Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
We find the report informative, analytical and useful. По нашему мнению, этот доклад имеет информативный, аналитический и полезный характер.
As Ambassador Durrant and others have mentioned, yesterday we benefited from a very useful exchange of ideas with leading women's organizations. Как отмечали посол Даррант и другие, вчера мы имели возможность провести весьма полезный обмен мнениями с представителями ведущих женских организаций.
Owing mainly to its environmentally negative externalities, an unregulated energy market is not a useful governing mechanism, because it is unable to internalize the environmental costs. Главным образом, благодаря своим негативным внешним воздействиям, нерегулируемый энергетический рынок не представляет собой полезный механизм управления, поскольку он не способен впитать экологические издержки.
In its ongoing effort to make the United Nations decolonization website a useful educational tool, the Unit had expanded it to include reference material reflecting the work of the Special Committee from 1974 to 1993. В рамках своих постоянных усилий по превращению веб-сайта Организации Объединенных Наций по деколонизации в полезный образовательный инструмент Группа расширила это веб-сайт, разместив на нем справочные материалы, отражающие работу Специального комитета за период
Mr. Kronke commended the Secretariat of the Commission on its preparatory work to identify areas of the law of secured transactions where further useful contributions could be made once the draft Convention was adopted. Г-н Кронке выражает Секретариату Комиссии признательность за проделанную им подготовительную работу по выявлению областей права, касающегося обеспеченных сделок, в развитие которых можно внести дополнительный полезный вклад после принятия проекта конвенции.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
The establishment of a United Nations office in that city would be extremely useful. Представляется крайне целесообразным открыть в этом городе отделение Организации Объединенных Наций.
However, a third option, whereby parties selected their representatives from a pool of arbitrators, might be even more useful. Вместе с тем даже более целесообразным мог бы оказаться третий вариант, при котором стороны выбирали бы своих представителей из списка арбитров.
The Government of Sweden, as part of a political strategy to strengthen minorities in the country, considers this a useful way of enhancing awareness and protection of place names in minority languages. В рамках своей политической стратегии укрепления этнических меньшинств в стране правительство Швеции считает целесообразным улучшать понимание и сохранение географических названий на языках меньшинств.
In addition, it would be the prerogative of the Chairman to invite to the Bureau meetings any others whose presence might be required or useful for effective decision-making. Кроме того, Председатель был бы наделен полномочиями приглашать на заседания Бюро любых других лиц, присутствие которых может потребоваться или быть целесообразным для эффективного принятия решений.
That would be particularly desirable and useful when another Committee had before it a proposal on the creation of an international mechanism within the United Nations, such as the subsidiary working bodies established by the General Assembly. Это представляется особенно целесообразным и полезным, когда другому Комитету представляется предложение, влекущее за собой создание какого-либо международного механизма в рамках Организации Объединенных Наций, как, например, вспомогательных оперативных органов, создаваемых Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
He noted that the numerous informal consultations and interactions with Board members had been very useful. Он отметил исключительную полезность многочисленных неофициальных консультаций и контактов с членами Совета.
Enhanced cooperation with other intergovernmental organizations and joint programmes with NGOs have proven useful. Свою полезность доказало более активное сотрудничество с другими международными организациями и осуществление совместных программ с НПО.
The system of multi-year payment plans had proved useful in assisting Member States to reduce their unpaid dues while demonstrating their commitment to meeting their financial obligations towards the United Nations. Система многолетних планов выплат доказала свою полезность при оказании помощи государствам-членам в сокращении их невыплаченной задолженности, продемонстрировав в то же время их приверженность выполнению своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
The progress in the deployment of UNMIT police into communities throughout all districts of the country has also proved useful in reducing response time and enhancing our ability to contain such incidents. Прогресс, достигнутый в развертывании полиции ИМООНТ по общинам во всех районах страны, также доказал свою полезность с точки зрения сокращения времени, необходимого для реагирования на инциденты, и позволил укрепить наш потенциал по контролю за такими инцидентами.
In regard to the aspect of women in politics, many participants advocated the introduction of a binding quota, since existing measures - while useful - had achieved too little progress. Что касается участия женщин в политической жизни, то многие участники выступили за введение обязательной квоты, поскольку, несмотря на полезность существующих мер, они были малорезультативными.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
The regional seminars offered a particularly useful forum for focused discussion on issues of concern to the Territories. Региональные семинары - особенно ценный форум для предметного обсуждения вопросов, волнующих территории.
The Commission also obtained useful background information from some of the diplomats accredited to the States of the Great Lakes region, as well as from numerous individual sources. Комиссия получила также ценный информационно-справочный материал от некоторых дипломатов, аккредитованных в государствах района Великих озер, а также от многочисленных индивидуальных источников.
Composting is not only a useful mechanism for reducing the amount of disposed organic waste but it also produces a valuable substitute for artificial fertilizers. Компостирование является не только полезным методом сокращения объема удаляемых органических отходов, но и позволяет получать ценный заменитель искусственных удобрений.
Notwithstanding the difficulty of the task and the time that had been required, his delegation believed that the Commission had made useful contributions in that area since beginning its work in 1978. Несмотря на всю сложность задачи и затраченное время, его делегация считает, что Комиссия со времени начала своей работы в 1978 году внесла ценный вклад в этой области.
The Group of 77 and China commended the Secretariat for its untiring work in developing the long-term vision statement, and acknowledged the useful contribution made by Member States that had taken part in its preparation. Группа 77 и Китая высоко оценивает неустан-ную работу Секретариата, подготовившего заявление о долгосрочной перспективе, и отмечает ценный вклад, который внесли в подготовку этого заявления государства - члены.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Although the Madrid Agenda is obviously binding only upon the members of the Madrid Club, it nonetheless constitutes a point of reference which will, we hope, prove very useful for the Member States of the Organization. Хотя Мадридская повестка дня, несомненно, представляет собой документ, обязательный только для самого Мадридского клуба, он тем самым не перестает быть документом, который, как мы ожидаем, принесет большую пользу государствам - членам Организации.
Therefore, processes, such as that facilitated by UNMAS, could help the Standing Committee better understand what its useful role could be and identify priority areas for action. Поэтому процессы, подобные тем, которые пользуются поддержкой ЮНМАС, могли бы способствовать лучшему пониманию Постоянным комитетом того, какую пользу он может принести, и определению приоритетных направлений его деятельности.
Intersessional work also proved useful and was especially successful when there was strong secretariat support, whether provided by Governments or by the Office for Outer Space Affairs, and good distribution of work among the members involved. Большую пользу принесла также межсессионная работа, которая была особенно успешной, когда ей обеспечивалась эффективная секретариатская поддержка со стороны либо правительств, либо Управления по вопросам космического пространства и когда имело место рациональное распределение работы между участвующими сторонами.
The topic of responsibility of international organizations provided a useful complement to the draft articles on State responsibility, and the choice of a definition geared to intergovernmental agencies was a positive start. Тема об ответственности международных организаций является полезным дополнением к проекту статей об ответственности государств, и выбор в пользу определения, увязанного с межправительственными учреждениями, стал позитивным началом.
It was also useful for a local institution to carry out the TNA. Проведение оценки потребностей в технологии местными учреждениями также принесло им пользу.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
You're just as useful dead, all of you. От ваших смертей тоже будет польза.
Appeals bodies with less formal procedures were considered useful as those using them did not need legal representation. Была отмечена польза апелляционных органов с меньшими формальными процедурами, поскольку тем, кто в них обращается, не требуется юридическое представительство.
If you want to make yourself useful, see if you can't get any further on the Jeannie Hearne angle. Если хочешь чтобы от тебя была польза, копни чуть глубже относительно Джинни Хёрн.
For its consideration of the budget, the Committee should also have before it the report of the Committee for Programme and Coordination, even if that report was not particularly useful. Для рассмотрения бюджета Комитет должен также располагать докладом Комитета по программе и координации, даже если польза в нем и не очень большая.
However, while North-South groupings may have been useful, their utility in achieving positive negotiated outcomes has declined since the end of the cold war. Однако, хотя группировки «Север» и «Юг» и могли быть полезными в прошлом, после окончания холодной войны их практическая польза в достижении положительных согласованных результатов сократилась.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
It was of the view that the strategic approach was a useful tool for prioritizing needs, measuring results and coordinating efforts. По ее мнению, стратегический подход является эффективным инструментом для определения приоритетных потребностей, оценки полученных результатов и координации усилий.
The involvement of women has proven to be particularly useful and effective in peacekeeping operations and in promoting the pacific settlement of disputes. Особенно полезным и эффективным в миротворческих операциях и в мирном разрешении споров оказалось участие в них женщин.
Delegations expressed the view that the programme was effective in its management and useful in improving the quality of daily life of people in poverty. Делегации высказали мнения о том, что управление данной программой осуществляется эффективным образом и что она является полезной в плане повышения качества повседневной жизни лиц, проживающих в условиях нищеты.
We welcome the report of the Secretary-General (A/62/780), which provides very useful suggestions for addressing this problem in a more coherent and effective way. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря (А/62/780), в котором содержатся весьма полезные рекомендации по решению данной проблемы более последовательным и эффективным образом.
Nevertheless, there is little doubt that the electronic network of Green Spider has proved to be a useful, catalytic tool in improving communication between NGOs and the government, and in providing a useful means for public participation in achieving compliance with article 8 of the Convention. Вместе с тем не вызывает ни малейшего сомнения то, что электронная сеть "Грин спайдер" стала полезным инструментом и катализатором повышения эффективности коммуникационного процесса между НПО и правительством, а также эффективным механизмом участия общественности в реализации положений, закрепленных в статье 8 Конвенции.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
As a contribution to the next general elections, it would be extremely important and useful for all citizens to use the new single identity document. Было бы весьма важным и целесообразным, если бы все граждане в качестве вклада в проведение предстоящих всеобщих выборов пользовались новым единым удостоверением личности.
Like the institutionalization of an inter-agency coordinating mechanism, my delegation views the development of a regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, as a useful mechanism for achieving more integrated and comprehensive coordination. Наряду с упорядочением межучрежденческого координационного механизма, моя делегация считает выработку регулярного процесса глобальной отчетности и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты, важным механизмом осуществления более комплексной и всеобъемлющей координации.
A further important development is the success of National Healthy Eating Week which has acted as a useful focus for the promotion of information and interest in nutrition. Еще одним важным событием является успешное проведение Национальной недели здорового питания, которая стала полезным мероприятием для оказания содействия распространению информации по вопросам питания и повышению интереса к нему.
Ms. Chanet said's point regarding article 17 was very useful; ordinary law must be respected in cases where a public figure's private life was targeted. Г-жа Шане говорит, что поднятый г-ном Амором вопрос в отношении статьи 17, является важным и что, действительно, следует основываться на уголовном праве, когда общественное лицо становится объектом нападок в качестве частного лица.
An important distinction is between metrics that are independent on the prevalence (how often each category occurs in the population), and metrics that depend on the prevalence - both types are useful, but they have very different properties. Важным отличием в метриках заключается в том, является ли она независимой от распространённости (как часто каждая категория встречается в популяции) или зависимой и оба типа полезны, но они имеют очень отличающиеся свойствам.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
Don't know if that's useful. Не знаю, пригодится ли это.
Maybe he's useful after all. Может, он и пригодится.
All this will be very useful. Все это нам очень пригодится.
Well, I thought I'd make myself useful. Я подумала, что помощь пригодится.
On this page you will find useful information to help you successfully navigate through TeamWox Groupware. В этом разделе находится полезная информация, которая пригодится вам в решении различных вопросов, связанных с использованием системы ТёамШох.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
The Panel recalls that an adjustment for depreciation is made in order to account for the age and remaining useful life of an asset at the date of loss. Группа напоминает, что поправка на амортизацию делается с целью учета возраста и оставшегося срока полезной службы актива по состоянию на дату потери.
(b) Reduced provisions for acquisition of assets as they have been received from MINURCAT and extension of assets' useful life; Ь) сокращением ассигнований на закупку имущества, поскольку имущество было получено от МИНУРКАТ, продлением срока эксплуатации имущества;
Design changes should take into consideration material recovery and recycling as design can have a significant impact upon material recovery and recycling at the end of a mobile phone's useful life. Конструктивные изменения должны учитывать возможности рекуперации материалов и рециркуляции, поскольку конструкция может оказывать значительное воздействие на рекуперацию материалов и рециркуляцию по завершении полезного срока службы мобильного телефона.
(c) A useful life component which would recognize the expected life of equipment. с) полезный срок службы, определяемый с учетом предполагаемого срока службы имущества.
Alternatively, the lease period could be for less than the useful life of the equipment but, at the end of the lease period, the lessee has the option to purchase the equipment at a nominal price. В качестве варианта срок аренды может быть меньше полезного срока службы оборудования, однако в конце срока аренды арендатор имеет право купить оборудование по номинальной цене.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Gradual expansion of more traditional fisheries management approaches to account for ecosystem considerations offered a useful point of departure on which development of the approach could be based. Постепенное расширение более традиционных подходов к управлению рыболовством, предполагающее учет в них экосистемных соображений, дает удобный отправной пункт в развитии упомянутого подхода.
Quite a useful tool in a seduction. Очень удобный инструмент для обольщения.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
This is an effective tool for the palming off the links to the useful information to the visitor when it is necessary. Удобный инструмент для «подсовывания» посетителю ссылок на полезную ему информацию в тот момент, когда это особенно необходимо.
However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
It's also very useful if one is marooned. Это также очень помогает, если человек попал в безвыходное положение.
That psychology degree of yours is really useful. Этот ваш диплом по психологии реально помогает.
Informal cooperation is an extremely useful tool for working together, at the practical level in helping agencies to resolve individual cases effectively and efficiently to avoid these risks. Неформальное сотрудничество является весьма полезным инструментом совместной работы, который на практике помогает органам эффективно и с наименьшими затратами расследовать конкретные дела, с тем чтобы избежать вышеупомянутых рисков.
The information exchange on national experiences promoted by UNCTAD was useful in learning lessons on different approaches to sequence trade liberalization and trade reforms. Обмен информацией о национальном опыте, которому содействует ЮНКТАД, помогает лучше ознакомиться с разными подходами к определению последовательности программ либерализации торговли и торговых реформ.
The dialogue was a useful tool that benefited from the flexibility of diplomatic discussions; indeed, it was effective in downsizing far-reaching reservations or ensuring their withdrawal. Диалог является полезным инструментом, применению которого помогает гибкость обсуждения на дипломатическом уровне; на самом деле он эффективно используется для сужения сферы действия оговорок или для обеспечения их снятия.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
42/ The establishment of a centre similar to the United States National Center for Missing and Exploited Children as a clearing house for information is particularly useful and is recommended for all countries. 42/ Создание центра, подобного Национальному центру Соединенных Штатов по делам исчезнувших и эксплуатируемых детей, для сбора и проверки информации представляет собой особую ценность и рекомендуется для всех стран.
It had proved most useful when, as a temporary measure, it had prevented escalation and created an atmosphere conducive to exploring peaceful avenues for ending a conflict. Она доказала свою особую ценность в качестве временной меры, когда благодаря ей удавалось предотвратить эскалацию конфликта и создать атмосферу, благоприятствующую поиску мирных вариантов его урегулирования.
They also underline the usefulness of the reference material annexed to the report including the comparative table of guidelines issued by various United Nations system organizations, which provides a useful listing of good practices. Они также особо отмечают полезный характер справочных материалов, содержащихся в приложении к докладу, включая сопоставительную таблицу руководящих принципов, установленных различными организациями системы Организации Объединенных Наций, в которой приводится перечень имеющих практическую ценность эффективных процедур.
He is convinced that with regard to the subject of his study, there already exists sufficient significant conceptual development, as well as extremely valuable historical experiences in diverse latitudes and very useful international instruments already approved by States that have particular relevance today. Он убежден, что в отношении предмета его исследования уже существуют достаточно значительные концептуальные разработки, а также крайне ценный исторический опыт в различных частях мира и весьма полезные международные документы, одобренные государствами, которые сохраняют свою ценность и по сей день.
Under your presidency, Sir, we had a very useful meeting on 11 December 2002, and I commend you for the record you have given us, because this demonstrates the value of such reflective sessions. Под Вашим руководством, г-н Председатель, мы провели очень полезное заседание 11 сентября 2002 года, и я выражаю Вам признательность за этот пример, поскольку он демонстрирует ценность таких аналитических сессий.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...