Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
In 2009 it had established a nutrition advisory service and had produced a very useful document on addressing undernutrition in external assistance. В 2009 году она создала консультативную службу по вопросам питания и подготовила очень полезный документ, касающийся борьбы с недоеданием при оказании внешней помощи.
The Trade and Development Report was also commended for its useful and thought-provoking discussion of the factors influencing international capital flows. Было также с удовлетворением отмечено, что в докладе по торговле и развитию содержится полезный и содержательный анализ факторов, влияющих на международные потоки капитала.
More powerful States can gain useful knowledge from their experience, built upon a wisdom that only centuries can provide. Более могущественные государства могут извлечь полезный урок из их существования, основанного на мудрости, которая могла складываться только веками.
Round-table discussions, which yielded useful exchanges of experience, were held on three main topics: - attitudes to violence; - together against violence: an essential partnership; - against violence: prevention and judicial treatment. Заседания за круглым столом, позволившие провести полезный обмен опытом, были организованы по следующим трем темам: - отношение к актам насилия; - совместная борьба с насилием: чрезвычайно важное значение партнерства; - борьба с насилием: предупреждение и судебная практика.
The Scientific Committee proposes the expansion of the mechanisms described in paragraph 11 above on the Committee's own initiative, as a method of accommodating useful contributions from the six observer countries, especially where those contributions supplement and extend the scope of the Committee's expertise. Научный комитет предполагает по собственной инициативе более широко применять механизмы, описанные выше в пункте 11, с тем чтобы использовать полезный вклад, вносимый шестью странами-наблюдателями, особенно когда он дополняет и расширяет экспертный потенциал Комитета.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
It may be thought useful for the non-governmental community to provide such information to indigenous organizations in the countries in which they work. Поэтому может быть сочтено целесообразным, чтобы сообщество неправительственных организаций предоставило такую информацию организациям коренных народов в странах, где они осуществляют свою деятельность.
The consultation further suggested that based on the work done to date in the project on chemicals in products, undertaking one or more pilot projects would be the most useful and positive next step forward. На консультациях также предлагалось, чтобы на основе проделанной до настоящего времени работы в рамках проекта по химическим веществам в продуктах были проведены одно или более экспериментальных проектов, что явилось бы наиболее целесообразным и позитивным следующим шагом.
We thank the United Kingdom for its initiative in hosting the debate, which in our view is a useful way of drawing further attention to those challenging issues. Мы благодарим Соединенное Королевство за инициативу по организации этих прений, которые, по нашему мнению, являются целесообразным способом привлечения большего внимания к этим сложным вопросам.
Considering the great difficulty of the subject and the high number of issues raised in the said report, it was thought useful, together with Professor Derek Bowett, to list those issues in logical order with a view to favouring an orderly and fruitful debate. Ввиду весьма сложного характера этой темы и многочисленности вопросов, поднятых в указанном докладе, было сочтено целесообразным, как это также считает профессор Дерек Боуэт, дать перечень этих вопросов, изложив их в логической последовательности, с тем чтобы способствовать упорядоченному и плодотворному обсуждению.
Some noted the efforts made to link the Private Fund-raising and Partnerships budget with the integrated budget of UNICEF, stating that it was useful in providing transparency in the information presented. Некоторые делегации отметили прилагаемые усилия по увязке бюджета Отдела по сотрудничеству с частным сектором и мобилизации ресурсов с единым бюджетом ЮНИСЕФ, заявив, что такой шаг представляется целесообразным с точки зрения обеспечения транспарентности представляемой информации.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
The SPE decision tree, dealt with in the previous paragraph, proved to be very useful. Древо решений по СЮЛ, о котором говорилось в предыдущем разделе, доказало свою высокую полезность на практике.
Workshops and seminars proved useful in gaining a better understanding of statistical concepts and definitions and ways in which they are implemented at the national level. Семинары и практикумы показали свою полезность в плане обеспечения лучшего понимания статистических концепций и определений и путей их реализации на национальном уровне.
While this is useful, the extension to different situations or to a country level is challenging; Несмотря на полезность таких данных, их экстраполяция применительно к различным ситуациям или до национального уровня сопряжена с определенными вызовами;
They also praised the handbook as a useful tool, especially for countries which were not represented on the Committee, where information requests were handled by national focal points. Они также отметили полезность руководства, особенно для стран, которые не представлены в Комитете, когда запросы об информации проходят через национальные координационные пункты.
Thus, the typical criticism of traditional approaches to evaluation has been that the needs of decision makers were not met, that evaluation products were not timely and that the information produced was only marginally useful. Таким образом типичные критические замечания в адрес традиционных подходов к оценке сводятся к тому, что потребности директивных органов остаются неудовлетворенными, результаты оценки представляются с запозданием и полученная информация имеет лишь весьма ограниченную полезность.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
Pilot schemes could provide useful experience. Ценный опыт может быть накоплен благодаря экспериментальным проектам.
The members of the Committee expressed their appreciation to the Subcommittee on Tax Treatment of Services for its useful contribution. Члены Комитета выразили свою признательность Подкомитету по налогообложению услуг за его ценный вклад.
This provides a very useful tool for determining accurate positions of minefields in relation to selected physical features. Это обеспечивает очень ценный механизм определения точного местоположения минных полей в привязке к отдельным элементам рельефа местности.
The working group on timely payment of assessed contributions had made a useful contribution to solving UNIDO's financial problems. Рабочей группой по своевременной уплате взно-сов внесен ценный вклад в решение финансовых проблем ЮНИДО.
Given that the international technology centres affiliated to UNIDO provided useful inputs to the Organization's activities, it was noted with satisfaction that since 2002 ICS had begun to strengthen its project-oriented strategy, focusing on the preparation and promotion of international projects. Поскольку связанные с ЮНИДО международ-ные технологические центры вносят ценный вклад в работу Организации, он с удовлетворением отмечает, что начиная с 2002 года МЦННТ укрепляет свою стратегию, ориентированную на осуществление про-ектов, уделяя особое внимание подготовке и про-движению международных проектов.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
This would be especially useful for ex-post evaluations. Особую пользу это может принести в отношении оценок, проводимых внештатными сотрудниками.
Like young people in many other countries, young Australians wanted to make a useful contribution to society. Как и молодежь многих других стран, молодые австралийцы хотят приносить пользу обществу.
Because it is not just a useful aid for governments and investors, but is also of inestimable value in the area of tourism in particular, our programme offers a wide range of uses. Наши разработки приносят пользу не только правительственным кругам или инвесторам. Они представляют большую ценность и предлагают широкие возможности использования участникам туристического рынка.
And, while these efforts are useful in raising awareness, they will be meaningless unless peacekeepers receive mandatory training that clearly outlines the zero tolerance policy of the United Nations and they receive proper punishment to fit the crime. И хотя эти усилия приносят существенную пользу в деле повышения осведомленности, они утратят всякий смысл, если миротворцы не пройдут обязательные курсы, на которых им четко изложат основы политики абсолютной нетерпимости Организации Объединенных Наций в этом вопросе и ознакомят их с мерами наказания за совершение подобных преступлений.
These service packages are properly combined with view of the overall satisfying of the customers' demands so that they can get advantage only and solely of these services, which they need and consider important and useful for each of their properties. Эти пакеты услуг уместно комбинированны для полного удовлетворения клиентского спроса так, чтобы клиенты могли извлечь пользу только и единственно из тех услуг, от которых нуждаются и считают важными и полезными для их собственности.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
Hold this, make yourself useful for awhile. Подержи это, хоть какая-то польза от тебя будет.
Let us cease treating it as a tool useful only to the extent that it can deliver on our national agenda. Давайте прекратим рассматривать ее как инструмент, польза которого определяется лишь тем, в какой степени он может послужить нашей национальной повестке дня.
This would be a more useful and practical way of executing the programme since, in view of the substance of the Governments request, it would be difficult to manage the whole workload from Geneva. Таким образом, возрастет польза и практическая отдача этой программы, поскольку, учитывая характер предложения правительства Сальвадора, трудно будет руководить всем объемом работы из Женевы.
You'd be doing something useful. Хоть какая-то польза будет.
Still others accept that government could in principal do something useful, but believe that it normally does not, and that the risks outweigh the benefits. Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
The availability of White Helmet Volunteers is a useful, effective and efficient mechanism for participating in such activity in an orderly and ever-growing way. Инициатива добровольцев в «белых касках» является полезным и эффективным инструментом для упорядоченного и постоянно расширяющегося участия в такой деятельности.
It was maintained that a simple body of general principles would not be fully operational, nor would it be particularly useful or effective. Было заявлено, что простой свод общих принципов не будет действовать в полном объеме и не будет особенно полезным и эффективным.
Directive 2003/98/EC of the European Parliament and of the Council on the re-use of public sector information is a useful guide to practice within the EU: Директива 2003/98/ЕС Европейского парламента и Совета о повторном использовании информации государственного сектора является эффективным руководством в отношении практики, применяемой в рамках ЕС:
There was consensus that alternative development had been a useful tool in addressing illicit drug crop cultivation from the development perspective, but that the reach of alternative development programmes and the resources allocated to them had been insufficient over the past 10 years. Было выражено общее согласие с тем, что альтернативное развитие является эффективным средством противодействия незаконному культивированию наркотикосодержащих растений в плане обеспечения социально-экономического развития, но сфера охвата программ альтернативного развития и выделявшиеся на них ресурсы на протяжении последних десяти лет были недостаточными.
In the view of a number of delegations, such an instrument could be effective and useful for the region in terms of the following: С точки зрения ряда делегаций, такой договор мог бы быть эффективным и полезным для региона в решении следующих задач:
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
The Committee's web site had also become a useful tool both for members and for others interested in its work. Веб-сайт Комитета также стал важным средством как для членов, так и других лиц, заинтересованных в его работе.
An essential element of a strengthened institutional infrastructure is also an improved capacity to cope with increasing information and data and to structure it in a manner useful for Governments, research institutions and the private sector. Важным элементом укрепления институциональной инфраструктуры является также совершенствование потенциала в целях обработки возрастающего количества информации и данных и структурирования их таким образом, чтобы они могли эффективно использоваться правительствами, исследовательскими институтами и частным сектором.
Good corporate governance disclosure added value to shareholders and other stakeholders, and the Group's work provided a useful input in terms of raising awareness and disseminating good practices in this area. Качественное раскрытие информации о корпоративном управлении повышает ее ценность для акционеров и других заинтересованных сторон, и работа Группы является важным вкладом в повышение осведомленности общественности и способствует распространению эффективной практики в этой области.
All countries of SEE highlighted the necessity of strengthening subregional cooperation, which could be both a significant tool for EU integration and achieving the goals of sustainable development and a useful instrument for institutional, legal and economic reform. Все страны ЮВЕ обратили особое внимание на необходимость укрепления субрегионального сотрудничества, которое могло бы явиться важным инструментом для интеграции в ЕС и достижения целей устойчивого развития, а также эффективным инструментом проведения институциональной, правовой и экономической реформ.
Requests the Secretary-General to pursue the delivery of summary records, a useful and vital tool for Member States, in particular in maintaining the institutional memory of the Organization, in a more efficient and cost-effective manner in full consultation with all the relevant intergovernmental bodies; просит Генерального секретаря продолжать добиваться составления кратких отчетов, являющихся полезным и крайне важным инструментом для государств-членов, в частности в плане сохранения институциональной памяти Организации, на более действенной и эффективной с точки зрения затрат основе, проводя всесторонние консультации со всеми соответствующими межправительственными органами;
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
I don't think you'll find it useful anymore. Не думаю, что она тебе еще пригодится.
We hope that it will prove useful both for us and for the other participants in the CD. Надеемся, что он пригодится и нам, и остальным участникам КР.
Well, that's useful. О, а это пригодится.
It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie or use as an alarm clock, it stands. Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино или использовать его как будильник.
It will be very useful in your future life. Это очень пригодится вам в будущем.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
The strength of all components or parts of the sign must be identical and meet the requirements of the standard relating to the useful life of signs. Прочность всех элементов (частей) знака должна быть одинаковой и удовлетворять требованиям нормативного срока службы знаков.
Capital maintenance projects are being evaluated and prioritized on the basis of the extent to which they maintain or enhance the financial value, and extend the anticipated useful life, of the asset. Проведение оценки и установление очередности осуществления проектов капитального ремонта зависит от того, насколько они способствуют сохранению или увеличению финансовой стоимости и продлению предполагаемого срока полезной службы активов.
However, given the limited financial resources available, the implementation of the revised procedures in these missions will have to be accomplished in phases to take into account the useful life of some existing equipment for which countries have been fully reimbursed under the old procedures. Однако с учетом ограниченности имеющихся финансовых ресурсов введение пересмотренных процедур в этих миссиях необходимо будет осуществлять поэтапно в целях учета полезного срока службы той части имеющегося имущества, стоимость которого была полностью компенсирована странам в соответствии со старыми процедурами.
The Panel notes that MEW's claim makes an allowance for depreciation of the computer equipment and peripherals, based on its estimate of the expected useful life and age of each item. Группа отмечает, что в претензии МЭВР сделана скидка на амортизацию компьютерного оборудования и периферийных устройств на основе оценки ожидаемого полезного срока эксплуатации и возраста каждого из этих устройств.
Several countries have successfully employed regulatory and/or voluntary measures to improve recovery and recycling/destruction of ODS banks at the end of equipment's useful life. Ряд стран успешно применили регламентирующие и/или добровольные меры для регенерации и утилизации/ликвидации "банков" ОРВ по окончании срока эксплуатации оборудования.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
It also helps us build a more useful site in subsequent re-designs. Это также позволит нам создать наиболее удобный дизайн сайта.
GetRight extends the ability of your browser's built-in downloading and provides useful features such as download scheduling, file segmenting, and error recovery from broken connections. GetRight расширит возможности Вашего браузера и предоставит удобный просмотр данных по загрузке файла, его сегментации, а также возможность восстановления прерванной загрузки.
This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать.
All users of the resource have convenient and operative access to tests questions, to auxiliary teaching materials, to other useful information. Все пользователи ресурса имеют удобный и оперативный доступ к вопросам тестов, вспомогательным учебным материалам, другой полезной информации.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
In Pragmatism nothing practical or useful is held to be necessarily true, nor is anything which helps to survive merely in the short term. В прагматизме ничто полезное или практичное не является обязательно истинным, так же как и то, что в какой-то краткий момент помогает организму выжить.
The Committee assisted countries in carrying out that task through the dialogue in which it engaged with them when considering their periodic reports, and its recommendations provided them with useful tools. Комитет помогает странам выполнять эту задачу путем ведения с ними диалога при рассмотрении их периодических докладов, и его рекомендации являются для них полезными инструментами.
With some exceptions, historical cost information is not useful because the accumulated costs incurred to find a minerals or oil and gas deposit are not helpful in predicting the future cash flows from that property; а) за некоторыми исключениями, информация о первоначальной стоимости не представляет интереса, поскольку накопленные расходы, понесенные в процессе поиска месторождения минерального сырья или нефти и газа, не помогает в прогнозировании будущих денежных потоков от использования этой собственности;
It's very illegal to use if you're a private citizen, but remarkably useful if you need to turn a red light green or, with a little rewiring, turn a green light red. Простым гражданам это нельзя делать, но это очень помогает, когда надо сменить красный свет на зеленый.
Another useful concept for developmentalists is the attractor state, a condition (such as teething or stranger anxiety) that helps to determine apparently unrelated behaviors as well as related ones. Еще одна полезная концепция для разработчиков - это состояние аттрактора, состояние (например, прорезывание зубов или страх перед незнакомцем), которое помогает определить, по-видимому, не связанные, а также связанные поведения.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
Accessibility of data was key to accountability, and such data was only useful if it became available to all those involved in the process. Доступность данных является ключевым фактором ответственности, причем такие данные имеют ценность только тогда, когда они становятся доступными для всех участников этого процесса.
Clustering several services has been found a useful technique for providing people with important services that they may not value initially, such as vaccinations and inoculations. Полезной формой предоставления важных услуг оказалось группирование в один комплекс ряда услуг, таких как вакцинация и прививки, ценность которых поначалу не для всех очевидна.
The summaries of findings and recommendations at the beginning of the reports, which referred to the paragraphs in which more details were given, were very useful. Резюме выводов и рекомендаций, помещенное в начале доклада с указанием ссылок на пункты, где содержится более подробная информация, имеет большую практическую ценность.
The value of the Protocol lay in its multi-stakeholder approach, which made it a useful and effective tool in achieving goals in various areas of international environmental governance, including chemicals management and climate change. Ценность Протокола состоит в его многостороннем подходе, который делает его полезным и эффективным инструментом в достижении целей в различных областях международного природоохранного руководства, включая управление химическими веществами и изменение климата.
The Office of Internal Oversight Services concludes that, while still useful as a web site, the value of POPIN as a network has decreased, due to the phasing out of the post of coordinator and the inactivity of the POPIN Advisory Committee. Управление служб внутреннего надзора пришло к выводу о том, что, хотя ПОПИН и сохранила свою сетевую ценность, ее значение как информационной системы снизилось из-за упразднения должности координатора и прекращения деятельности Консультативного комитета ПОПИН.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...