Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
That approach recognizes that diverse United Nations programmes can provide a useful impetus to efforts to address terrorism. Такой подход признает, что различные программы Организации Объединенных Наций могут придать полезный импульс усилиям, направленным на искоренение терроризма.
By including organizations involved in voluntary standards into its work, by focusing on country- and sector-level analysis, and by exchanging national experiences, the CTF can provide useful inputs to the WTO process on environmental requirements and market access for developing countries. Привлекая в своей работе организации, занимающиеся добровольными стандартами, концентрируя внимание на проведении анализа на уровне стран и секторов и осуществляя обмен накопленным странами опытом КЦГ может вносить полезный вклад в деятельность по линии ВТО в отношении экологических требований и доступа к рынкам для развивающихся стран.
Mr. Aboutahir (Morocco), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the report gave a useful overview of progress made in reducing poverty in the developing world. Г-н Абутахир (Марокко), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что представленный доклад содержит полезный обзор прогресса, достигнутого в области сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах.
With regard to ensuring complementarity between technical cooperation and analytical work, the research undertaken at the country level provided useful inputs for the preparation of the annual LDCs Report; В плане обеспечения взаимодополняемости между техническим сотрудничеством и аналитической работой исследования, проведенные на уровне отдельных стран, внесли полезный вклад в подготовку ежегодного "Доклада по НРС";
The Audio-visual Library's Lecture Series, Historic Archives and Research Library provided a useful toolbox for the achievement of the Programme's goals and had the potential to reach millions of people worldwide. Три основных раздела Библиотеки аудиовизуальных материалов, а именно «Курс лекций», «Исторический архив» и «Научно-исследовательская библиотека», содержат практически полезный инструментарий для достижения целей Программы, и потенциально ими могут пользоваться миллионы людей во всем мире.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
If considered useful, the secretariat could be asked to prepare a document drawing on such submissions for consideration at the second session. Если это будет сочтено целесообразным, к секретариату может быть обращена просьба о подготовке документа на основе таких сообщений для рассмотрения на второй сессии.
Where the Special Representative has found it important and useful, he has offered his opinion on difficult human rights issues in the country. Там, где Специальный представитель считает важным и целесообразным, он высказывает свое мнение по проблемным вопросам, касающимся прав человека в этой стране.
It was deemed useful for instance, to fully consider the institutional mechanisms within and between the central and local governments, instead of concentrating on policy-making solely at the urban level. В частности, было признано целесообразным не сосредотачивать деятельность исключительно на процессе формирования политики на городском уровне, а в полной мере рассмотреть институциональные механизмы для работы в рамках центральных правительств и местных органов и сотрудничества между ними.
Consequently, it might be both useful and justifiable simply to reproduce the provision of the Vienna Convention in a draft guideline, while pointing out the problem in the commentary, as was done for the similar rule concerning the withdrawal of a reservation. Поэтому представляется целесообразным и обоснованным просто воспроизвести в проекте руководящего положения положение Венской конвенции, в то же время обозначив проблему в комментарии, как это, впрочем, уже было сделано в отношении снятия оговорки.
The instruments described in each must be accepted by Member States, which was useful in the 1970s when there were trade barriers due to differences in Member State regulation. Приборы, описанные в каждой из директив, должны быть утверждены государствами-членами, что было целесообразным в 1970-х годах, когда существовали торговые барьеры вследствие различий в режимах регулирования в государствах-членах.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
In a certain sense, any audit activity was only as useful as the follow-up to it. Но полезность проверок в определенном смысле определяется мерами, принимаемыми по их результатам.
The Principles and Guidelines have also been useful for the respondent non-governmental organizations. Полезность Принципов и руководящих положений была признана также респондентами из числа неправительственных организаций.
The Group recommends that "assessment meetings" should be included as a useful option in the EPR process of ECE. Группа признает полезность "оценочных совещаний" и рекомендует включить их в процесс ЕЭК по проведению ОРЭД.
We believe that these installations, which were once considered dangerous because of their technology - primarily after the Chernobyl accident - have since proven to be sufficiently safe and useful if management is good and if safety measures are sound. Мы считаем, что эти установки, когда-то считавшиеся опасными из-за применявшихся на них технологий - главным образом после чернобыльской аварии - с тех пор уже доказали свою безопасность и полезность при условии наличия эффективного управления и надежных мер безопасности.
The atomic clocks offered a further secondary realization of ET, on a quasi-real time basis that soon proved to be more useful than the primary ET standard: not only more convenient, but also more precisely uniform than the primary standard itself. Атомные часы предоставили новую вторичную реализацию ЕТ почти в реальном времени, что вскоре доказало свою полезность и преимущества относительно первичного стандарта ЕТ: не только большее удобство, но и лучшую равномерность хода времени относительно эфемеридного.
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
NASAs can also provide useful inputs for the development of strategic plans and for resource allocation processes. НОРС также может дать ценный материал для разработки стратегических планов и для процессов распределения ресурсов.
The special session had made possible a useful identification of ways to move forward comprehensively in all areas covered in the ICPD Programme of Action. Специальная сессия позволила произвести ценный обзор средств согласованного достижения прогресса во всех областях, охватываемых Программой действий.
A high degree of participation by national counterparts, policymakers and other key stakeholders in the country in the preparation of the review promotes a more useful final document. Активное участие национальных субъектов, руководителей и других ключевых заинтересованных сторон в подготовке обзоров позволяет получить в итоге более ценный документ.
13 Public/private partnerships provided useful contributions to a wide range of ICT applications, such as e-government, e-commerce, e-health and e-education. Партнерские отношения между государственным и частным секторами вносят ценный вклад в развитие целого ряда приложений ИКТ, таких как электронное государственное управление, электронная торговля, электронное здравоохранение и электронное образование.
The Committee acknowledged that the work of SEEA-Energy provided useful input in resolving the issues on energy in the issue list related to energy accounts for the revision of SEEA. Комитет признал, что работа над подсистемой СЭЭУ-энергоресурсы внесла ценный вклад в решение включенных в перечень вопросов, связанных с энергетическими счетами, в рамках пересмотра СЭЭУ.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
Temporary special measures were particularly useful in addressing discrimination in political participation, gaps in education and inequality in the labour market. Особую пользу могут принести специальные временные меры при решении таких вопросов, как устранение дискриминации в том, что касается участия в политической жизни, разрыва в уровнях образования и неравенства на рынке труда.
He doubted whether a reference in the Guide to Enactment would serve any useful purpose, and he would be opposed to a footnote, which would encourage differences between the laws enacted by different countries. Он сомневается, что то или иное указание в руководстве по принятию принесет какую-либо пользу, и выступает против сноски, которая может привести к разночтениям в законодательствах, принимаемых разными странами.
(a) Increased percentage of participants who indicate that activities organized by ESCAP to review the implementation of global mandates are relevant and useful, and that their agreed outcomes reflect regional concerns and priorities а) Увеличение процентной доли участников, отмечающих, что мероприятия, организуемые ЭСКАТО в целях проведения обзора хода осуществления глобальных мандатов, имеют важное значение и приносят пользу и что в согласованных выводах по итогам их проведения находят отражение проблемы и приоритетные задачи региона
We think it was useful. На наш взгляд, эта дискуссия принесла пользу.
As a handaxe would have been more useful than a chopper in dismembering an elephant carcass it is considered strong evidence of the Clactonian being a separate industry. Поскольку каменный топор был бы гораздо более удобным орудием для охоты на слона, чем обычный отщеп, данная находка считается сильным свидетельством в пользу того, что клектонская индустрия развивалась независимо от ашельской.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
In accordance with the principle of effectiveness, the provision should be interpreted in such a way as to render the treaty most effective and useful. В соответствии с принципом эффективности положения следует толковать таким образом, чтобы обеспечивалась наибольшая эффективность и польза договора.
They may be used in conjunction with a short-term model for crisis management and planning purposes, but as a tool for examining development alternatives, which are in themselves long-term phenomena, they can be extremely useful. Они могут использоваться в сочетании с краткосрочной моделью для урегулирования кризиса и в целях планирования, однако их особая польза заключается в том, что они представляют собой механизм для изучения альтернативных вариантов развития, которые сами по себе являются долгосрочными явлениями.
Such broadcasts had been particularly useful in the recent elections. Польза от таких передач стала особенно очевидной в ходе недавних выборов.
So, half as much grain is half as much useful, but half a baby or half a computer is less useful than a whole baby or a whole computer, and we've been trying to make computers that work that way. Так, половину зерна можно использовать, и пользы от него будет в два раза меньше, но польза от половины ребёнка или от половины компьютера не такая, как от ребёнка целиком или компьютера целиком, но мы пытаемся делать компьютеры, которые работают таким образом.
It was also useful as a means of promoting the use of GNSS and their augmentations in developing countries. Польза от этих практикумов заключалась также в пропаганде ГНСС и систем их усиления в развивающихся странах.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
Projects relating to cleaner production programmes were also proving useful. Эффективным также оказался проект в области программ более чистого производства.
The Agreement will serve as useful guidance in drafting our own regional agreement. Оно будет служить эффективным инструментом для выработки нашего собственного регионального соглашения.
It was recalled in this connection that both the Assembly and the Commission had agreed in the past that it served as a useful and efficient management tool. В этой связи было отмечено, что как Ассамблея, так и Комиссия неоднократно приходили к выводу о том, что эта надбавка является полезным и эффективным инструментом управления.
Both Working Groups regarded the self-assessment checklist, the instrument designated by the Conference at its first session to gather information on the implementation of the Convention, as a useful information-gathering tool, while recognizing the need for further development. Обе рабочие группы высказали мнение, что контрольный перечень вопросов для самооценки, избранный в качестве средства сбора информации о ходе осуществления Конвенции на первой сессии Конференции, является эффективным инструментом сбора информации, но в то же время признали необходимость его доработки.
The website "Atlas of Water and Health" (), by the WHO Collaborating Centre for Health Promoting Water Management and Risk Communication, is a useful tool to disseminate and exchange information at the international level. Веб-сайт "Атлас вод и здоровья" (шшш.), созданный Сотрудничающим центром ВОЗ по водохозяйственной деятельности в интересах обеспечения здоровья и информированию о рисках, является эффективным средством для распространения информации на международном уровне и обмена ею.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
The Alliance would thus constitute a useful tool for crisis prevention and management in that respect. Таким образом, Альянс будет служить важным механизмом для предотвращения и урегулирования кризисов в этой области.
His delegation had found the press releases to be a useful source of information and hoped that the service concerned would be able to maintain the high standard of work which it had produced in the past. Его делегация также считает пресс-релизы важным источником информации и надеется, что соответствующая служба сможет поддержать тот высокий уровень, который ей удалось достичь в прошлом.
The Peruvian Government thus considers education a useful weapon in combating racial discrimination, particularly if, as is the case in Peru, discrimination occurs not on ethnic or racial grounds, but is due to factors arising from uneven development within Peruvian society. Именно поэтому правительство Перу считает образование важным средством для борьбы против расовой дискриминации, случаи которой отмечаются в нашей стране не по этническим или расовым причинам, а по причинам неравномерного развития в рамках нашего общества.
There are now more open meetings on important issues, as well as open briefings for non-members, which have been found to be quite useful. В настоящее время проводится больше полезных открытых заседаний по важным проблемам, а также отрытые брифинги для нечленов.
JKCHR delegation had useful meeting with UNMOGIP chief Major General Guido Palmieri at his summer headquarters in Srinagar, Kashmir on 28th October 2004. З октября 2001 года региональное отделение Совета в Пакистане сыграло весьма полезную роль в получении информации о положении г-жи Ридли для ее родителей - г-на Эвана Ридли и г-жи Джойс Ридли и ее дочери Дейзи. Усилия Совета продолжали оставаться важным фактором содействия ее безопасному освобождению.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
Not really as useful as an adult. Сейчас мне это вряд ли пригодится.
'Cause this is what's really useful. Я считаю - вот ЭТО действительно пригодится.
Well, with such a mug, it is very useful, poor thing! Ну, с такой-то рожей, ему оно очень пригодится, бедняжке!
So, my nose is quite useful. Мой нос мне ещё пригодится.
Thought you might find this useful. Думаю, вам это пригодится.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
The testing shall be repeated at least every two years for each engine family periodically on vehicles over their useful life period as specified in paragraph 5.4. of this Regulation. Этому испытанию подвергают каждое семейство двигателей, установленных на транспортных средствах, не реже одного раза в два года на периодической основе в течение их расчетного срока службы, как указано в пункте 5.4 настоящих Правил.
The duration exceeding the useful life of those items ranged from zero to 14 years, with an average of 4 years, indicating that UNICEF needed to review the criteria for determining the useful life of equipment. Превышение срока их фактического использования над их сроком полезной службы варьировало от нуля до 14 лет, составив в среднем 4 года, что указывает на необходимость пересмотра ЮНИСЕФ критериев определения срока полезной службы оборудования.
The Panel notes that MEW's claim makes an allowance for depreciation of the computer equipment and peripherals, based on its estimate of the expected useful life and age of each item. Группа отмечает, что в претензии МЭВР сделана скидка на амортизацию компьютерного оборудования и периферийных устройств на основе оценки ожидаемого полезного срока эксплуатации и возраста каждого из этих устройств.
It is indicated that, under IPSAS, physical assets, referred to as property, plant and equipment (PPE), inventories and intangible assets will be capitalized and expensed over the period of their useful life. Было указано, что в соответствии с МСУГС физические активы, под которыми понимаются здания, сооружения и оборудование (ЗСО), товарно-материальные запасы и нематериальные активы, будут капитализированы и учтены в качестве расходов на протяжении всего срока их полезной службы.
This will potentially require professional external asset valuations and determinations of the assets remaining useful lives of all assets catalogued. Для этого может потребоваться провести каталогизацию указанных активов с указанием подготовленной силами внешних специалистов оценки их стоимости и установленного остаточного полезного срока их службы.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Gradual expansion of more traditional fisheries management approaches to account for ecosystem considerations offered a useful point of departure on which development of the approach could be based. Постепенное расширение более традиционных подходов к управлению рыболовством, предполагающее учет в них экосистемных соображений, дает удобный отправной пункт в развитии упомянутого подхода.
The approach of not creating a hierarchy of uses would run counter to Canada's relationship with the United States, for the Boundary Waters Treaty had established a useful regime for uses. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
This approach has the advantage of resulting in a report that would be more useful for the review by the Economic and Social Council and the Second Committee, as recommended below. Такой подход обладает тем преимуществом, что в итоге получится доклад, более удобный по своему формату для изучения Экономическим и Социальным Советом и Вторым комитетом, о чем см. рекомендацию ниже.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument. Подход, не предусматривающий создание иерархии областей использования, противоречит взаимоотношениям Канады и Соединенных Штатов, поскольку Договор о пограничных водах устанавливает удобный режим использования.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
The agency offers guidance to employers, higher education institutions, schools and others, and helps develop useful methods on their behalf. В этой связи омбудсмен дает руководящие указания работодателям, высшим учебным заведениям, школам и другим учреждениям и по их просьбе помогает им разрабатывать эффективные средства воздействия.
The clear identification of outputs not only helps to provide a realistic budget but also provides a useful tool for monitoring programme implementation throughout the biennium. Четкое определение мероприятий не только помогает подготовить реалистичный бюджет, но и служит полезным инструментом контроля за выполнением программ на протяжении всего двухгодичного периода.
Mr. Loulichki (Morocco) commended the Committee for providing a useful forum to fully reflect the world's different cultures, religions and political systems and to overcome misunderstandings. Г-н Лулишки (Марокко) высоко оценивает деятельность Комитета как важного форума, который в полной мере отражает разнообразие культур, религий и политических систем мира и помогает преодолеть непонимание.
With some exceptions, historical cost information is not useful because the accumulated costs incurred to find a minerals or oil and gas deposit are not helpful in predicting the future cash flows from that property; а) за некоторыми исключениями, информация о первоначальной стоимости не представляет интереса, поскольку накопленные расходы, понесенные в процессе поиска месторождения минерального сырья или нефти и газа, не помогает в прогнозировании будущих денежных потоков от использования этой собственности;
There are useful examples from offices such as the subregional office in Dakar, Senegal, which has developed an online tracking system in the Africa region, which aids the monitoring and analysis of the volume and quality of support provided to country offices. В качестве одного из полезных примеров можно назвать деятельность субрегионального отделения в Дакаре (Сенегал), создавшего в африканском регионе онлайновую систему наблюдения, которая помогает осуществлять контроль за объемом и качеством поддержки, оказываемой страновым отделениям, и анализировать ее результаты.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
On-site monitoring has been particularly useful for sensitizing field missions and departments on areas of corporate responsibility, including gender issues. Наблюдение за положением в отдельных подразделениях имеет особую ценность с точки зрения обеспечения понимания полевыми миссиями и департаментами вопросов, связанных с их ответственностью, включая гендерные вопросы.
Under your presidency, Sir, we had a very useful meeting on 11 December 2002, and I commend you for the record you have given us, because this demonstrates the value of such reflective sessions. Под Вашим руководством, г-н Председатель, мы провели очень полезное заседание 11 сентября 2002 года, и я выражаю Вам признательность за этот пример, поскольку он демонстрирует ценность таких аналитических сессий.
This is probably extremely useful since it should allow us to better understand the relevance or feasibility of the statistical concepts (questions) we are used to ask for: Maybe it will show us that what we usually ask for is not quite meaningful. Вероятно, это чрезвычайно полезно, поскольку позволит нам лучше понять ценность или пригодность статистических концепций (вопросов), которые мы обычно задаем; возможно, это покажет нам, что обычно задаваемые вопросы не имеют большого смысла.
Several speakers stressed the useful nature of this proposal, which had the merit of legalizing current practice regarding embedded components. Некоторые ораторы отметили полезность этого предложения, ценность которого состоит в том, что оно легализирует нынешнюю практику использования встроенных элементов.
With respect to print products, on average 77 per cent of media respondents stated that they were useful, 76 per cent said press releases were useful and 44 per cent used the press releases to write a story. Что касается печатной продукции, то в среднем 77 процентов респондентов, представлявших средства массовой информации, отметили их ценность, 76 процентов признали полезными пресс-релизы и 44 процента воспользовались пресс-релизами для подготовки информационного материала.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...