Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
Curricula contain useful material and functional expertise, and the language used in textbooks is simple and clear. Students enjoy applying the activities contained in them Учебные программы содержат полезный материал и предусматривают формирование функциональных навыков; учебные материалы изложены простым и ясным языком; учащиеся на практике осваивают предусмотренную в них деятельность.
The Committee agreed that the notifications received from Jordan and Peru were useful as an exchange of information, as mandated by article 14, and that such notifications should be encouraged. Комитет принял согласился с тем, что уведомления, поступившие от Иордании и Перу, имеют полезный характер в рамках обмена информацией, предусмотренного статьей 14, и что практику таких уведомлений следует поощрять.
We are also grateful to the Secretary-General for his very useful report, and to Mr. Oshima and the Director-General of the ICRC for the comprehensive briefings they have given us. Мы также благодарны Генеральному секретарю за его весьма полезный доклад и гну Осиме и Генеральному директору МККК за исчерпывающие брифинги, с которыми они выступили.
Most are meant to be informal, preliminary and of an initial nature. However, we hope that they, in a limited way, might be a useful contribution to the future debate on these issues. Тем не менее мы надеемся, что они в определенной мере внесут полезный вклад в будущие дебаты по данному кругу вопросов.
Can I throw you a useful info? Хотите, открою полезный секретец?
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
However, a third option, whereby parties selected their representatives from a pool of arbitrators, might be even more useful. Вместе с тем даже более целесообразным мог бы оказаться третий вариант, при котором стороны выбирали бы своих представителей из списка арбитров.
The Government of Sweden, as part of a political strategy to strengthen minorities in the country, considers this a useful way of enhancing awareness and protection of place names in minority languages. В рамках своей политической стратегии укрепления этнических меньшинств в стране правительство Швеции считает целесообразным улучшать понимание и сохранение географических названий на языках меньшинств.
Another representative, noting that no environmental problem existed in isolation from others, believed it was useful for the Parties to the Montreal Protocol to consider issues pertaining to HFCs and PFCs. Другой представитель, отметив, что ни одна экологическая проблема не существует отдельно от других экологических проблем, счел целесообразным, чтобы Стороны Монреальского протокола рассмотрели вопросы, касающиеся ГФУ и ПФУ.
It may, therefore, be more logical and useful for the reader to have all the definitions and interpretations in one provision which could be article 2 and (b) of that new article 2). Поэтому представляется более логичным и целесообразным обеспечить для читателя изложение всех определений и толкований в одном положении, например, в статье 2 и (b) в новую статью 2).
The Special Rapporteur on the right to adequate food of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities considered it useful for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to adopt a general comment on the right to food. Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное питание Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств счел целесообразным, чтобы Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял замечание общего порядка, касающееся права на питание.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
It proved to be a useful forum for the diplomatic community. Семинар доказал свою полезность для дипломатического сообщества.
In that connection, UNCTAD's INFOSHARE programme was recognized as a useful tool. В этой связи получила признание полезность такого инструмента, как программа ИНФОШЕР ЮНКТАД.
He argues proponents of this view have forgotten the origins of its values and it is based merely on a non-critical acceptance of habit: what is useful has always been defined as good, therefore usefulness is goodness as a value. Ницше утверждает, что данное представление не принимает во внимание истоки своих же ценностей и основывается исключительно на некритическом принятии привычки: что полезно, всегда определяется как нечто хорошее, следовательно, полезность добра является ценностью.
Regarding the presented approach to estimate carbon stocks based on allometric equations (see paragraph 16), the relatively low uncertainty was discussed as was the useful contribution that this approach could make in addition to the methods available in IPCC guidelines. В отношении представленного подхода к оценке накоплений углерода на основе применения аллометрических уравнений (см. пункте 16) предметами обсуждения стали относительно низкая степень неопределенности, а также полезность вклада, который такой подход мог бы внести в дополнение к методам, определенным в руководящих принципах МГЭИК.
The atomic clocks offered a further secondary realization of ET, on a quasi-real time basis that soon proved to be more useful than the primary ET standard: not only more convenient, but also more precisely uniform than the primary standard itself. Атомные часы предоставили новую вторичную реализацию ЕТ почти в реальном времени, что вскоре доказало свою полезность и преимущества относительно первичного стандарта ЕТ: не только большее удобство, но и лучшую равномерность хода времени относительно эфемеридного.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
The analytical studies and reports by the secretariat have also made a useful contribution in this regard. Аналитические исследования и доклады, подготовленные секретариатом, также внесли ценный вклад в этом плане.
Overall, the review process was endorsed as a useful mechanism in experience sharing. В целом процесс обзора был одобрен как ценный механизм для обмена накопленным опытом.
Those organizations that can occasionally make useful contributions to the work of the Council may be placed on a roster for ad hoc consultations. Организации, которые на нерегулярной основе могут вносить ценный вклад в работу Совета, могут включаться в резервный список участников специальных консультаций.
He was also confident that the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology in Trieste would make a useful contribution to the event. Он уверен также в том, что расположенный в Триесте Международный центр генной инженерии и био-технологии внесет ценный вклад в работу этого форума.
Provide useful inputs for decision making at various levels with the aim of preventing or reducing the adverse impacts on the environment, and promote cooperation among countries Вносит ценный вклад в процесс принятия решений на самых разных уровнях, способствуя предотвращению или сглаживанию пагубного воздействия на окружающую среду и поощряя сотрудничество между странами
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Furthermore, ongoing press briefings during the sessions could be particularly useful. Кроме того, особую пользу должны принести регулярные брифинги для прессы в период сессий.
We find those reports to be very useful in our discussions. Мы считаем, что эти доклады принесут большую пользу нашей дискуссии.
Communication for development is most useful when it starts by listening to what people already know, what they aspire to become, what they perceive as possible and what they can productively sustain. Коммуникация в целях развития приносит максимальную пользу лишь тогда, когда она прежде всего дает людям возможность высказать то, что они уже знают, чего они добиваются, что они считают достижимым и что они могли бы продуктивно обеспечивать на постоянной основе.
The Government of Burkina Faso believes that a complaint mechanism for economic, social and cultural rights could be highly useful even though it might seem utopic for a heavily indebted country such as Burkina Faso. Правительство Буркина-Фасо считает, что механизм подачи жалоб в связи с экономическими, социальными и культурными правами может принести большую пользу, пусть даже идея его создания может выглядеть нереалистичной для страны со значительной задолженностью, такой, как Буркина-Фасо.
The GovernmentThis forum gavewill work useful input to the governmentgovernmental efforts to revise the Penal Procedure Code in favour of human rights protection and served as a driving force in raising Koreans' awareness of human rights. Этот форум внес полезный вклад в правительственные усилия по пересмотру Уголовно-процессуального кодекса в пользу обеспечения защиты прав человека и послужил рычагом для повышения уровня понимания корейцами проблем, связанных с правами человека.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
In my day, we were useful. В мое время от нас была польза.
Let us cease treating it as a tool useful only to the extent that it can deliver on our national agenda. Давайте прекратим рассматривать ее как инструмент, польза которого определяется лишь тем, в какой степени он может послужить нашей национальной повестке дня.
Why is this useful, or what does it tell us? В чем здесь польза? О чем нам это говорит?
Still others accept that government could in principal do something useful, but believe that it normally does not, and that the risks outweigh the benefits. Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
Still others accept that government could in principal do something useful, but believe that it normally does not, and that the risks outweigh the benefits. Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
The media attention given to the visit was very much welcomed by the Government as were the conclusions and recommendations of the Working Group, which served as a useful tool in considering future action. Внимание, которое уделили средства массовой информации этому посещению, получило весьма высокую оценку правительства; аналогичную оценку оно дало выводам и рекомендациям Рабочей группы, ставшим эффективным инструментом при рассмотрении будущей деятельности.
The building, while useful during the refurbishment process, is not a cost-effective building to operate over the long term. Здание ЮНИТАР, хотя и полезное в процессе реконструкции, не является эффективным с точки зрения затрат в долгосрочной перспективе.
The work plan offered an opportunity to re-think the way the Board operated and to tackle issues related to the role and operations of UNDP and UNFPA, with the objective of making their contributions to development cooperation more useful and effective. Рассмотрение плана работы - это возможность еще раз обдумать методы работы Совета и решить вопросы, связанные с ролью и деятельностью ПРООН и ЮНФПА, с тем чтобы их вклад в сотрудничество в целях развития был более конструктивным и эффективным.
It was suggested that positive comity could be a useful first step to North-South cooperation. Была высказана мысль о том, что использование принципа "позитивной вежливости" может стать эффективным первым шагом на пути к развитию сотрудничества "Север-Юг".
This approach proved useful and, by the time I met with the leaders at Greentree on 30 and 31 October 2011, some positive movement was evident, particularly in the areas of the economy, European Union matters and internal aspects of security. Этот подход оказался эффективным, и к моменту моей встречи с лидерами в имении «Гринтри» 30 и 31 октября 2011 года обозначилось определенное продвижение вперед, особенно по вопросам, касающимся экономики, Европейского союза и внутренних аспектов безопасности.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
However, the percentage of low birth weight can be a useful indicator. Вместе с тем важным показателем может служить доля новорожденных, имеющих малый вес при рождении.
Indicators for sustainable development could be very useful in this regard. Крайне важным подспорьем в этой связи могут быть показатели устойчивого развития.
Additionally, recommendations which enjoy the support of the State concerned are important tools for prompting change in national legislation and practices, as well as a useful benchmark to measure developments against. Кроме того, рекомендации, пользующиеся поддержкой заинтересованного государства, являются важным средством содействия внесению изменений в национальное законодательство и практику, а также полезным критерием для оценки происходящих изменений.
Her delegation was pleased that the report paid special attention to technology foresight. Technology foresight, which enhanced technology management with a view to improved competitiveness and provided inputs for formulating sustainable technology policies and strategies, was a useful tool in planning and decision-making. Ее деле-гация выражает удовлетворение в связи с тем, что в докладе особое внимание уделяется технологи-ческому прогнозированию, которое позволяет улуч-шить управление технологиями в целях повышения конкурентоспособности и активизировать участие в разработке устойчивой политики и стратегии развития технологий, а также является важным инструментом в области планирования и руко-водства.
While the establishment of a joint mission analysis cell in UNOCI will be a useful information management tool, it will prove essential for the arms embargo monitoring process. Создание объединенной аналитической секции миссий в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре будет не только полезным средством управления информацией, но и будет важным элементом процесса мониторинга соблюдения эмбарго на поставки вооружений.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
Not really as useful as an adult. Сейчас мне это вряд ли пригодится.
That's useful in America and at sea. Пригодится и в Америке, и на море.
In general, this package is very useful if you need to create a custom kernel, if, for example, the default kernel does not support some of your hardware, or you wish a leaner, meaner kernel. В общем, этот пакет пригодится для самостоятельной сборки ядра, если, например, пакет ядра по умолчанию не поддерживает некоторую аппаратуру, или вы хотите получить ядро специально под узкий набор задач, отключив всё лишнее.
It will be very useful in your future life. Это очень пригодится вам в будущем.
Good, good. That's very useful, very useful. Хорошо, хорошо, это мне очень пригодится.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
A second useful amendment would be to provide for a slightly longer term of office. Второй полезной поправкой было бы незначительное увеличение срока полномочий.
I should also like to voice our most sincere appreciation for the skilful, balanced and effective activity of your predecessor, Ambassador Lars Norberg, and for his statement at the end of his office containing many useful concluding remarks. Я также хотел бы засвидетельствовать Вашему предшественнику послу Ларсу Норбергу нашу самую искреннюю признательность за его искусную, взвешенную и эффективную деятельность, а также за его выступление в конце срока своих полномочий, которое содержало много полезных заключительных замечаний.
It is indicated that, under IPSAS, physical assets, referred to as property, plant and equipment (PPE), inventories and intangible assets will be capitalized and expensed over the period of their useful life. Было указано, что в соответствии с МСУГС физические активы, под которыми понимаются здания, сооружения и оборудование (ЗСО), товарно-материальные запасы и нематериальные активы, будут капитализированы и учтены в качестве расходов на протяжении всего срока их полезной службы.
The asset is depreciated over the shorter of the asset's useful life and the right-to-use term. Актив амортизируется в течение срока полезного использования актива или срока действия права на использование, в зависимости от того, какой срок окажется короче.
9.1. For the purpose of this Regulation, the conformity of in-service vehicles/engines shall be checked periodically over the useful life period of an engine installed in a vehicle. 9.1 Для целей настоящих Правил проверка транспортных средств/двигателей, находящихся в эксплуатации, на соответствие установленным предписаниям проводится периодически на протяжении всего срока эксплуатации двигателя, установленного на транспортном средстве.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
It also helps us build a more useful site in subsequent re-designs. Это также позволит нам создать наиболее удобный дизайн сайта.
The report was well received, with speakers citing the useful format and the general progress shown in complying with the recommendations of the Board of Auditors. Доклад был хорошо принят, при этом ораторы отметили удобный формат и общий прогресс, достигнутый в выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров.
The approach of not creating a hierarchy of uses would run counter to Canada's relationship with the United States, for the Boundary Waters Treaty had established a useful regime for uses. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
I am not Intel employee and I am not paid for advertising its tools - I recommend it because it is really a convenient and very useful tool for developing parallel applications. Я не сотрудник Intel и за рекламу инструментов мне никто не платит. Parallel Studio действительно удобный и крайне полезный инструмент для разработки параллельных приложений.
The Ministry of Education maintains an active, useful, and user-friendly web site that not only provides information about the Ministry's programs and projects, but also provides visitors with perspectives on the meaning of gender equality and women's empowerment. У Министерства образования есть действующий, полезный и удобный для пользователей веб-сайт, который не только публикует информацию о программах и проектах Министерства, но также знакомит посетителей с различными точками зрения на гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
It is useful for capturing migration since data are available on an annual basis and not only at intervals of five or ten years, as in a traditional census. Она помогает лучше отслеживать миграцию благодаря тому, что обеспечивает получение данных на ежегодной основе, а не только раз в пять или десять лет, как в случае традиционной переписи.
Representation and participation by all parties active in this field is a useful aid to meeting the needs of all students, especially the weakest among them. Представительство и участие всех сторон, занимающихся распространением грамотности и образованием взрослых, помогает удовлетворить потребности всех учащихся, особенно самых слабых серди них.
Generally speaking, linking these data and their administrative counterparts helps produce a more useful analysis is such areas as children not attending school or the effects of periods of exclusion or poverty. В целом увязка этих данных с данными административных отчетов помогает более точно проанализировать положение дел, например число детей, не посещающих школу, или последствия периодов социальной изоляции или бедности.
This user-friendly computer-based tool provides support to national practitioners in the preparation, transmission and reception of effective requests and useful responses and strongly contributes to streamlining the process of requesting mutual legal assistance (). Эта удобная для использования компьютерная программа помогает национальным специалистам-практикам в деле подготовки, передачи и приема действенных просьб и конструктивных ответов и существенно способствует рационализации процесса составления просьбы о взаимной правовой помощи ().
There's something I find useful in matters like this. I sit down and I write out all the pros and cons on an issue. В подобных вопросах... мне очень помогает вот что: я выписываю всё "за" и "против" предстоящего дела.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
It also recognized the useful work done by UNCTAD in cooperation with other organizations. Он также отметил ценность работы, проделанной ЮНКТАД в сотрудничестве с другими организациями.
Delegations have commended the workshops for being timely and useful in preparing for the High-Level Dialogue on International Migration and Development in September 2006. Делегации отметили своевременность и ценность таких практикумов в преддверии диалога высокого уровня по вопросам международной миграции и развитию, который должен состояться в сентябре 2006 года.
The OIOS report on common services was extremely useful; some of the conclusions reached by OIOS confirmed the general findings of JIU in its own reports. Доклад УСВН об общих службах представляет огромную ценность; некоторые из выводов, сделанных УСВН, подтверждают общие выводы ОИГ в ее собственных докладах.
TOS-ICP has been useful, and its policy recommendations, advice and activities have been of great value to member States. ГС-ПИК доказала свою полезность, и ее связанные с политикой рекомендации, консультативные услуги и практические мероприятия имеют большую ценность для государств-членов.
It was the result of direct cooperation on different levels: from partners working at global level through to national organizations, e.g. contributions of countries, NGOs and RECs were very useful for writing about education for sustainable development. Она явилась результатом прямого сотрудничества, осуществлявшегося на различных уровнях: от партнеров, работающих на глобальном уровне, до национальных организаций; например, материалы, представленные странами, НПО и РЭЦ, имели весьма большую практическую ценность для написания раздела об образовании в интересах устойчивого развития.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...