Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
The chairs summaries of these discussions will make a useful contribution to our collective body of knowledge when eventual FMCT negotiations begin. И когда начнутся эвентуальные переговоры по ДЗПРМ, полезный вклад в нашу коллективную копилку знаний внесут председательские резюме этих дискуссий.
For example, REDD+ was viewed as a useful source of financing for local communities, which to an extent addresses cross-sectoral issues related to sustainable forest management. Например, СВОД-плюс рассматривался как полезный источник финансирования для местных общин, который в определенной мере решает межсекторальные вопросы, связанные с неистощительным лесопользованием.
It is a remarkably useful knot. Это удивительно полезный узел.
F. D. C. Willard appeared henceforth repeatedly in footnotes, where he was thanked for "useful contributions to the discussion" or oral communications, and even offered a position as a professor. В дальнейшем Ф. Д. Ч. Уиллард неоднократно появлялся в сносках, где его благодарили за «полезный вклад в дискуссию», и даже предложили должность профессора.
Overall, the organizations considered that the analysis carried out by the Unit was a useful contribution to the current review of arrangements concerning jointly managed services at Vienna. В целом организации считают, что проведенный Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций анализ вносит полезный вклад в осуществляемый пересмотр процедур, касающихся совместно управляемых служб в Вене.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
This has proven particularly useful for the further development of promising compounds in drug discovery. Такой подход представляется особенно целесообразным с точки зрения будущей разработки перспективных соединений для использования в лекарственных препаратах.
It was deemed useful for instance, to fully consider the institutional mechanisms within and between the central and local governments, instead of concentrating on policy-making solely at the urban level. В частности, было признано целесообразным не сосредотачивать деятельность исключительно на процессе формирования политики на городском уровне, а в полной мере рассмотреть институциональные механизмы для работы в рамках центральных правительств и местных органов и сотрудничества между ними.
Consequently, it might be both useful and justifiable simply to reproduce the provision of the Vienna Convention in a draft guideline, while pointing out the problem in the commentary, as was done for the similar rule concerning the withdrawal of a reservation. Поэтому представляется целесообразным и обоснованным просто воспроизвести в проекте руководящего положения положение Венской конвенции, в то же время обозначив проблему в комментарии, как это, впрочем, уже было сделано в отношении снятия оговорки.
It is appropriate and useful that, in the past year, the Council could convene monthly meetings at which members received briefings from the representative of the Secretary-General or high-ranking Secretariat officials. Целесообразным и полезным явилось проведение в прошлом году в Совете ежемесячных заседаний, на которых члены Совета заслушивали брифинги представителей Генерального секретаря или высокопоставленных должностных лиц Секретариата.
While his Government had always been and would continue to be a leading donor of official development assistance, it believed that singling out and placing undue emphasis on one or two sources of support would not serve any useful purpose. Хотя правительство его страны всегда было и будет одним из ведущих доноров, оказывающих официальную помощь в целях развития, оно считает, что вычленение одного или двух источников поддержки и уделение им чрезмерного внимания не является практически целесообразным.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
The draft articles, in their current non-binding form, had proved useful as a guide for States and other international bodies. Проект статей в его сегодняшнем, не имеющем обязательного характера виде уже продемонстрировал свою полезность в качестве руководства для государств и других международных органов.
The Committee welcomed the report, noting that it was candid, straightforward, comprehensive and useful. Комитет приветствовал данный доклад, отметив его продуманность, откровенность, всеобъемлющий характер и полезность.
The representative of India said that the generalized system of preferences had proved to be a useful instrument for trade creation in all countries in the more than two decades of its operation. Представитель Индии отметил, что за два с лишним десятилетия своего существования всеобщая система преференций доказала свою полезность в качестве инструмента формирования торговых потоков во всех странах.
In response to questionnaires distributed to participants at the meeting of the Intergovernmental Working Group on International Standards of Accounting and Reporting, about 95 per cent of respondents indicated that they found the sessions useful. По итогам опроса участников совещания Межправительственной рабочей группы по международным стандартам учета и отчетности около 95 процентов респондентов отметили полезность проведенных заседаний.
Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): Cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) has increased in importance in recent years and has proven to be very useful for attaining the common goals of the two organizations. Г-н Абдалла (Тунис) (говорит по-французски): Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства (ОАЕ) в последние годы приобрело большее значение и подтвердило свою полезность в достижении общих целей этих двух организаций.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
You wasted a useful opiate on a confederate malingerer. Вы расходуете ценный опиат на симулянта-южанина.
The working group on timely payment of assessed contributions had made a useful contribution to solving UNIDO's financial problems. Рабочей группой по своевременной уплате взно-сов внесен ценный вклад в решение финансовых проблем ЮНИДО.
Against this background and through its business-oriented sectoral initiatives, the CTF can also provide useful input into WTO debate. В этом контексте, а также в рамках своих секторальных инициатив, ориентированных на предприятия, КЦГ может также вносить ценный вклад в прения, проводимые в ВТО.
The University's work thus far, for example, in the areas of disarmament, reform and restructuring of the United Nations and structures of multilateralism, along with its useful contributions in the context of the preparatory processes of the recent major conferences, was noteworthy. Высокой оценки заслуживает работа, проделанная к настоящему моменту УООН в таких областях, как, например, разоружение, реформа и перестройка Организации Объединенных Наций, многосторонние структуры и их ценный вклад в контексте подготовительных процессов последних крупных конференций.
Thank you for the useful tip. Благодарю за ценный совет.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
His thoughts are extremely useful in considering the role and the challenges of the United Nations in the years ahead. Его рекомендации имеют исключительную пользу для рассмотрения роли и вызовов Организации Объединенных Наций в предстоящие годы.
Furthermore, while a global policy framework is useful in providing guidance for Governments, it needs to be adapted to the specific requirements of countries. Кроме того, хотя глобальная политическая структура приносит пользу, обеспечивая руководящие принципы для правительств, ее необходимо адаптировать к конкретным требованиям стран.
I believe we can all agree that this was most useful, in that it provided a good opportunity for more discussion of the issues between the Committee and the Department. Я думаю, мы все согласимся с тем, что это решение принесло большую пользу, поскольку оно дало хорошую возможность для более широкого обсуждения вопросов между Комитетом и Департаментом.
Another argument for retaining those provisions was that they provided a useful remedy for cases in which the automated message system proceeded to deliver physical or virtual goods or services immediately upon conclusion of the contract, with no possibility to stop the process. Еще один довод в пользу сохранения этих положений заключался в том, что они обеспечивают полезные средства защиты в тех случаях, когда автоматизированная система сообщений предусматривает незамедлительную поставку физических или виртуальных товаров или услуг сразу же после заключения договора, не обеспечивая возможности остановить этот процесс.
Unbalanced treatment of either of those dimensions would enable those deadly weapons to overcome our efforts and the threat would become worse and worse; and, what is even more dangerous, it would send the very dangerous and risky message that nuclear weapons are useful. Уделение повышенного внимания одному из этих аспектов в ущерб другому позволит этому смертоносному оружию одержать верх над нашими усилиями и приведет к дальнейшему обострению угрозы; более того, что самое страшное, это позволит сделать опасный и рискованный вывод о том, что ядерные вооружения приносят пользу.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
You're just as useful dead, all of you. От ваших смертей тоже будет польза.
Hold this, make yourself useful for awhile. Подержи это, хоть какая-то польза от тебя будет.
What's useful about it? Какая от этого польза?
If you want to make yourself useful, see if you can't get any further on the Jeannie Hearne angle. Если хочешь чтобы от тебя была польза, копни чуть глубже относительно Джинни Хёрн.
Still others accept that government could in principal do something useful, but believe that it normally does not, and that the risks outweigh the benefits. Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
Although useful and effective, international databases were not always able to provide complete and up-to-date information. Хотя международные базы данных являются полезным и эффективным источником информации, они не всегда позволяют получать полную и обновленную информацию.
It is to ensure that verification is and remains a useful, effective, credible instrument in addressing States' security needs: nothing more, nothing less. Она заключается в обеспечении того, чтобы контроль был и оставался полезным, эффективным, надежным инструментом обеспечения потребностей государств с точки зрения безопасности: ни больше, ни меньше.
The Brahimi report was an extremely useful tool, as it provided a clear road map for improving the capacity of the Organization and the effectiveness of its activities. Доклад Брахими является крайне полезным инструментом, поскольку в нем излагается четкий путь повышения у Организации способности к более эффективным действиям.
While the G-20 was a useful mechanism, the United Nations, which comprised 192 Member States, could coordinate trade, finance and investment within a more inclusive framework. При том что Г-20 является весьма эффективным механизмом, Организация Объединенных Наций, членами которой являются 192 государства, может осуществлять координацию торговой, финансовой и инвестиционной деятельности на более инклюзивной основе.
The strong participation of civil society in national forest programme processes is useful in proving the capacity of such programmes as instruments to contribute to poverty alleviation and the development of rural communities. Активное участие гражданского общества в осуществлении национальных программ в области лесоводства является эффективным средством обеспечения потенциала таких программ в качестве средства содействия смягчению остроты проблемы нищеты и развития сельских общин.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
In that regard, the Paris ministerial conference on drug routes from Central Asia to Europe was a very important and very useful event. В этом отношении весьма важным и полезным мероприятием стала парижская конференция на уровне министров по вопросу о путях доставки наркотиков из Центральной Азии в Европу.
Rather, we hope that today's discussions will be a useful start on the road towards resolving the problems related to this important issue. Наоборот, мы надеемся, что сегодняшнее обсуждение будет первым полезным шагом на пути к урегулированию проблем, связанных с этим важным вопросом.
While this could be a useful information tool it is essential and vital that Member States be fully informed of its contents and of the manner in which it is proposed that this database be used. В то время как она могла бы стать полезным инструментом, представляется существенно важным, чтобы государства-члены были осведомлены о ее содержании и о том, каким образом предполагается использовать эту базу данных.
Additionally, recommendations which enjoy the support of the State concerned are important tools for prompting change in national legislation and practices, as well as a useful benchmark to measure developments against. Кроме того, рекомендации, пользующиеся поддержкой заинтересованного государства, являются важным средством содействия внесению изменений в национальное законодательство и практику, а также полезным критерием для оценки происходящих изменений.
I am convinced that time will show how useful and, most importantly, how significant it can become in our efforts to promote peace and security in the world. Я убежден, что время покажет, насколько полезным и, самое главное, насколько важным он может стать в наших усилиях по содействию миру и безопасности во всем мире.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
A lot of teaspoons are always useful. Ну, да. Столько ложек - всегда пригодится.
Well, with such a mug, it is very useful, poor thing! Ну, с такой-то рожей, ему оно очень пригодится, бедняжке!
So, my nose is quite useful. Мой нос мне ещё пригодится.
Useful in case of miracles. Пригодится, если понадобится чудо.
It is very useful, whether one is young or in late middle age, to know the difference between literally and figuratively. Неважно молоды вы или разменяли еще один десяток, вам пригодится знать разницу между этими двумя словами.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
Extension of useful economic life of current equipment and reduction of spare parts and supplies combined with reduction in fuel consumption for generators Продление полезного срока службы имеющегося оборудования и уменьшение количества запасных частей и предметов снабжения в сочетании с сокращением расхода топлива для генераторов
Design changes should take into consideration material recovery and recycling as design can have a significant impact upon material recovery and recycling at the end of a mobile phone's useful life. Конструктивные изменения должны учитывать возможности рекуперации материалов и рециркуляции, поскольку конструкция может оказывать значительное воздействие на рекуперацию материалов и рециркуляцию по завершении полезного срока службы мобильного телефона.
As a prerequisite for durable emission control systems or "full useful life" of vehicles in terms of emission limits, monitoring programmes are needed under which manufacturers are responsible for recalling vehicles that fail to meet the required standards. Для обеспечения долговечности систем ограничения выбросов или "полного срока полезной службы" автотранспортного средства с точки зрения предельных объемов выбросов требуется осуществлять программы контроля, в соответствии с которыми производители отвечают за изъятие из эксплуатации автотранспортных средств, не отвечающих требуемым нормам.
The secretariat encouraged delegations that had not yet responded to the questionnaire to do so even though the deadline had passed, because the information submitted would be extremely useful in setting up the clearing-house mechanism. Секретариат убедительно просил делегации, которые еще не ответили на этот вопросник, ответить на него, несмотря на истечение установленного крайнего срока.
Useful lifetimes have already shown considerable improvement as the manufacturing technologies have been improved. Supramolecular assemblies Благодаря совершенствованию производственных технологий уже удалось добиться существенного увеличения срока службы.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Pragma 5.x is a simple and useful tool for translating the text documents. Pragma 5.x - простой и удобный инструмент для перевода текстовых документов.
Quite a useful tool in a seduction. Очень удобный инструмент для обольщения.
This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать.
I am not Intel employee and I am not paid for advertising its tools - I recommend it because it is really a convenient and very useful tool for developing parallel applications. Я не сотрудник Intel и за рекламу инструментов мне никто не платит. Parallel Studio действительно удобный и крайне полезный инструмент для разработки параллельных приложений.
This approach has the advantage of resulting in a report that would be more useful for the review by the Economic and Social Council and the Second Committee, as recommended below. Такой подход обладает тем преимуществом, что в итоге получится доклад, более удобный по своему формату для изучения Экономическим и Социальным Советом и Вторым комитетом, о чем см. рекомендацию ниже.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
Bibliomining only helps identify which books are used, not how useful they actually were. Библиомайнинг помогает определить, какие книги используются, но не насколько они полезны.
We commend the Secretary-General for the useful and comprehensive report which helps us in this discussion. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за полезный и всеобъемлющий доклад, который помогает нам в этой дискуссии.
In the case of firearms the resultant slag merely contributes to ensuring that the cut pieces are less useful for reconstruction. В случае огнестрельного оружия окалина в результате резки лишь помогает обеспечить, чтобы разрезанные куски не были пригодны для восстановления.
When a survey is both neutral and methodologically rigorous, it helps to reveal important aspects about an organization, and can thus serve as a useful tool for dialogue and consultation. Когда обследование является нейтральным и методологически выдержанным, оно помогает выявлять важные аспекты деятельности организации и поэтому может служить полезным инструментом для ведения диалога и консультаций.
There's something I find useful in matters like this. I sit down and I write out all the pros and cons on an issue. В подобных вопросах... мне очень помогает вот что: я выписываю всё "за" и "против" предстоящего дела.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
They also noted that local language information materials were useful. Они отметили также ценность информационных материалов, подготавливаемых на местных языках.
The Expert Meeting noted with appreciation the important and useful work done by UNCTAD in the field of competition law and policy and consumer protection. Участники Совещания экспертов с удовлетворением отметили важное значение и ценность работы, осуществляемой ЮНКТАД в области законодательства и политики по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей.
Concerning the Secretary-General's report on "Economic Development in Africa", he noted that it was useful since it raised fundamental questions about the ways in which aid was distributed and its quality. Оратор отметил ценность подготовленного Генеральным секретарем доклада "Экономическое развитие в Африке", поскольку в нем поднимаются принципиальные вопросы, касающиеся механизмов распределения помощи и ее качества.
Value added is created by generating practical and useful knowledge not available elsewhere. Практическая ценность - за счет получения новых полезных и практических знаний.
Businesses are increasingly seeing the value of these data, particularly if they can be integrated with other data sets, and turned into useful information. Предприятия все больше осознают ценность этих данных, особенно когда они могут интегрироваться с другими наборами данных и преобразовываться в полезную информацию.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...