This practice has proved very useful in the past two visiting missions to Palau, when two members from the region were invited to join the Trusteeship Council Visiting Mission; it was profitable not only for the Mission, but also for the people of the Territory. |
Весьма полезный характер такой практики был подтвержден в прошлом в ходе посещения двумя выездными миссиями Палау, когда в состав направлявшихся Советом по Опеке выездных миссий были включены два представителя стран региона; это принесло пользу не только самой миссии, но и народу Территории. |
The Working Party expressed its appreciation to the secretariat for a very useful document containing a clear presentation of the plan and giving an overall indication of UNCTAD's present and future technical cooperation activities. |
З. Рабочая группа выразила признательность секретариату за весьма полезный документ, дающий четкое представление о плане и позволяющий составить общее представление о текущей и будущей деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества. |
In particular, my delegation welcomes the establishment and strengthening of the Mediation Support Unit, which has already proven to be a useful instrument to support good offices missions and the mediation efforts of the United Nations and regional organizations. |
В частности, моя делегация приветствует создание и укрепление Группы поддержки посредничества, которая уже проявила себя как полезный инструмент поддержки миссий добрых услуг и посреднических усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
The Chairman of the Working Group on Strategies and Review noted that the assessment report would provide a very useful input to the work on the review of protocols. |
Председатель Рабочей группы по стратегиям и обзору отметил, что доклад внесет весьма полезный вклад в работу по обзору протоколов. |
The SBSTA noted that the outcomes of the activities completed to date, including the workshops and expert meetings, constitute a useful initial contribution to the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme. |
ВОКНТА отметил, что итоги завершенных к настоящему времени мероприятий, в том числе рабочих совещаний и совещаний экспертов, представляют собой полезный первоначальный вклад в достижение цели Найробийской программы работы и ожидаемых от нее результатов. |
Ms. Skalli said that the current report had already been submitted to both houses of Parliament and that she would convey the Committee's concluding comments, which gave an extremely useful outside perspective, to the Government Council and Parliament on her return. |
Г-жа Скалли говорит, что рассматриваемый доклад уже был представлен обеим палатам парламента и что по возвращении она передаст Государственному совету и парламенту заключительные замечания Комитета, которые дают чрезвычайно полезный взгляд со стороны. |
We believe that the United Nations can make a useful contribution, given the fact that the peace negotiations have broken down and the cycle of violence is increasingly out of control. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций могла бы внести полезный вклад, учитывая тот факт, что мирные переговоры прерваны и цикл насилия все более выходит из-под контроля. |
While appreciating the useful analysis contained in the report before the Committee, the Board was unable, for a number of reasons, to support some of the recommendations made therein. |
Хотя члены Координационного совета высоко оценили полезный анализ, содержащийся в докладе, который находится на рассмотрении Комитета, они не смогли по ряду причин поддержать некоторые сделанные в докладе рекомендации. |
His delegation valued highly the support provided by the countries concerned and by international organizations to the United Nations Programme on Space Applications, which made a useful contribution to the promotion and coordination of space activities. |
Китайская делегация высоко оценивает поддержку, оказываемую соответствующими странами и международными организациями Программе Организации Объединенных Наций по применению космической техники, которая вносит полезный вклад в поощрение и координацию космической деятельности. |
We are certainly very grateful for his comprehensive and very useful briefing, and, like others, we also pay tribute to the members of the international community who have lost their lives in the cause of peace in Kosovo. |
Мы очень признательны за его исчерпывающий и весьма полезный брифинг и, как и другие делегации, также воздаем дань памяти членов международного сообщества, которые отдали свою жизнь во имя мира в Косово. |
Not only are there too many, but their preparation is costly and absorbs a considerable amount of often scarce national expertise and a large number of external specialists who could be providing more useful inputs for the international debate. |
Кроме того, что их чересчур много, на их подготовку уходят большие средства и надолго отвлекаются национальные специалисты, которых часто не хватает, а также многие внешние специалисты, которые могли бы вносить более полезный вклад в международное обсуждение. |
We thank Assistant Secretary-General Hédi Annabi for his useful briefing, and the Secretary-General for his latest report on the work of UNMIK and on the challenges that remain. |
Мы признательны помощнику Генерального секретаря Хеди Аннаби за его полезный брифинг и Генеральному секретарю за его последний доклад о работе МООНК и сохраняющихся на пути ее деятельности препятствий. |
I should like first of all to express my gratitude to the Secretary-General for his useful and comprehensive report, as well as for the efforts he is making in this area. |
Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его полезный и всеобъемлющий доклад, а также за его усилия в этой области. |
an extended version (hypertext) on the web following the same structure as the short version, including more explanatory text, links to country examples and other useful material. |
расширенная версия (гипертекстовая) в сети Интернет, соответствующая по своей структуре краткой версии, однако включающая в себя больший объем пояснительного текста, ссылки, национальные примеры и другой полезный материал. |
Work in Progress - another useful section in the Library serves to help various studies and status reports that are in progress and are part of a project plan. |
с) Ход работы - еще один полезный раздел библиотеки, который призван содействовать проведению различных текущих исследований и подготовке докладов о положении дел в рамках соответствующих планов того или иного проекта. |
The NAM caucus, under all circumstances, endeavoured to engage all Council members and, in particular, had useful exchanges with the French and United Kingdom delegations, and we thank them for that. |
Группа неприсоединившихся стран в составе Совета Безопасности пыталась консультироваться со всеми членами Совета и, в частности, провела полезный обмен мнениями с французской и британской делегациями, и мы признательны им за это. |
In this regard, the Working Group had a useful exchange of views on these issues and looks forward to the preliminary study, as requested by the Commission on Human Rights in resolution 2001/9, for consideration by the Working Group at its next session. |
В этой связи Рабочая группа провела полезный обмен мнениями по данным вопросам и планирует подготовить, как это предусмотрено в резолюции 2001/9 Комиссии по правам человека, предварительное исследование для рассмотрения на следующей сессии Рабочей группы. |
But the main objective must not just be to increase the number of open meetings but rather to turn such meetings into a real opportunity for non-members to make useful contributions. |
Но главная цель должна сводиться не столько к увеличению числа открытых заседаний, сколько к превращению таких заседаний в подлинную возможность для нечленов Совета внести полезный вклад в его работу. |
The Commission notes with satisfaction the interest generated by the Expert Meeting, as witnessed by the participation of a large number of experts, including representatives from indigenous communities, the richness of the debate and the useful exchange of national experiences. |
Комиссия с удовлетворением отмечает интерес, который был проявлен к Совещанию экспертов, о чем свидетельствовало участие в нем большого числа экспертов, в том числе представителей общин коренных народов, насыщенность дискуссий и полезный обмен национальным опытом. |
A useful survey of technical cooperation projects is regularly prepared for the Committee on the Rights of the Child under the plan of action to strengthen implementation of the Convention on the Rights of the Child. |
Полезный обзор проектов технического сотрудничества регулярно проводится Комитетом по правам ребенка в рамках плана действий по активизации осуществления Конвенции о правах ребенка. |
The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights and the Council of Europe also provided useful input to the forthcoming recommended principles and guidelines on human rights and human trafficking, under preparation at OHCHR. |
Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека и Совет Европы также обеспечили полезный вклад в разрабатываемые рекомендуемые принципы и руководящие положения по вопросу о правах человека и торговле людьми, которые в настоящее время готовятся УВКПЧ. |
It is my hope that the Conference on Disarmament can learn a useful lesson and draw on the example of the NPT experience so that its significant outcome can be reflected in this Conference. |
И я надеюсь, что КР сумеет извлечь полезный урок и использовать в качестве примера опыт Конференции по ДНЯО, с тем чтобы отразить ее важный исход на данной Конференции. |
The Meeting considered the recommendations on public access to information on GMO-related issues and the examples of good practice described in paragraphs 15 to 18 of the report to be a useful contribution to the work ongoing in this area. |
Совещание посчитало, что рекомендации в отношении доступа общественности к информации по вопросам, связанным и ГИО, а также примеры надлежащей практики, описанные в пунктах 15-18 доклада, представляют собой полезный вклад в проводимую в этой области работу. |
We are confident that the contributions of non-members of the Security Council to those debates are useful inputs to the Council. |
Убеждены, что участие государств, не являющихся членами Совета Безопасности, в такого рода заседаниях вносит полезный вклад в работу Совета. |
A significant and useful discussion on the problems of Africa, with the participation of the Presidents of the Congo and the Republic of South Africa, took place at the Group of Eight Summit chaired by Russia last year at Saint Petersburg. |
Важный и полезный разговор о проблемах Африки с участием президентов Конго и Южноафриканской Республики состоялся на саммите Группы восьми в прошлом году в Санкт-Петербурге под российским председательством. |