Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
Lindsay's not a real useful source of information right now. Линдсей сейчас не слишком полезный источник информации.
We have been pleased by the reports that a number of signatories have found this document a useful reference for their own legislation. Мы с удовлетворением восприняли сообщения о том, что ряд подписавших государств расценили этот документ как полезный справочный материал для разработки их собственного законодательства.
The State party is also to be commended for sending a large high-level delegation to discuss the report and for its useful dialogue with the Committee. Следует также поблагодарить государство-участник за направление большой делегации высокого уровня в целях обсуждения доклада и за ее полезный диалог с Комитетом.
The purpose of circulating this document is to provide the member States of the Conference with useful reference material in the prospective negotiations on a fissile material cut-off treaty. Цель распространении этого документа состоит в том, чтобы предоставить государствам-членам Конференции полезный справочный материал в рамках вероятных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Acknowledging the useful contribution of the Peacebuilding Fund to peacebuilding in the Central African Republic, отмечая полезный вклад Фонда миростроительства в процесс миростроительства в Центральноафриканской Республике,
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
Some other delegations also considered it useful, as an alternative approach, for the Commission to establish the necessary criteria. Ряд других делегаций также сочли целесообразным, чтобы Комиссия в качестве альтернативного подхода установила необходимые критерии.
In our view, a review of the Charter could be a useful undertaking. По нашему мнению, целесообразным может оказаться рассмотрение хода осуществления Устава.
The President of the Republic may, in criminal proceedings, when called as a witness, and if he deems it useful, provide a written statement following transmission of the case documents by the Minister of Justice. Президент Республики может в уголовном разбирательстве, когда его вызывают в качестве свидетеля и если он считает это целесообразным, представить письменное заявление после препровождения документов по делу министром юстиции.
In order to avoid creating parallel structures for addressing loss and damage and to explore linkages and synergies, a careful mapping of existing institutional frameworks at different levels and across the United Nations system was deemed useful. Для недопущения создания параллельных структур, призванных решать проблемы потерь и ущерба, и для поиска связей и синергизма было сочтено целесообразным провести тщательное обобщение информации о существующих институциональных рамках на различных уровнях и в различных подразделениях системы Организации Объединенных Наций.
It was also prepared to hear the views of other States on whether they would consider the suggested reservations assistance mechanism useful, but would note that there would be budgetary considerations to be tackled. Она также готова выслушать мнение других государств о том, считают ли они целесообразным создание предлагаемых механизмов содействия по оговоркам, однако хотела бы отметить, что при этом необходимо будет принимать во внимание определенные бюджетные соображения.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
The use of GIS data had also proved useful, especially for transboundary basins with little data available. Использование данных ГИС также доказало свою полезность, прежде всего в отношении трансграничных бассейнов, по которым имеется небольшой объем данных.
Parties are encouraged to participate in order to ensure that the LADA products are useful within their national context. Участие Сторон обеспечит полезность продуктов ЛАДА в их национальном контексте.
Into its fifth year of existence, the Register has proven, beyond any doubt, to be a useful tool in creating transparency in arms and, thus, confidence-building among States, at both the international and regional levels. Существуя уже пятый год, Регистр, вне всякого сомнения, подтвердил свою полезность в качестве инструмента придания транспарентности деятельности в области вооружений, а, следовательно, и укрепления доверия между государствами как на международном, так и на региональном уровнях.
Eighty per cent of programme managers report that these coordinating bodies are very or somewhat useful in enhancing coordination of programme planning and 75 per cent say that they have had utility in improving complementarity of activities. Восемьдесят процентов руководителей программ отмечают, что эти координационные органы являются очень или в определенной степени полезными с точки зрения усиления координации в области планирования по программам, а 75 процентов говорят, что их полезность лежит в укреплении взаимодополняемости действий.
Some measures have proven useful: Практика показала полезность таких мер, как:
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
In the opinion of the Special Rapporteur, the Conference provided a constructive, balanced and extremely useful overview of the issues which the working group will probably wish to consider. По мнению Специального докладчика, на Конференции был проведен конструктивный, сбалансированный и чрезвычайно ценный обзор вопросов, которые рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть.
In summary, in the short time since their formulation, the Guiding Principles have rapidly gained wide recognition among States, the United Nations system, regional organizations and NGOs as a useful tool for addressing situations of internal displacement. В целом за короткое время, прошедшее со времени разработки Руководящих принципов, они быстро завоевали широкое признание со стороны государств, системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций и НПО как ценный инструмент урегулирования ситуаций, связанных с внутренним перемещением.
Norway supported UNEP's central role in following up the relevant recommendations, and considered that the General Assembly could play a useful role which should be further elaborated. Норвегия поддерживает ключевую роль ЮНЕП в осуществлении соответствующих рекомендаций и считает, что Генеральная Ассамблея могла бы вносить в этой связи ценный вклад, и этот вопрос заслуживает дополнительного изучения.
We thus welcome the Secretary-General's useful report to the General Assembly, and we fully appreciate other initiatives, such as the meeting on 1 August, we hope will be repeated. Таким образом мы приветствуем ценный доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее и высоко оцениваем другие инициативы, такие, как встреча 1 августа, которая, как мы надеемся, повторится.
I would like to take this opportunity to express our appreciation to the Executive Director of the CTED, Mr. Javier Rupérez, and his staff for their useful work and valuable contribution to the work of the Committee. Пользуясь случаем, я хотел бы выразить признательность Исполнительному директору Исполнительного директората КТК гну Хавьеру Рупересу и его сотрудникам за проделанную ими полезную работу и ценный вклад в выполнение задач Комитета.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Exit and annual surveys and other instruments are useful tools to identify and understand the issue in the broader scheme of the organizational culture and practice. Собеседования с увольняющимися сотрудниками и ежегодные обследования и другие методы приносят большую пользу в выявлении и понимании существующих проблем в более широкой системе организационной культуры и практики.
As I said earlier, it is very useful that the Council has had an opportunity over the last two months to take a sustained look at its work on Africa, both the individual conflicts and the generic issues. Как я уже отмечала, очень большую пользу принесло то, что в последние два месяца Совет имел возможность подробно обсудить результаты своей деятельности в отношении Африки, как в плане отдельных конфликтов, так и общих проблем.
Yet national reporting should be perceived not as an obligation, a burden on national administrations, but as a very useful tool from which Parties could derive great benefit. А ведь национальная отчетность должна восприниматься не как обязанность, не как бремя для национальных администраций, а как очень полезный инструмент, из которого стороны могли бы извлекать большую пользу.
The inclusion of an article on assistance in recovery is only useful if it is certain that the rendering of the assistance in recovery to other States is not in conflict with the national legislation. Включение статьи об оказании помощи во взимании налогов полезно лишь тогда, когда есть уверенность в том, что оказание помощи во взимании налогов в пользу другого государства не противоречит национальному законодательству.
It has been extremely useful in promoting awareness of different tribal/folk art forms in different parts of the country and thus a very useful expressions of the concept of unity within diversity of our country. Это чрезвычайно полезно с точки зрения ознакомления с многообразными формами племенного и народного творчества в разных частях страны, а следовательно приносит большую пользу в том смысле, что является реальным выражением концепции единства при всем многообразии культур нашей страны.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
You're just as useful dead, all of you. От ваших смертей тоже будет польза.
Hold this, make yourself useful for awhile. Подержи это, хоть какая-то польза от тебя будет.
Such broadcasts had been particularly useful in the recent elections. Польза от таких передач стала особенно очевидной в ходе недавних выборов.
To make themselves useful. Чтобы от них была какая-то польза.
However, while North-South groupings may have been useful, their utility in achieving positive negotiated outcomes has declined since the end of the cold war. Однако, хотя группировки «Север» и «Юг» и могли быть полезными в прошлом, после окончания холодной войны их практическая польза в достижении положительных согласованных результатов сократилась.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
Projects relating to cleaner production programmes were also proving useful. Эффективным также оказался проект в области программ более чистого производства.
However, we know that triangular cooperation can be an equally useful and cost-effective tool for furthering our development objectives. Однако мы знаем, что трехстороннее сотрудничество может быть таким же полезным и экономически эффективным инструментом в достижении целей в области развития.
2.102 The conduct of fact-finding or needs-assessment missions to requesting countries has proved very useful and cost effective in ensuring the provision of appropriate and timely assistance. 2.102 Проведение миссий по установлению фактов или оценке потребностей по просьбе стран оказалось весьма целесообразным и эффективным с точки зрения затрат на виды деятельности, обеспечивающие предоставление надлежащей и своевременной помощи.
This would increase awareness and implementation and make the Reviews more useful as a means of enhancing FDI inflows and increasing the ability of host countries to benefit from investment. Это способствовало бы повышению осведомленности и практической реализации рекомендаций и сделало бы обзоры более эффективным инструментом в усилиях по увеличению ПИИ и расширению возможностей принимающих стран для использования выгод от инвестиций.
All countries of SEE highlighted the necessity of strengthening subregional cooperation, which could be both a significant tool for EU integration and achieving the goals of sustainable development and a useful instrument for institutional, legal and economic reform. Все страны ЮВЕ обратили особое внимание на необходимость укрепления субрегионального сотрудничества, которое могло бы явиться важным инструментом для интеграции в ЕС и достижения целей устойчивого развития, а также эффективным инструментом проведения институциональной, правовой и экономической реформ.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
Their observations and assessment were particularly useful and should provide an important guide for our work in the Open-ended Working Group when it resumes, which we hope it will do very soon. Их наблюдения и оценки были особенно полезны и должны служить нам важным руководством в нашей работе в Рабочей группе открытого состава, когда она возобновит свою работу, что, как мы надеемся, произойдет очень скоро.
Thus, the database developed by UNODC for the International Group for Anti-Corruption Coordination is a useful source of information on past, ongoing and planned anti-corruption efforts. Таким образом, база данных, созданная ЮНОДК в интересах Международной группы для координации борьбы с коррупцией, является важным источником информации о прошлых, нынешних и планируемых усилиях по борьбе с коррупцией.
The case studies once again confirm that member States see IFRS as an important means of integrating enterprises in their jurisdictions to the international economic system and also as a useful mechanism for fostering investor confidence and attracting foreign direct investment. Тематические исследования служат еще одним подтверждением того, что для государств-членов МСФО являются важным средством интеграции предприятий их стран в систему международных экономических взаимоотношений, а также полезным механизмом для укрепления доверия инвесторов и привлечения прямых иностранных инвестиций.
Damage from cutting is an irreversible parameter and is therefore the most useful parameter for dose-response studies. Повреждения, вызванные резанием, являются необратимым и тем самым наиболее важным параметром при исследовании зависимости "доза - ответная реакция".
Ms. Chanet said's point regarding article 17 was very useful; ordinary law must be respected in cases where a public figure's private life was targeted. Г-жа Шане говорит, что поднятый г-ном Амором вопрос в отношении статьи 17, является важным и что, действительно, следует основываться на уголовном праве, когда общественное лицо становится объектом нападок в качестве частного лица.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
Don't know if that's useful. Не знаю, пригодится ли это.
And I think he could be very useful on the war committee. Мне кажется, он пригодится на военном комитете.
So, my nose is quite useful. Мой нос мне ещё пригодится.
I hope it's useful. Надеюсь, это пригодится.
All this will be very useful. Все это нам очень пригодится.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
depreciation - the systematic allocation of the depreciable amount of an asset over its useful life; амортизация - систематический учет амортизируемой стоимости актива на протяжении его полезного срока службы;
Extension of useful economic life of current equipment combined with enhancement of the Mission's microwave backbone coverage, resulting in cost reduction for Internet services Продление полезного срока службы имеющейся аппаратуры в сочетании с расширением цифровой магистральной сети СВЧ-связи Миссии, что позволяет сократить расходы на Интернет-услуги
For its annual reporting date of 31 December 2012, UN-Women conducted a review of the depreciation rates and useful lives of assets and will continue to conduct such reviews regularly. К дате представления своей годовой отчетности 31 декабря 2012 года Структура «ООН-женщины» провела оценку норм амортизации и полезного срока службы имущества и продолжит регулярно проводить такую оценку.
Capital expenditures are capitalized and depreciated over useful life under accrual accounting (generally recorded as current-year expenses in the budget) при учете по методу начисления капитальные расходы капитализируются и амортизируются в течение срока службы (в бюджете они обычно указываются как расходы текущего года);
The Permanent Mission has the further honour to inform the Secretary-General that the aforementioned satellite was de-orbited owing to the fact that it had reached the end of its useful life, thus removing space debris from the geostationary satellite orbit. Постоянное представительство имеет далее честь информировать Генерального секретаря о том, что вышеупомянутый спутник по окончании его срока службы был сведен с орбиты, т.е. космический мусор был удален с геостационарной спутниковой орбиты.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Pragma 5.x is a simple and useful tool for translating the text documents. Pragma 5.x - простой и удобный инструмент для перевода текстовых документов.
GetRight extends the ability of your browser's built-in downloading and provides useful features such as download scheduling, file segmenting, and error recovery from broken connections. GetRight расширит возможности Вашего браузера и предоставит удобный просмотр данных по загрузке файла, его сегментации, а также возможность восстановления прерванной загрузки.
All users of the resource have convenient and operative access to tests questions, to auxiliary teaching materials, to other useful information. Все пользователи ресурса имеют удобный и оперативный доступ к вопросам тестов, вспомогательным учебным материалам, другой полезной информации.
This approach has the advantage of resulting in a report that would be more useful for the review by the Economic and Social Council and the Second Committee, as recommended below. Такой подход обладает тем преимуществом, что в итоге получится доклад, более удобный по своему формату для изучения Экономическим и Социальным Советом и Вторым комитетом, о чем см. рекомендацию ниже.
The Ministry of Education maintains an active, useful, and user-friendly web site that not only provides information about the Ministry's programs and projects, but also provides visitors with perspectives on the meaning of gender equality and women's empowerment. У Министерства образования есть действующий, полезный и удобный для пользователей веб-сайт, который не только публикует информацию о программах и проектах Министерства, но также знакомит посетителей с различными точками зрения на гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
It's useful experience, now it's my life. Зато я получил много опыта, и мне это помогает в жизни.
While constructive ambiguities have been useful in overcoming differences and moving on with negotiations, a number of important issues and key parameters will still need to be resolved from the perspective of developing countries before and in the course of negotiations. Хотя определенная конструктивная неоднозначность помогает преодолевать трудности и достигать прогресса на переговорах, по-прежнему остается ряд важных вопросов и ключевых параметров, которые требуют решения с точки зрения развивающихся стран до и во время переговоров.
The information exchange on national experiences promoted by UNCTAD was useful in learning lessons on different approaches to sequence trade liberalization and trade reforms. Обмен информацией о национальном опыте, которому содействует ЮНКТАД, помогает лучше ознакомиться с разными подходами к определению последовательности программ либерализации торговли и торговых реформ.
The Board considers the briefing as a useful aid in managing the transition to IPSAS for senior management and could be used in briefings for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. По мнению Комиссии, такой инструктаж является полезным и помогает старшему руководству управлять процессом перехода на МСУГС и может использоваться в ходе брифингов, организуемых для Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета.
Under the ICCPR, initial reports tended to be very long, and therefore the list of issues was useful in helping the States parties to focus on what the Committee would be interested in, thus making the dialogue more constructive. Первоначальные доклады, представляемые в соответствии с МПГПП, как правило, являются весьма объемными, в связи с чем перечень вопросов помогает государствам-участникам сосредоточиться на вопросах, представляющих интерес для Комитета, что повышает конструктивность диалога.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
Accessibility of data was key to accountability, and such data was only useful if it became available to all those involved in the process. Доступность данных является ключевым фактором ответственности, причем такие данные имеют ценность только тогда, когда они становятся доступными для всех участников этого процесса.
In Europe, the nationality, or, in practice, even a residence permit in one of the countries members of the Schengen Agreement is particularly useful. В Европе наличие гражданства одного из государств - участников Шенгенского соглашения или даже вида на жительство в одном из этих государств имеет особую ценность.
The Group of 77 and China believed that some mechanism to channel the funds for the implementation of the Programme of Action would be extremely useful because it would greatly facilitate the task of coordinating initiatives at the national, subregional, regional and international levels. Группа 77 и Китай считают, что создание определенного механизма для мобилизации средств в целях осуществления на практике Программы действий имело бы большую ценность, ибо это содействовало бы в значительной степени обеспечению координации инициатив на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
They regard it as a useful contribution to the law and practice of the United Nations system organizations and acknowledge in particular the value of the analysis of headquarters agreements as a key consideration in the enhancement of the conditions of service for the staff. Они рассматривают его как полезный вклад в обеспечение правовых и практических аспектов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и, в частности, признают ценность анализа соглашений о штаб-квартире как одного из ключевых факторов, подлежащих учету в контексте улучшения условий службы персонала.
Several speakers stressed the useful nature of this proposal, which had the merit of legalizing current practice regarding embedded components. Некоторые ораторы отметили полезность этого предложения, ценность которого состоит в том, что оно легализирует нынешнюю практику использования встроенных элементов.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...