Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
It nevertheless constituted a useful barrier, since some 60 cases were recorded every year. Тем не менее она представляет собой полезный барьер, поскольку ежегодно регистрируется до 60 подобных случаев.
Several delegations saw PRSP as a useful instrument that worked well to focus efforts on alleviating poverty. По мнению ряда делегаций, ДССН представляет собой полезный инструмент, благодаря которому удается принимать целенаправленные меры по преодолению нищеты.
They welcomed the Fund's strategy and the useful oral report. Они приветствовали стратегию Фонда и полезный устный доклад.
This practice has proved very useful in the past two visiting missions to Palau, when two members from the region were invited to join the Trusteeship Council Visiting Mission; it was profitable not only for the Mission, but also for the people of the Territory. Весьма полезный характер такой практики был подтвержден в прошлом в ходе посещения двумя выездными миссиями Палау, когда в состав направлявшихся Советом по Опеке выездных миссий были включены два представителя стран региона; это принесло пользу не только самой миссии, но и народу Территории.
Finally one useful suggestion! Наконец хоть один полезный совет!
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
Many delegations felt that the "safe country of origin" notion was useful, provided adequate safeguards could be built into its operation. По мнению многих делегаций, понятие "безопасная страна происхождения" является целесообразным при условии, что при его применении будут предусмотрены должные гарантии.
The Government delegation to this Commission considers it useful and opportune to single out the above observations and comments. Правительственная делегация в этой Комиссии считает уместным и целесообразным подчеркнуть важность приведенных выше соображений и замечаний.
The Forum may wish to consider whether the approach used for the suggested format for voluntary reporting for the third session is useful and also suitable for future sessions. Форум, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, будет ли подход, используемый в целях предлагаемой формы представления добровольных докладов для третьей сессии, полезным и целесообразным также и для будущих сессий.
The inclusion of "time usually worked" as a topic is particularly useful for countries concerned with the usefulness for some users of the one-hour criterion in the definition of "employment" when measuring "current activity". Использование признака "обычно проработанное время" является особенно целесообразным для стран, испытывающих сомнения в отношении полезности для удовлетворения нужд некоторых пользователей критерия одного часа для определения "занятости" при измерении "экономической активности на момент обследования".
The Conference could, at this stage, at least have appointed a special coordinator on APLs and, if deemed useful, coordinators on a programme of work, the effectiveness of the CD and its enlargement. На данном этапе Конференция могла бы назначить по крайней мере специального координатора по проблемам ППНМ и, если она сочтет это целесообразным, координаторов по программе работы, по проблемам эффективности функционирования КР и расширения ее состава.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
The capability to process photography at the Centre has also proved a useful asset for ground inspection teams. Способность Центра обрабатывать фотоматериалы доказала также свою полезность для групп наземной инспекции.
OIOS found it to be a useful format for UNMIL that might serve other missions in planning their exit strategies. УСВН сделало вывод о том, что такой формат зарекомендовал свою полезность в МООНЛ и может применяться в других миссиях на этапе стратегического планирования свертывания деятельности.
He argues proponents of this view have forgotten the origins of its values and it is based merely on a non-critical acceptance of habit: what is useful has always been defined as good, therefore usefulness is goodness as a value. Ницше утверждает, что данное представление не принимает во внимание истоки своих же ценностей и основывается исключительно на некритическом принятии привычки: что полезно, всегда определяется как нечто хорошее, следовательно, полезность добра является ценностью.
Another speaker supported the view that the meetings of HONLEA, Europe, should be held more frequently because they were useful for exchanging information and complemented bilateral efforts. Другой выступавший поддержал мнение о том, что совещания ХОНЛЕА стран Европы следует проводить чаще, учитывая их полезность с точки зрения обмена информацией и поддержки двусторонних усилий.
The existing environmental, social and economic data of statistical offices should be made more useful for informing climate policies, for analysing climate change and its impacts, and for calculating greenhouse gas emissions. Следует повысить полезность имеющихся у статистических управлений экологических, социальных и экономических данных в плане создания информационной основы для политики в области климата, анализа изменения климата и его воздействия, а также расчетов выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
The meeting evoked great interest on the part of many Member States, which provided the Working Group with useful input for its deliberations. Совещание вызвало большой интерес у широкого круга государств-членов, которые внесли ценный вклад в обсуждение Рабочей группой соответствующих вопросов.
The summit meeting of the leaders in the subregion, held in Nairobi on 7 January 1995, made a useful contribution towards the definition of such a framework. Встреча на высшем уровне руководителей стран субрегиона, состоявшаяся 7 января в Найроби, внесла ценный вклад в разработку такой основы.
The view was expressed that the outline was a useful tool designed to guide decision-making on the overall level of resources for the next budget period. Было высказано мнение о том, что наброски представляют собой ценный инструмент, призванный дать представление об общем уровне ресурсов на следующий бюджетный период в контексте принятия решений.
Provide useful inputs for decision making at various levels with the aim of preventing or reducing the adverse impacts on the environment, and promote cooperation among countries Вносит ценный вклад в процесс принятия решений на самых разных уровнях, способствуя предотвращению или сглаживанию пагубного воздействия на окружающую среду и поощряя сотрудничество между странами
It had provided useful insights on issues of definition and classification as well as the developmental dimension of trade liberalization. Совещание позволило провести ценный углубленный анализ определений и классификации, а также аспектов либерализации торговли, связанных с процессом развития.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
I think it would be more useful for the young referees that have serious plans to become international judges. Думаю, это больше бы пошло на пользу молодым арбитрам, у которых серьезные планы стать международными судьями.
Analytical reports such as the UNCTAD Least Developed Countries Report and the Trade and Development Report were useful in his Government's multilateral negotiations. Для многосторонних переговоров его правительству пользу приносят такие аналитические доклады, как доклад ЮНКТАД о наименее развитых странах и доклад по торговле и развитию.
Not all countries of the Southern Africa Development Community (SADC) had ratified the Convention, and such workshops could prove very useful in getting more States to accede to it. Не все страны Сообщества по вопросам развития Юга Африки (САДК) ратифицировали Конвенцию, и такие практикумы могли бы принести большую пользу в привлечении к ней большего числа государств.
It's so useful with the sausages, for Germany, at a particular time in history, that people were banned from eating them and they were banned in Poland, in Austria, in northern France, and... Сосиски принесли настолько большую пользу Германии в определенный исторический период, что были запрещены к употреблению в Польше, Австрии, на севере Франции и...
The house is useful. Он и так приносит пользу.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
He also asked why the national human rights observatory, which had been found useful by outside observers, no longer existed, and what kind of new institution for the promotion and protection of human rights the State party intended to create. Он также спрашивает, почему не существует более национального органа по надзору за соблюдением прав человека, польза которого подчеркивалась внешними источниками информации, и в какой форме государство-участник собирается создавать новое учреждение по поощрению и защите прав человека.
Beyond the pretty picture, beyond the nice visualization, what is the purpose, how is this useful? Какая в этом польза, помимо красивой картинки и визуализации?
What's useful about it? Какая от этого польза?
So we make ourselves useful. Значит, от нас должна быть польза.
You'd be doing something useful. Хоть какая-то польза будет.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
Some speakers commented on the comprehensive self-assessment checklist, which was seen as a useful tool for gathering information on implementation of the Convention at the national level. Ряд выступавших дали высокую оценку всеобъемлющему контрольному перечню вопросов для самооценки, который считается эффективным средством сбора информации об осуществлении Конвенции на национальном уровне.
They were deemed useful but not the only avenue for considering biological diversity aspects and indicators for specific communities. Было высказано мнение о том, что их учет является эффективным, но не единственным методом оценки в аспекте биологического разнообразия и определения индикаторов в конкретных сообществах.
Directive 2003/98/EC of the European Parliament and of the Council on the re-use of public sector information is a useful guide to practice within the EU: Директива 2003/98/ЕС Европейского парламента и Совета о повторном использовании информации государственного сектора является эффективным руководством в отношении практики, применяемой в рамках ЕС:
While the G-20 was a useful mechanism, the United Nations, which comprised 192 Member States, could coordinate trade, finance and investment within a more inclusive framework. При том что Г-20 является весьма эффективным механизмом, Организация Объединенных Наций, членами которой являются 192 государства, может осуществлять координацию торговой, финансовой и инвестиционной деятельности на более инклюзивной основе.
Although Chile signed free trade agreements containing competition provisions, and memoranda of understanding, it has used direct informal cooperation with foreign agencies more frequently and is of the view that the latter has proven to be very useful especially in the selection and design of remedies. Несмотря на то, что Чили подписала соглашения о свободной торговле, содержащие положения о конкуренции, а также меморандумы о взаимопонимании, она горазда чаще использовала неофициальное сотрудничество с иностранными ведомствами и полагает, что оно оказалось крайне эффективным, особенно при выборе и разработке средств правовой защиты.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
The Steering Committee concluded that the survey was also a useful instrument to raise awareness and to sensitize managers. Руководящий комитет сделал вывод о том, что обзор стал также важным средством повышения осведомленности и информирования руководителей.
However, the percentage of low birth weight can be a useful indicator. Вместе с тем важным показателем может служить доля новорожденных, имеющих малый вес при рождении.
We need to stop diverting attention away from successful ongoing efforts on missile non-proliferation that have produced useful results. Нам не следует отвлекать внимание общественности от успешно осуществляемых усилий в области ракетного нераспространения, которые уже привели к важным результатам.
Some delegations expressed support for the use of preventive action against conflict, stating that preventive deployment could be a useful implement in that context. Некоторые делегации высказались в поддержку использования превентивных действий для предотвращения конфликтов, заявив, что важным орудием в этой связи может служить превентивное развертывание.
Time use surveys are considered to be a useful source for evaluating and complementing data on hours of work, work schedules and working time arrangements obtained from labour force or establishment surveys. Как считается, обследования использования рабочего времени являются важным источником оценки и дополнения данных о продолжительности работы, графиках работы и об организации рабочего времени, получаемых в ходе обследований предприятий или рабочей силы.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
And I think he could be very useful on the war committee. Мне кажется, он пригодится на военном комитете.
Well, with such a mug, it is very useful, poor thing! Ну, с такой-то рожей, ему оно очень пригодится, бедняжке!
In general, this package is very useful if you need to create a custom kernel, if, for example, the default kernel does not support some of your hardware, or you wish a leaner, meaner kernel. В общем, этот пакет пригодится для самостоятельной сборки ядра, если, например, пакет ядра по умолчанию не поддерживает некоторую аппаратуру, или вы хотите получить ядро специально под узкий набор задач, отключив всё лишнее.
It will be very useful in your future life. Это очень пригодится вам в будущем.
On this page you will find useful information to help you successfully navigate through TeamWox Groupware. В этом разделе находится полезная информация, которая пригодится вам в решении различных вопросов, связанных с использованием системы ТёамШох.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
Extension of useful economic life of current equipment combined with enhancement of the Mission's microwave backbone coverage, resulting in cost reduction for Internet services Продление полезного срока службы имеющейся аппаратуры в сочетании с расширением цифровой магистральной сети СВЧ-связи Миссии, что позволяет сократить расходы на Интернет-услуги
Design changes should take into consideration material recovery and recycling as design can have a significant impact upon material recovery and recycling at the end of a mobile phone's useful life. Конструктивные изменения должны учитывать возможности рекуперации материалов и рециркуляции, поскольку конструкция может оказывать значительное воздействие на рекуперацию материалов и рециркуляцию по завершении полезного срока службы мобильного телефона.
Different groups of assets, such as communications equipment, vehicles, electronic-data processing equipment etcetera, depreciate at different rates based on the average useful life of the item. Амортизация различных групп активов, таких, как аппаратура связи, автотранспортные средства, аппаратура электронной обработки данных и т.д., производится по разным ставкам в зависимости от среднего срока службы конкретного предмета.
The LEED approach not only encourages the capture, conservation and recycling of grey water but also promotes a life-cycle approach that considers the end of a building's useful life. В рамках ЛЭЭД не только пропагандируются меры по сбору, сохранению и повторному использованию бытовых сточных вод, но и продвигается основанный на жизненном цикле подход, который учитывает продолжительность полезного срока службы здания.
The procedures for demonstrating the compliance of an engine system or engine- after-treatment system family over the normal useful life are set out in Annex 7. Процедуры подтверждения соответствия семейства двигателей или семейства двигателей с системой последующей обработки установленным предельным значениям выбросов на протяжении обычного срока службы изложены в приложении 7.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
It also helps us build a more useful site in subsequent re-designs. Это также позволит нам создать наиболее удобный дизайн сайта.
GetRight extends the ability of your browser's built-in downloading and provides useful features such as download scheduling, file segmenting, and error recovery from broken connections. GetRight расширит возможности Вашего браузера и предоставит удобный просмотр данных по загрузке файла, его сегментации, а также возможность восстановления прерванной загрузки.
All users of the resource have convenient and operative access to tests questions, to auxiliary teaching materials, to other useful information. Все пользователи ресурса имеют удобный и оперативный доступ к вопросам тестов, вспомогательным учебным материалам, другой полезной информации.
The Ministry of Education maintains an active, useful, and user-friendly web site that not only provides information about the Ministry's programs and projects, but also provides visitors with perspectives on the meaning of gender equality and women's empowerment. У Министерства образования есть действующий, полезный и удобный для пользователей веб-сайт, который не только публикует информацию о программах и проектах Министерства, но также знакомит посетителей с различными точками зрения на гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин.
This is an effective tool for the palming off the links to the useful information to the visitor when it is necessary. Удобный инструмент для «подсовывания» посетителю ссылок на полезную ему информацию в тот момент, когда это особенно необходимо.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
Representation and participation by all parties active in this field is a useful aid to meeting the needs of all students, especially the weakest among them. Представительство и участие всех сторон, занимающихся распространением грамотности и образованием взрослых, помогает удовлетворить потребности всех учащихся, особенно самых слабых серди них.
Bibliomining only helps identify which books are used, not how useful they actually were. Библиомайнинг помогает определить, какие книги используются, но не насколько они полезны.
I believe this is useful, motivates us to constantly improve the quality of our work, and helps focus the world's attention on refugee problems. Я считаю, что это является весьма полезным и мотивирует нас постоянно повышать качество нашей работы, а также помогает нам фокусировать внимание мировой общественности на проблемах беженцев.
The Board considers the briefing as a useful aid in managing the transition to IPSAS for senior management and could be used in briefings for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. По мнению Комиссии, такой инструктаж является полезным и помогает старшему руководству управлять процессом перехода на МСУГС и может использоваться в ходе брифингов, организуемых для Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета.
Over the years, I found that animations aren't just useful for communicating an idea, but they're also really useful for exploring a hypothesis. За эти годы я осознала, что мультипликация не только превосходно передаёт идеи, но и помогает исследовать гипотезы.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
They also noted that local language information materials were useful. Они отметили также ценность информационных материалов, подготавливаемых на местных языках.
It would be particularly useful, because in that area of work, terminology, and notably the term "market surveillance", had different meanings in different countries and under different regulatory frameworks. Он будет представлять особую ценность, поскольку в данной области работы термины, и в частности термин "надзор за рынком", имеют разные значения в разных странах и в разных нормативно-регуляционных системах.
On-site monitoring has been particularly useful for sensitizing field missions and departments on areas of corporate responsibility, including gender issues. Наблюдение за положением в отдельных подразделениях имеет особую ценность с точки зрения обеспечения понимания полевыми миссиями и департаментами вопросов, связанных с их ответственностью, включая гендерные вопросы.
For instance, trade secrecy regimes require that the information be of commercial value; that is useful for protecting commercial secrets but not sacred songs or folklore. Например, согласно законам о коммерческой тайне информация должна представлять собой коммерческую ценность и служить интересам охраны коммерческой тайны, а не псалмов или фольклора.
The value of pilot projects and their dissemination was highlighted by some delegations as a mechanism of the "learning-by-doing" approach, which was particularly useful for data-poor areas and which could be scaled-up to larger mechanisms over time as capacity developed. Некоторыми делегациями подчеркивалась ценность экспериментальных проектов и распространения их результатов как воплощение подхода «учись в деле», оказавшегося особенно полезным применительно к районам, по которым данные скудны, и могущего быть примененным к более крупным механизмам со временем, при появлении соответствующих возможностей.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...