Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Полезный

Примеры в контексте "Useful - Полезный"

Примеры: Useful - Полезный
Exhibitions, television programmes, films and music performances could certainly form a useful backdrop for this wider endeavour, but they should by no means become the be-all and end-all of the exercise. Выставки, телевизионные программы, фильмы и музыкальные программы могли бы, безусловно, создать полезный фон для этого более обширного мероприятия, однако ни в коем случае они не должны стать его началом и концом.
(a) That equipment be serviceable and have at least two years' useful life remaining; а) имущество находится в исправном состоянии, и оставшийся полезный срок его службы составляет по крайней мере два года;
The private meetings with troop-contributing countries were the first implementation of resolution 1353; they were warmly welcomed by those countries and gave them an opportunity to make their views known and to have a useful dialogue with the Council. Закрытые заседания с участием стран, предоставляющих войска, были первыми такими заседаниями, созванными во исполнение резолюции 1353, и были по достоинству оценены этими странами, которые получили возможность высказать свои мнения и провести полезный диалог с членами Совета Безопасности.
It isThe SC-GSO also recommendeds that the TMSP welcome note the Article 7 Reporting Handbook produced by Vertic, in cooperation with the Belgian government and ICBL, as a reference useful guide in preparing national reports in accordance with the requirements of Article 7. Рекомендуется также, чтобы ТСГУ отметило подготовленное ВЕРИК в сотрудничестве с правительством Бельгии и МКЗНМ пособие по подготовке докладов согласно статье 7 как полезный документ, которым могут руководствоваться государства-участники при подготовке национальных докладов в соответствии с требованиями статьи 7.
The categorization of criteria into structure/enabling environment, process and outcome, was seen as useful structured approach to reflect the multiple dimensions of the criteria and enhance their applicability. Подразделение критериев на категории "структура/благоприятные условия", "процесс" и "результаты" рассматривалось как полезный структурный подход, призванный отразить многочисленные аспекты критериев и повысить их применимость.
The Haitian authorities believe that the joint OAS/United Nations International Civilian Mission has made a useful contribution to the consolidation of democratic institutions and the establishment of a democratic culture in the country and that it should be extended with its current institution-building and human rights mandate. Гаитянские власти полагают, что совместная Международная гражданская миссия ОАГ/Организации Объединенных Наций внесла полезный вклад в укрепление демократических институтов и формирование демократической культуры в стране и что ее пребывание в стране следует продлить с сохранением прежнего мандата на решение задач по организационному строительству и правам человека.
As a tangible outcome, a software-based "e-development" model could be developed, featuring a collection of useful development experiences that policy makers and analysts could utilize. Ощутимым результатом могла бы стать разработка компьютерной модели "электронного развития", воплощающей в себе накопленный полезный опыт развития, который могли бы использовать разработчики политики и аналитики.
The advantage of the particular focus on prevention is that APT can offer a real and useful expertise and can work directly with State authorities in countries that are sincere about wanting to prevent torture but where authorities are wary about working with NGOs that may publicly criticize them. Особое внимание АПП уделяет профилактической работе, используя свой реальный и полезный опыт непосредственной работы с государственными органами в странах, которые действительно готовы к принятию мер по предотвращению пыток, но которые недоверчиво относятся к сотрудничеству с НПО, подвергающих их открытой критике.
It was also suggested by some of those participating in the proceedings that resolution 63/3 gave no indication of the purpose for which the General Assembly needed the Court's opinion and that there was nothing to indicate that the opinion would have any useful legal effect. Некоторые участники разбирательства отметили также, что резолюция 63/3 не содержит указаний в отношении цели, для которой Генеральной Ассамблее необходимо заключение Суда, и ничто не свидетельствует о том, что это заключение будет иметь полезный правовой эффект.
In Asia, the Engage for Peace, Equality, Access, Community and Empowerment programme made useful contributions in a select number of countries to strengthen the work on Women, Peace and Security concerns mainly by civil society organizations. В Азии полезный вклад в укрепление работы в области решения проблем женщин, мира и безопасности, проводимой в основном организациями гражданского общества, внесла Программа по обеспечении гарантий мира, равенства, доступа, развития сообществ и расширения прав и возможностей.
The Audio-visual Library's Lecture Series, Historic Archives and Research Library provided a useful toolbox for the achievement of the Programme's goals and had the potential to reach millions of people worldwide. Три основных раздела Библиотеки аудиовизуальных материалов, а именно «Курс лекций», «Исторический архив» и «Научно-исследовательская библиотека», содержат практически полезный инструментарий для достижения целей Программы, и потенциально ими могут пользоваться миллионы людей во всем мире.
This charge is based on the value of the equipment and its expected useful life, and is increased by a factor varying between 0.1 and 1 per cent to account for "no-fault" incidents to compensate for potential loss or damage incurred while in the mission area. При определении размера этого платежа учитываются стоимость данного вида имущества и его ожидаемый полезный срок службы, и размер платежа увеличивается на 0,1-1 процент для покрытия ущерба в связи с объективной случайностью в целях компенсации возможной утраты или порчи имущества в период его нахождения в районе миссии.
The expenses associated with these assets would be reported in an organization's Statement of Income and Expenditure as follows: For assets such as cars or computers, their original cost is spread over their useful lives as the assets are used. Расходы, связанные с этими активами, указываются в ведомости поступлений и расходов организаций следующим образом: стоимость приобретения активов, таких, как автотранспортные средства или компьютеры, разносится на весь их полезный срок службы и учитывается по мере использования этих активов.
For example, the term of the lease may be for the useful life of equipment being sold so that at the end of the lease the lessee has enjoyed the equivalent benefit to having owned the equipment. Например, договор аренды может заключаться на весь полезный срок службы продаваемого оборудования, и в этом случае к концу арендного срока выходит, что арендатор пользовался теми же материальными выгодами, которые бы он мог получить, если бы оборудование находилось у него в собственности.
The Scientific Committee proposes the expansion of the mechanisms described in paragraph 11 above on the Committee's own initiative, as a method of accommodating useful contributions from the six observer countries, especially where those contributions supplement and extend the scope of the Committee's expertise. Научный комитет предполагает по собственной инициативе более широко применять механизмы, описанные выше в пункте 11, с тем чтобы использовать полезный вклад, вносимый шестью странами-наблюдателями, особенно когда он дополняет и расширяет экспертный потенциал Комитета.
The Trade and Investment Division of the secretariat launched APTIAD in order to provide a useful tool for observers and stakeholders (government, researchers and policy analysts) to monitor and analyse the development of trade agreements. Отдел торговли и инвестиций секретариата начал предоставление услуг Азиатско-тихоокеанской базы данных по соглашениям о торговле и инвестициях (АПТИАД), с тем чтобы обеспечить полезный инструмент для наблюдателей и заинтересованных сторон (правительства, ученые и политические аналитики) для мониторинга и анализа развития торговых соглашений.
The report of the Secretary-General on measures to eliminate international terrorism (A/66/96) gave a useful overview of measures taken at the national and international levels and of the Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation. В докладе Генерального секретаря о мерах по ликвидации международного терроризма (А/66/96) содержится полезный обзор тех мер, которые принимаются на национальном и международном уровнях, а также изложены итоги Симпозиума по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
The delegation had had a very useful exchange of views with the Commissioner-General during which she had stressed the importance of the Committee's advocacy work in developing future cooperation between her Agency and the Committee. Был проведен весьма полезный обмен мнениями между членами делегации и Генеральным комиссаром, в ходе которого Кэрен Абузейд подчеркнула важное значение правозащитной деятельности Комитета для развития сотрудничества между возглавляемым ею Агентством и Комитетом в будущем.
This is the amount of real physical memory that this process is using by itself. It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries. This is often the most useful figure to judge the memory use of a program. Это объем физической памяти, которую этот процесс использует для своих нужд. Сюда не входят участки памяти, находящиеся в файле подкачки, а также размер кода разделяемых библиотек. Часто это наиболее полезный параметр для того, чтобы судить об использовании памяти программой.
The view was expressed that it was of vital importance for States to view drafts prepared by the Commission not as something divorced from their day-to-day reality but as useful and necessary tools for enhancing that reality and improving their population's living conditions. Было выражено мнение о жизненно важном значении того, чтобы государства рассматривали подготовленные Комиссией проекты не как нечто отрешенное от их повседневной реальности, а как полезный и необходимый инструмент для того, чтобы еще больше приблизиться к этой реальности и улучшить условия жизни их населения.
A very useful paper, "The Right of Indigenous Peoples to Permanent Sovereignty Over Genetic Resources and Associated Indigenous Knowledge", was submitted by Na Koa Ikaika a Ka Lahuy Hawai'I and the Indigenous Peoples Council on Biocolonialism. Весьма полезный документ "Права коренных народов на постоянный суверенитет над генетическими ресурсами и знания о них среди коренных народов" был представлен организацией "На Коа Икайка о Ка Лаху Хавайи" и Советом коренных народов по вопросам биоколониализма.
It was also suggested that limiting the draft instrument only to the sea leg might be regarded as not sufficiently useful a contribution to the harmonization of transport law, and that the proposed door-to-door concept increased the attractiveness of the project. Было также сказано, что в результате ограничения сферы применения проекта только морской перевозкой проект документа может быть воспринят как недостаточно полезный вклад в согласование транспортного права и что предлагаемая концепция сферы его применения "от двери до двери" повышает привлекательность проекта.
Useful tool for the implementation of sanctions. Полезный инструмент для осуществления санкций.
GARY'S A USEFUL LAD. Гэри - полезный малый.
12.7 Average Useful Volume of wagon 12.7 Средний полезный объем грузового вагона