Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
They think you're a frightfully useful member of staff. Они полагают, что вы чрезвычайно полезный сотрудник.
Rather, we view the model nuclear weapons convention as a useful tool in the exploration, development, negotiation and achievement of such an instrument or instruments. Скорее мы рассматриваем типовую конвенцию по ядерному оружию как полезный инструмент в плане обследования, разработки, переговоров и достижения такого инструмента или инструментов.
On the whole the study is important and useful and contributes to the achievement of the tasks enumerated in the Set, especially the elimination of RBPs in international transactions. В целом исследование носит важный и полезный характер и является вкладом в решение поставленных в Комплексе задач, и особенно в ликвидацию ОДП в международных сделках.
The Secretary-General's report pursuant to resolution 54/54 R contains a useful synopsis of measures to combat illicit trafficking, drawn from a range of governmental and civil society discussions in various parts of the world. Доклад Генерального секретаря во исполнение резолюции 54/54 R содержит полезный обзор мер по борьбе с незаконной торговлей, составленный на основе правительственных дискуссий и дискуссий в рамках гражданского общества в различных частях мира.
First of all, allow me to express our appreciation to the Secretary-General for his efforts to implement General Assembly resolution 49/21 A of 2 December 1994 and for his useful and insightful report (A/50/423) presented to the Assembly at this session. Во-первых, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по осуществлению резолюции 49/21 А Генеральной Ассамблеи от 2 декабря 1994 года и за представленный им на рассмотрение нынешней сессии Ассамблеи полезный и затрагивающий суть проблем доклад (А/50/423).
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
Mr. Amor said he disagreed with Mr. Ando: the paragraph seemed both useful and very important. Г-н Амор говорит, что он не соглашается с гном Андо: этот пункт представляется целесообразным и весьма важным.
We believe that it would have been instructive and useful in this case to abide by the procedures and regulations of the General Assembly. Мы считаем, что было бы целесообразным и полезным в данном случае придерживаться правил и процедур Генеральной Ассамблеи.
The Working Group noted that the series of global conferences and summits during the 1990s had generated new statistical data requirements for evaluating progress on the goals adopted, and considered it useful for national statistical agencies to be more involved in future such meetings. Рабочая группа отметила, что в результате проведения в 90-х годах серии глобальных конференций и встреч на высшем уровне возникли новые потребности в статистических данных для оценки прогресса в деле выполнения поставленных задач, а также сочла целесообразным более активное участие национальных статистических бюро в будущих совещаниях такого рода.
Leasing is a major source of financing for SMEs, and potentially could be very useful in EST financing; thus, supporting the development of leasing initiatives in this area appears sensible. Одним из основных источников финансирования для таких предприятий является лизинг, который потенциально может быть весьма полезным для финансирования экологически безопасных технологий, в связи с чем представляется целесообразным оказывать поддержку развитию лизинговых инициатив в этой области.
The Government of Mexico feels that the inclusion of this article in the draft is useful and agrees with the Commission that its content differs in scope from the principle expressed in article 3. Правительство Мексики считает целесообразным включение данной статьи в проект и согласна с мнением Комиссии о том, что ее содержание по сфере своего охвата отличается от принципа, содержащегося в статье З.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
The CHAIRMAN said that the section was useful because it helped the Committee to understand countries' reactions to its requests. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает полезность данного раздела, поскольку он помогает Комитету понять реакцию стран на его запросы.
Some delegations acknowledged that the work already carried out by the Commission on the topic was useful. Некоторые делегации признали полезность работы, которую Комиссия проделала над этой темой.
The system of multi-year payment plans had proved useful in assisting Member States to reduce their unpaid dues while demonstrating their commitment to meeting their financial obligations towards the United Nations. Система многолетних планов выплат доказала свою полезность при оказании помощи государствам-членам в сокращении их невыплаченной задолженности, продемонстрировав в то же время их приверженность выполнению своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
While this has proved to be very useful in promoting more effective and efficient management of UNHCR's operations, the development of new automated tools to link the planning framework with budgets remains necessary. Хотя это доказало свою полезность в обеспечении более эффективного и действенного управления операциями УВКБ, создание новых автоматизированных инструментов увязки системы планирования с бюджетами остается необходимым.
Another speaker supported the view that the meetings of HONLEA, Europe, should be held more frequently because they were useful for exchanging information and complemented bilateral efforts. Другой выступавший поддержал мнение о том, что совещания ХОНЛЕА стран Европы следует проводить чаще, учитывая их полезность с точки зрения обмена информацией и поддержки двусторонних усилий.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
The consultations provide a useful forum for the exchange of information, as well as for discussing possible avenues of collaboration. Эти консультации представляют собой ценный форум для обмена информацией и обсуждения возможных направлений сотрудничества.
Against this background and through its business-oriented sectoral initiatives, the CTF can also provide useful input into WTO debate. В этом контексте, а также в рамках своих секторальных инициатив, ориентированных на предприятия, КЦГ может также вносить ценный вклад в прения, проводимые в ВТО.
The establishment of the supply boards constitutes a useful experience in community participation; however, the stores have been plagued by a lack of working capital and other problems. Создание советов по вопросам снабжения позволяет приобрести ценный опыт на основе участия представителей общин в решении этих вопросов; вместе с тем отсутствие оборотного капитала и другие проблемы сказались на эффективности функционирования упомянутых магазинов.
Some low forest cover countries have active ongoing participatory forestry initiatives, which have provided useful experience in the application of participatory and collaborative approaches to management of scarce or fragile forest resources. В некоторых слаболесистых странах в настоящее время активно осуществляются опирающиеся на участие инициативы в лесном секторе, которые дают ценный опыт в деле применения ориентированных на участие и сотрудничество подходов к рациональному использованию ограниченных или уязвимых лесных ресурсов.
However, he regretted that no information had been provided concerning the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), as such information would have been a useful input to the drafting of Committee resolutions on the subject. Вместе с тем, он выражает сожаление в связи с отсутствием информации об осуществлении первого Десятилетии Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы), поскольку эти ценный данные Комитет мог бы использовать при подготовке своих резолюций по этой теме.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
The Senior Coordination Forum established by UNSOM and AMISOM has proved useful in strengthening cooperation between the two organizations. Координационный форум старших руководителей, учрежденный МООНСОМ и АМИСОМ, доказал свою пользу в деле укрепления сотрудничества между двумя структурами.
The advisory group has proved particularly useful in ensuring the success of country visits by the Special Representative. Особую пользу принесли усилия консультативной группы, способствовавшие успешному проведению страновых визитов Специального представителя.
However, it was difficult to define either local or smaller creditors in a useful way. Однако трудно дать определение местных или более мелких кредиторов, которое имело бы пользу.
Such consultations were useful in that they helped clarify questions on the scope of mandates, prepare the agenda for country visits, and allowed for comprehensive discussion of issues of relevance to the rapporteurs. Такие консультации приносят пользу, поскольку они позволяют прояснить вопросы охвата мандатов, подготовить повестку дня визитов в соответствующие страны, а также дают возможность провести всестороннее обсуждение важных для докладчиков проблем.
Nevertheless, in order to make a positive contribution to sustainable development, it is essential that depleting mineral assets be used to generate new wealth which, in the form of useful lasting capital, can benefit present and future generations. Тем не менее для внесения позитивного вклада в устойчивое развитие чрезвычайно важно, чтобы истощающиеся минеральные ресурсы использовались для создания новых ценностей, которые, принимая форму целесообразного долгосрочного капитала, могли бы принести пользу нынешнему и будущему поколениям.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
You're just as useful dead, all of you. От ваших смертей тоже будет польза.
In my day, we were useful. В мое время от нас была польза.
The strength of the recommendations has been useful, and the IAOC was encouraged that UNHCR's management has consistently taken note of its recommendations and taken action accordingly. Польза от сильных рекомендаций налицо, и НКРН обнадеживает то обстоятельство, что руководство УВКБ последовательно принимает к сведению его рекомендации и соответственно предпринимает действия.
To make themselves useful. Чтобы от них была какая-то польза.
So, half as much grain is half as much useful, but half a baby or half a computer is less useful than a whole baby or a whole computer, and we've been trying to make computers that work that way. Так, половину зерна можно использовать, и пользы от него будет в два раза меньше, но польза от половины ребёнка или от половины компьютера не такая, как от ребёнка целиком или компьютера целиком, но мы пытаемся делать компьютеры, которые работают таким образом.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
The meeting was a useful opportunity to engage parliamentarians in addition to Governments, civil society and national institutions. Это совещание стало эффективным инструментом вовлечения в работу в этой сфере парламентариев в дополнение к правительствам, гражданскому обществу и национальным учреждениям.
In these circumstances, the Programme of Action that was adopted in Cairo is a sound basis and a useful tool for optimizing the efforts of the international community. В этой связи Программа действий, принятая в Каире, является прочной основой и эффективным средством оптимизации усилий международного сообщества.
We believe that such visits will lead to a better assessment of the situation and make the dialogue between the CTC and States more operational and more useful. Мы считаем, что подобные визиты помогут нам лучше понять ситуацию и сделать диалог между КТК и государствами более эффективным и полезным.
This would increase awareness and implementation and make the Reviews more useful as a means of enhancing FDI inflows and increasing the ability of host countries to benefit from investment. Это способствовало бы повышению осведомленности и практической реализации рекомендаций и сделало бы обзоры более эффективным инструментом в усилиях по увеличению ПИИ и расширению возможностей принимающих стран для использования выгод от инвестиций.
Musharraf's fraying authority made him less effective and, indeed, less useful: the Taliban re-emerged in strength on Pakistan's Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India's embassy in Kabul. Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным: Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
Our discussion provided a useful contribution to the MDG review summit that was held last month. Наша дискуссия стала важным вкладом в работу саммита по обзору осуществления ЦРДТ, который состоялся в прошлом месяце.
The Secretariat had urged Member States to share information, as it recognized how essential and useful such cooperation could be. Секретариат настоятельно призвал государства-члены обмениваться информацией, поскольку он признает, насколько важным и полезным может быть такое сотрудничество.
Similar discussions at the highest political level within the United Nations on economic and financial issues and their repercussions on developing countries and small economies will be a useful element of a more inclusive and participatory global economic governance framework. Аналогичные обсуждения, проводящиеся на самом высоком политическом уровне в рамках Организации Объединенных Наций и посвященные финансово-экономическим проблемам и их последствиям для развивающихся стран и стран с небольшой экономикой, будет важным элементом для обеспечения более всеобъемлющей и предусматривающей более широкое участие системы глобального управления.
The Assistant Secretary-General reminded mandate-holders that, while the submission of briefs in legal procedures before national courts was a useful and important tool, they needed to be carefully considered to advance the law incrementally. Помощник Генерального секретаря напомнил мандатариям о том, что, хотя представление записок в ходе судебного разбирательства в национальных судах является полезным и важным методом, следует подвергать их тщательному рассмотрению с точки зрения постепенного развития права.
Official statistics are an important data source for monitoring demographic developments all over Europe, and regular overviews on basic indicators on demographic processes have proven to be very useful for understanding the trends' main features. Официальная статистика служит важным источником данных для мониторинга демографических тенденций во всей Европе, при этом регулярные обзоры базовых показателей в демографических процессах зарекомендовали себя весьма полезным инструментом для понимания основных особенностей наблюдаемых трендов.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
I don't think you'll find it useful anymore. Не думаю, что она тебе еще пригодится.
Well, I thought I'd make myself useful. Я подумала, что помощь пригодится.
It will be very useful in your future life. Это очень пригодится вам в будущем.
Your card is useful not only for operational expenditure payments, but also will help you with unforeseen circumstances during a trip. Ваша карта пригодится Вам не только для оплаты текущих расходов, но и поможет при возникновении непредвиденных обстоятельств во время поездки.
On this page you will find useful information to help you successfully navigate through TeamWox Groupware. В этом разделе находится полезная информация, которая пригодится вам в решении различных вопросов, связанных с использованием системы ТёамШох.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
After 14 years since the live date of release 1 at Headquarters, IMIS has reached the end of its useful life. Спустя 14 лет после внедрения первой версии ИМИС в Центральных учреждениях эта система подошла к концу своего срока полезной службы.
(a) The threshold value should be $1,000 for major equipment and its useful life must be more than one year; а) установить для основного имущества пороговый уровень по стоимости, равный 1000 долл. США, а продолжительность полезного срока службы - свыше одного года;
1.42 Amortization is provided over the estimated useful life using the straight-line method. 1.42 Начисление амортизации осуществляется линейным методом в отношении всего предполагаемого полезного срока службы.
Major overhaul/Re-fit of the APC, whereby the Estimated Useful Life of the APC is extended, will result in the re-determination of the manufacturing year. Проведение капитального ремонта/переоснащение бронетранспортера, приводящее к увеличению предполагаемой продолжительности полезного срока службы, предусматривает пересмотр его возраста.
However, if the market price is submitted and estimated useful life is blank, the existing Contingent-Owned Equipment Manual estimated useful life should be substituted; Однако если данные о рыночной цене представлены, а данные об ожидаемой продолжительности полезного срока службы отсутствуют, то в этом случае вместо них должна использоваться информация об ожидаемой продолжительности полезного срока службы, содержащаяся в действующем Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам;
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Gradual expansion of more traditional fisheries management approaches to account for ecosystem considerations offered a useful point of departure on which development of the approach could be based. Постепенное расширение более традиционных подходов к управлению рыболовством, предполагающее учет в них экосистемных соображений, дает удобный отправной пункт в развитии упомянутого подхода.
Now we have a new comfortable design, new ways of making deposits and withdrawing, more useful information for gamblers. Новый удобный дизайн, новые способы ввода и вывода денег, еще больше полезной информации для игроков казино.
The Ministry of Education maintains an active, useful, and user-friendly web site that not only provides information about the Ministry's programs and projects, but also provides visitors with perspectives on the meaning of gender equality and women's empowerment. У Министерства образования есть действующий, полезный и удобный для пользователей веб-сайт, который не только публикует информацию о программах и проектах Министерства, но также знакомит посетителей с различными точками зрения на гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин.
This is an effective tool for the palming off the links to the useful information to the visitor when it is necessary. Удобный инструмент для «подсовывания» посетителю ссылок на полезную ему информацию в тот момент, когда это особенно необходимо.
However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
Bibliomining only helps identify which books are used, not how useful they actually were. Библиомайнинг помогает определить, какие книги используются, но не насколько они полезны.
The information exchange on national experiences promoted by UNCTAD was useful in learning lessons on different approaches to sequence trade liberalization and trade reforms. Обмен информацией о национальном опыте, которому содействует ЮНКТАД, помогает лучше ознакомиться с разными подходами к определению последовательности программ либерализации торговли и торговых реформ.
Accommodation with families can be provided both in the initial "escape" stage or for longer periods, and is widely used for minors, for whom inclusion in a family environment is the most useful way of helping them attain independence. Размещение в семьях обеспечивается как на первоначальном этапе "освобождения", так и в течение более длительных периодов времени и широко практикуется в отношении несовершеннолетних, которым попадание в семейную среду наиболее успешно помогает стать независимыми.
Evaluability assessment is a systematic process that helps to identify whether an intervention is in a condition to be evaluated and whether an evaluation is justified, feasible and likely to provide useful information. Анализ оцениваемости - это систематический процесс, который помогает определить, может ли мероприятие быть оценено, обоснована ли и осуществима его оценка, а также может ли она дать полезную информацию.
Another useful concept for developmentalists is the attractor state, a condition (such as teething or stranger anxiety) that helps to determine apparently unrelated behaviors as well as related ones. Еще одна полезная концепция для разработчиков - это состояние аттрактора, состояние (например, прорезывание зубов или страх перед незнакомцем), которое помогает определить, по-видимому, не связанные, а также связанные поведения.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
For safe handling of cyanide and other chemicals during minerals processing, the OECD Guiding Principles are especially useful (). В вопросах обращения с цианидами и другими химическими веществами в процессе обогащения полезных ископаемых особую ценность имеют Руководящие принципы ОЭСР ().
This study was also useful in that it provided indicators for assessing the potential impact of the various options and components, in order to facilitate the choice of the most appropriate procedure. Ценность данного исследования заключалась также в том, что в нем были даны показатели оценки возможных последствий применения различных вариантов и элементов, облегчающие выбор наиболее подходящих подходов.
In this regard, efforts to promote a dialogue among civilizations serve an increasingly useful purpose. В этой связи растущую практическую ценность обретают усилия по поощрению диалога между цивилизациями.
UN agencies, multilateral development banks, and developing country governments finance evaluations useful for monitoring and operational assessments, but the kinds of studies needed to judge which interventions work under given conditions, what difference they make, and at what cost, are really underbudgeted. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, многосторонние банки развития и правительства развивающихся стран финансируют оценки, имеющие ценность для мониторинга и оперативных оценок, однако исследования, которые необходимы для определения наиболее действенных мероприятий с учетом данных условий, приносимых ими результатов и требуемых затрат являются существенно недофинансированными.
Finally, assessments are themselves tools for supporting policy formulation and implementation, and can be a useful means for identifying and assessing policy options and policy-relevant tools and methodologies. И наконец, оценки сами по себе являются инструментами, облегчающими задачу разработки и осуществления политики, и полезными средствами выявления и оценки вариантов политики и инструментов и методологий, представляющих ценность с точки зрения формирования политики и ее претворения в жизнь.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...