Английский - русский
Перевод слова Useful

Перевод useful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полезный (примеров 1361)
Close working between national and international bodies is needed to make sure that the data will be relevant and useful for practical purposes. Для того чтобы данные носили значимый и полезный характер в практических целях, необходимо наладить тесное рабочее взаимодействие между национальными органами и международными организациями.
Approximately 45 people participated in the side event and provided a useful exchange of views on and expectations of the communication strategy. В этом параллельном мероприятии приняли участие около 45 представителей, которые провели полезный обмен мнениями относительно того, каковой должна быть коммуникационная стратегия и чего следует ожидать от нее.
We held useful exchanges of views on a number of important and difficult issues related to nuclear disarmament and non-proliferation. Мы провели полезный обмен мнениями по ряду важных и трудных вопросов, касающихся ядерного разоружения и нераспространения.
While Security Council missions in the field provide an opportunity unequivocally and publicly to broadcast the positions and decisions of the Council, should they not also - given their political impact on the protagonists - become an extremely useful tool for preventive diplomatic action? В то время как выездные миссии Совета Безопасности предоставляют возможность для недвусмысленного и публичного оповещения о позициях и решениях Совета, не следует ли их также - с учетом их политического воздействия на стороны в конфликтах - превратить в чрезвычайно полезный инструмент превентивных дипломатических мер?
Mr. Buchwald, referring to the topic of reservations to treaties, said that many of the draft guidelines set out in the Special Rapporteur's twelfth report provided a useful statement of general treaty practice. Г-н Бачуолд, касаясь темы оговорок к договорам, говорит, что руководящие положения, приведенные в двенадцатом докладе Специального докладчика, содержат полезный обзор общей договорной практики.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 179)
This has proven useful in clarifying the rationale for the Financial Disclosure Programme and ways in which personal conflicts of interest can be satisfactorily resolved. Это оказалось целесообразным при уточнении смысла Программы раскрытия финансовой информации и прояснении путей удовлетворительного урегулирования конфликтов личных интересов.
At Headquarters, the coverage by the Department is regarded as useful by a number of correspondents and syndicators. Ряд корреспондентов и синдикатов выразили мнение о том, что в Центральных учреждениях освещение событий ДОИ является целесообразным.
The Government delegation to this Commission considers it useful and opportune to single out the above observations and comments. Правительственная делегация в этой Комиссии считает уместным и целесообразным подчеркнуть важность приведенных выше соображений и замечаний.
The extension to the Assembly of the prerogative under consideration was viewed as particularly justified bearing in mind the type of offences to be tried by the court, such as genocide, and as most useful in the event that the Security Council was blocked by a veto. Наделение Ассамблеи рассматриваемой прерогативой было сочтено особенно оправданным с учетом категорий преступлений, которые будет рассматривать суд, таких, как геноцид, и наиболее целесообразным в случае использования в Совете Безопасности права вето.
It would also be very useful if the Commission undertook a study of the consequences of silence and acquiescence as unilateral acts which, if only implicitly, could have legal consequences for other subjects of international law. Кроме того, представляется весьма целесообразным, чтобы КМП изучила последствия молчания и молчаливого согласия в качестве односторонних актов, которые, хотя и косвенно, могут повлечь за собой правовые последствия со стороны других субъектов международного права.
Больше примеров...
Полезность (примеров 280)
They could also prove useful by channelling information from their regions to UNCITRAL. Они могут также доказать свою полезность, направляя по выделенным каналам информацию из своих регионов в ЮНСИТРАЛ.
Some delegations acknowledged that the work already carried out by the Commission on the topic was useful. Некоторые делегации признали полезность работы, которую Комиссия проделала над этой темой.
The delegate from the Netherlands appreciated the useful tables presented in the document and suggested adding a column on budget deficit to tables 2a-c of the informal document. Делегат от Нидерландов отметил полезность таблиц, представленных в документе, и предложил добавить колонку о бюджетном дефиците в таблицы 2а-с неофициального документа.
While this has proved to be very useful in promoting more effective and efficient management of UNHCR's operations, the development of new automated tools to link the planning framework with budgets remains necessary. Хотя это доказало свою полезность в обеспечении более эффективного и действенного управления операциями УВКБ, создание новых автоматизированных инструментов увязки системы планирования с бюджетами остается необходимым.
Item 8: It was noted that it was useful for the UNFC to develop coherence with flows and products as defined by InterEnerStat. InterEnerStat was encouraged to use the UNFC as a reference classification. По пункту 8 была отмечена полезность для РКООН достижения согласованности с потоками и продуктами, определенными участниками инициативы "ИнтерЭнерСтат".
Больше примеров...
Ценный (примеров 100)
It would also draw on the useful experience of other countries and would remain an active participant in international cooperation for the eradication of poverty. Оно также будет использовать ценный опыт других стран и продолжать принимать активное участие в международном сотрудничестве в деле искоренения нищеты.
Mr. Gao Feng (China) said that the United Nations outer space programmes had enabled a useful contribution to be made to the promotion and coordination of space activities. Г-н ГАО ФЭН (Китай) говорит, что программы Организации Объединенных Наций в области исследования космического пространства позволили внести ценный вклад в развитие и координацию космической деятельности.
(e) It could eventually become a useful source of staff of proven competence for recruitment to the organizations and programmes of the United Nations system; е) это в конечном итоге обеспечило бы ценный источник кадров, доказавших свою компетентность, для набора в организации и программы системы Организации Объединенных Наций.
13 Public/private partnerships provided useful contributions to a wide range of ICT applications, such as e-government, e-commerce, e-health and e-education. Партнерские отношения между государственным и частным секторами вносят ценный вклад в развитие целого ряда приложений ИКТ, таких как электронное государственное управление, электронная торговля, электронное здравоохранение и электронное образование.
The comments were an important and useful input to, and a source of guidance for, the drafting process. Эти замечания, которые представляют собой ценный вклад и важное руководство, очень помогли в подготовке проекта документа.
Больше примеров...
Пользу (примеров 350)
The thematic windows are particularly useful for generating knowledge and stimulating action in strategic programme areas. Тематические разделы имеют особую пользу для накопления знаний и стимулирования деятельности в стратегических программных областях.
Participants in general felt these sessions to be most useful and also the most productive part of the Forum in working terms. По общему мнению участников, такие заседания принесли максимальную пользу, а также явились наиболее продуктивной частью работы Форума.
Exchange of experiences between different competitiveness councils may serve to draw useful lessons, to identify common problems and to outline areas where common action could be beneficial. Обмен опытом между различными советами по вопросам конкурентоспособности позволяет извлечь полезные уроки, выявить общие проблемы и определить области, в которых совместные действия могут принести пользу.
It argued that human rights standards are useful in defining the conduct of States in the protection of populations against arbitrary displacement as well as in the course of displacement. В нем приводятся доводы в пользу того, что стандарты прав человека можно использовать для определения поведения государств при защите населения от произвольного перемещения, а также в ходе самого перемещения.
In order for education to serve useful ends the choice of profession matters. В том, чтобы образование приносило пользу, важную роль играет выбор профессии.
Больше примеров...
Польза (примеров 32)
Now you're making yourself useful, Jackson! От тебя в кои-то веки есть польза, Джексон!
They may be used in conjunction with a short-term model for crisis management and planning purposes, but as a tool for examining development alternatives, which are in themselves long-term phenomena, they can be extremely useful. Они могут использоваться в сочетании с краткосрочной моделью для урегулирования кризиса и в целях планирования, однако их особая польза заключается в том, что они представляют собой механизм для изучения альтернативных вариантов развития, которые сами по себе являются долгосрочными явлениями.
How is that useful? Какая от этого польза?
So make yourself useful. Хоть какая-то польза от тебя.
Beyond the pretty picture, beyond the nice visualization, what is the purpose, how is this useful? Какая в этом польза, помимо красивой картинки и визуализации?
Больше примеров...
Эффективным (примеров 200)
That commission could be a particularly useful tool in promoting and protecting human rights. Комиссия может стать особенно эффективным средством поощрения и защиты прав человека.
For Croatia, it was a useful tool to highlight the importance of the implementation of the EU Directives in order to improve the status of water bodies and water-related ecosystems. По мнению Хорватии, они явились эффективным средством пропаганды по вопросу о важности осуществления директив ЕС в целях улучшения состояния водных объектов и связанных с водой экосистем.
Belgium welcomed the existence of a protocol and expressed the hope that, despite its weaknesses, it would be a solid and useful instrument serving to remind those who used children on the battlefield of the obligations which they had assumed. Бельгия с удовлетворением принимает к сведению факт разработки протокола и выражает надежду на то, что он, несмотря на имеющиеся недостатки, послужит эффективным инструментом, напоминающим сторонам, использующим детей на полях сражений, о взятых ими на себя обязательствах.
In this connection, resolution 50/227 set the useful example of relaying broader institutional issues to the strengthening Group for consideration; this would be efficient for various reasons. В этой связи резолюция 50/227 стала полезным примером передачи на рассмотрение Группы по укреплению более широких институциональных вопросов; это было бы эффективным по ряду причин.
In Cyprus, Mexico and Mozambique, rural development policies and plans have been useful in promoting forest-based economic, social and environmental benefits that have helped to improve livelihoods in local communities. На Кипре, в Мексике и Мозамбике стратегии и планы развития сельских районов стали эффективным инструментом поощрения экономических, социальных и экологических полезных свойств лесов, которые способствуют улучшению условий жизни местных общин.
Больше примеров...
Важным (примеров 219)
Overall, the Advisory Committee questions whether the cost per capita of uniformed United Nations personnel provides a useful indicator of peacekeeping efficiency. В целом, Консультативный комитет сомневается в том, что объем расходов в расчете на одного человека из числа военного и полицейского персонала Организации Объединенных Наций является важным показателем эффективности миротворческой деятельности.
The meeting expressed its strong support to the EFSOS activities and recognised that the outcomes represent a useful tool for formulation of national policies. Участники сессии выразили решительную поддержку деятельности по линии ПИЛСЕ и признали, что подготовленные материалы являются важным подспорьем для разработки национальной политики.
Undoubtedly, this Register will be a very useful and important tool in the quest for transparency, without which there can be no confidence in international relations in such a sensitive area. Этот Регистр, вне всякого сомнения, станет чрезвычайно полезным и важным инструментом в деле обеспечения транспарентности, без которой не будет доверия в этой весьма деликатной сфере международных отношений.
Doha provides a useful opportunity to debate these issues and the likely impact of the financial crisis on FDI flows, and thereby reflect on appropriate policies to ensure that FDI remains a significant mechanism for mobilizing international resources for development. Дохинская конференция предоставляет ценную возможность обсудить эти вопросы и возможные последствия финансового кризиса для потоков ПИИ и продумать в этой связи надлежащие меры политики, позволяющие обеспечить, чтобы ПИИ оставались важным механизмом мобилизации международных ресурсов на цели развития.
This would serve several useful purposes. Это послужит нескольким важным целям.
Больше примеров...
Пригодится (примеров 49)
I don't think you'll find it useful anymore. Не думаю, что она тебе еще пригодится.
In general, this package is very useful if you need to create a custom kernel, if, for example, the default kernel does not support some of your hardware, or you wish a leaner, meaner kernel. В общем, этот пакет пригодится для самостоятельной сборки ядра, если, например, пакет ядра по умолчанию не поддерживает некоторую аппаратуру, или вы хотите получить ядро специально под узкий набор задач, отключив всё лишнее.
It will be very useful in your future life. Это очень пригодится вам в будущем.
Your card is useful not only for operational expenditure payments, but also will help you with unforeseen circumstances during a trip. Ваша карта пригодится Вам не только для оплаты текущих расходов, но и поможет при возникновении непредвиденных обстоятельств во время поездки.
On this page you will find useful information to help you successfully navigate through TeamWox Groupware. В этом разделе находится полезная информация, которая пригодится вам в решении различных вопросов, связанных с использованием системы ТёамШох.
Больше примеров...
Срока (примеров 269)
It is in pursuit of that path that the Committee will be able to undertake useful work in its second term. Следуя именно этим путем, Комитет сможет выполнить полезную работу во время своего второго срока полномочий.
Projects are being identified to address health and safety concerns for staff and visitors, and to extend their useful building life expectancy. Ведется определение проектов, направленных на ликвидацию проблем, связанных со здоровьем и безопасностью персонала и посетителей, и на продление срока полезной службы зданий.
The Advisory Committee notes in this regard that most of the anticipated savings will be generated through the implementation of an Organization-wide policy of extending the useful economic life of current assets and through the reconfiguration of the aircraft fleet. Консультативный комитет отмечает в этой связи, что прогнозируемая экономия будет обеспечена в основном за счет осуществления в масштабах всей Организации стратегии, предусматривающей продление полезного срока службы имущества и на основе изменения состава парка авиационных средств.
Subject for 2000: review of international application of the International Telecommunication Union (ITU) standards and recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee concerning the disposal of satellites in geosynchronous orbit at the end of their useful life. Тема на 2000 год: обзор международного применения стандартов Международного союза электросвязи (МСЭ) и рекомендаций Межучрежденческого координационного комитета по космическому мусору относительно удаления спутников на геосинхронной орбите по окончании срока их эксплуатации.
Since the SAICM mandate is to address the sound management of chemicals throughout their life cycle, SAICM mandates not only the management of chemicals during their useful life, but also mandates the sound management of chemicals after they become wastes. Поскольку мандат СПМРХВ предусматривает рассмотрение вопросов рационального регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, СПМРХВ занимается аспектами регулирования химических веществ не только в течение срока их использования, но и после того, как они превращаются в отходы.
Больше примеров...
Удобный (примеров 20)
Gradual expansion of more traditional fisheries management approaches to account for ecosystem considerations offered a useful point of departure on which development of the approach could be based. Постепенное расширение более традиционных подходов к управлению рыболовством, предполагающее учет в них экосистемных соображений, дает удобный отправной пункт в развитии упомянутого подхода.
GetRight extends the ability of your browser's built-in downloading and provides useful features such as download scheduling, file segmenting, and error recovery from broken connections. GetRight расширит возможности Вашего браузера и предоставит удобный просмотр данных по загрузке файла, его сегментации, а также возможность восстановления прерванной загрузки.
We offer practical and easy to use website, where you'll find many useful information on accommodation in hotels, in addition, at very competitive prices. Главная задача - предоставить своим клиентам информационный и простой в использовании веб-сайт и выгодные цены. Мы стремимся обеспечить удобный, экономичный и эффективный способ бронирования отелей для клиентов по всему миру, вне зависимости от цели их путешествия.
This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать.
This is an effective tool for the palming off the links to the useful information to the visitor when it is necessary. Удобный инструмент для «подсовывания» посетителю ссылок на полезную ему информацию в тот момент, когда это особенно необходимо.
Больше примеров...
Помогает (примеров 93)
Sleep aids the process by which creativity forms associative elements into new combinations that are useful or meet some requirement. Сон помогает процессу, посредством которого творчество формирует ассоциативные элементы в новые комбинации, которые являются полезными или удовлетворяют определенным требованиям.
Incidentally, that's also a useful fact for how to survive in the desert. Кстати, это полезный факт, который помогает выжить в пустыне.
Accommodation with families can be provided both in the initial "escape" stage or for longer periods, and is widely used for minors, for whom inclusion in a family environment is the most useful way of helping them attain independence. Размещение в семьях обеспечивается как на первоначальном этапе "освобождения", так и в течение более длительных периодов времени и широко практикуется в отношении несовершеннолетних, которым попадание в семейную среду наиболее успешно помогает стать независимыми.
The experiences acquired by countries in this field were considered useful as they could assist in updating the Austrian investment goods list to make it better suited for multilateral comparisons in future. Отмечалось, что накопленный странами опыт в этой области полезен, поскольку он помогает обновлять составленный Австрией перечень инвестиционных товаров в целях его более эффективной адаптации к потребностям многосторонних сопоставлений в будущем.
There's something I find useful in matters like this. I sit down and I write out all the pros and cons on an issue. В подобных вопросах... мне очень помогает вот что: я выписываю всё "за" и "против" предстоящего дела.
Больше примеров...
Ценность (примеров 97)
The survey is especially useful as a source for detailed regional information on Internet subscriptions. Это обследование имеет особую ценность в качестве источника подробной региональной информации об использовании этой сети.
It seemed this picture was only useful on one kind of paper. Так я понял, что это изображение имеет ценность только на одном типе бумажек.
The OIOS report on common services was extremely useful; some of the conclusions reached by OIOS confirmed the general findings of JIU in its own reports. Доклад УСВН об общих службах представляет огромную ценность; некоторые из выводов, сделанных УСВН, подтверждают общие выводы ОИГ в ее собственных докладах.
It would be particularly useful, because in that area of work, terminology, and notably the term "market surveillance", had different meanings in different countries and under different regulatory frameworks. Он будет представлять особую ценность, поскольку в данной области работы термины, и в частности термин "надзор за рынком", имеют разные значения в разных странах и в разных нормативно-регуляционных системах.
UN agencies, multilateral development banks, and developing country governments finance evaluations useful for monitoring and operational assessments, but the kinds of studies needed to judge which interventions work under given conditions, what difference they make, and at what cost, are really underbudgeted. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, многосторонние банки развития и правительства развивающихся стран финансируют оценки, имеющие ценность для мониторинга и оперативных оценок, однако исследования, которые необходимы для определения наиболее действенных мероприятий с учетом данных условий, приносимых ими результатов и требуемых затрат являются существенно недофинансированными.
Больше примеров...
Пригодный (примеров 5)
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
He explained that the project website would serve as a user-friendly and useful template package for the project and pointed out the necessity of creating the Network of Energy Efficiency Managers and its usefulness for project participants at the national and regional levels. Он разъяснил, что на веб-сайте проекта будет размещен удобный в пользовании и пригодный для применения в рамках проекта пакет шаблонов, а также отметил необходимость создания сети менеджеров проектов в области энергоэффективности и ее эффективность для участников проекта на национальном и региональном уровнях.
A useful piece of paper... Еще пригодный кусок бумаги...
In that regard, "A world fit for children" provided a useful framework for the adoption of various strategies in that field, in particular Serbia's National Action Plan for Children. В этой связи документ «Мир, пригодный для жизни детей» обеспечил важную основу для принятия различных стратегий в этой области, в частности сербского национального Плана действий в интересах детей.
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse. Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао.
Больше примеров...