ассоциированных стран, отметил ценность рекомендаций совещания видных деятелей, указав вместе с тем на чрезмерный перекос в сторону мер, которые должны осуществляться на международном уровне.
The Group of 77 and China believed that some mechanism to channel the funds for the implementation of the Programme of Action would be extremely useful because it would greatly facilitate the task of coordinating initiatives at the national, subregional, regional and international levels. Группа 77 и Китай считают, что создание определенного механизма для мобилизации средств в целях осуществления на практике Программы действий имело бы большую ценность, ибо это содействовало бы в значительной степени обеспечению координации инициатив на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
With this support the office improved its Intranet presence and conducted a series of Internet-based distance training sessions, which participants judged as very useful. Эта поддержка позволила бюро усовершенствовать внутрикорпоративную сеть и провести серию дистанционный учебных занятий с использованием внутрикорпоративной сети интранет, ценность которых была высоко оценена участниками.
UNCTAD has recently released an operational IF manual on the "Integrated Framework (IF) for Trade-Related Technical Assistance for Least Developed Countries" (UNCTAD/LDC/2005/2); this manual has proved useful in assisting beneficiary and potential IF countries, in better understanding the IF process. Недавно ЮНКТАД выпустила практический справочник по КРП "Комплексная рамочная программа (КРП) для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам", продемонстрировавший свою ценность в оказании помощи нынешним и потенциальным странам-бенефициарам КРП в улучшении понимания процесса КРП.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...