The round table, which had been preceded by a "day of dialogue" with non-governmental organizations involved in health and reproductive rights, had provided useful input to the Committee in its formulation of a general recommendation relating to article 12. |
Это совещание, которому предшествовал "День диалога" с неправительственными организациями, занимающимися проблемами здравоохранения и репродуктивных прав, позволило внести полезный вклад в разработку Комитетом общей рекомендации, касающейся статьи 12. |
We are persuaded that APL negotiations centring on this aspect of the APL problem would make a useful contribution to the existing regimes. |
Мы убеждены, что переговоры по ППНМ, которые были бы нацелены на этот аспект проблемы ППНМ, внесли бы полезный вклад в существующие режимы. |
Ms. Powles (New Zealand), speaking also on behalf of the delegations of Australia and Canada, said that, in order for the budget outline to be a useful planning figure it must represent a realistic forecast of the Organization's financial requirements. |
Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия), выступая также от имени делегаций Австралии и Канады, говорит, что для превращения набросков бюджета в полезный инструмент планирования они должны содержать реалистичный прогноз финансовых потребностей Организации. |
The Panel found, however, that repairs may have extended the useful life of the property repaired, or part thereof, and made adjustments for inadequate accounting for depreciation in relevant repair claims. |
Однако Группа пришла к заключению о том, что ремонт может продлевать полезный срок эксплуатации отремонтированного имущества или его части, и внесла коррективы на недостаточный учет амортизации в соответствующих претензиях в отношении ремонта. |
The Panel, considering that the destroyed building would have had an anticipated useful life of 30 and not 40 years, applied a further adjustment of 67 for depreciation. |
Ь) Группа, учитывая, что ожидаемый полезный срок эксплуатации здания составлял 30, а не 40 лет, внесла еще один корректив в размере 67 единиц для учета амортизации. |
That is a useful format, but, first, it is not used regularly and, secondly, it is insufficient. |
Это полезный формат, однако, во-первых, он не используется на регулярной основе, и во-вторых, этого недостаточно. |
The International Classification of Functioning, Disability and Health model, a useful framework to assist in the development of these measures, will be utilized in developing the measures. |
При разработке показателей за основу будет браться Международная классификация функционирования, инвалидности и здоровья - полезный инструмент для разработки таких показателей. |
UNCTAD, as the only United Nations organization with an explicit mandate to work on the issue of commodities, has traditionally provided useful analysis and policy advice on how to make the commodity sector an engine of growth and development. |
ЮНКТАД, будучи единственной организацией в системе Организации Объединенных Наций, имеющей конкретный мандат для работы по проблематике сырьевых товаров, традиционно предлагает полезный анализ и политические рекомендации в отношении того, как превратить сырьевой сектор в двигатель роста и развития. |
This has come to be called the "Cairo process", and it has become a useful forum for discussing matters of mutual interest and for giving the broadest possible support for future close relations. |
Это получило название «Каирский процесс», который превратился в полезный форум для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и для максимально широкой поддержки будущих тесных отношений. |
If the Commission felt that useful output could not be anticipated from its work on the topic in the near future, Japan would not insist on its continuation. |
Если Комиссия сочтет, что она не сможет получить полезный результат по итогам своей работы над этой темой в ближайшем будущем, то Япония не настаивала бы на ее продолжении. |
Allow me also to thank the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Mr. Danilo Türk, for the very useful briefing he has just given us regarding recent developments in the implementation of the Bougainville Peace Agreement. |
Позвольте мне также поблагодарить Помощника Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Данило Тюрка за только что проведенный для нас очень полезный брифинг о недавних событиях, связанных с выполнением Бугенвильского мирного соглашения. |
Another useful contribution of the CD in meeting the new challenges of a changed security environment would be to revisit the question of radiological weapons, as contained in the A5 proposal as well. |
Еще один полезный вклад КР в преодоление новых вызовов переменившейся среды в плане безопасности внесло бы переосмысление вопроса о радиологическом оружии, который тоже содержится в предложении пятерки послов. |
Mr. Belinga-Eboutou: Cameroon in turn wishes to congratulate Sir Kieran on his very useful and complete briefing made at the beginning of this meeting. |
Г-н Белинга-Эбуту: Камерун тоже хотел бы воздать сэру Кирану честь за его весьма полезный и содержательный брифинг, данный им в начале текущего заседания. |
Our focus in the Council, however, as most of us have said, needs now to be on the implementation of resolution 1325, to which the Secretary-General's report is a very useful contribution. |
Однако, как говорили многие, наше внимание в Совете теперь должно быть сосредоточено на осуществлении резолюции 1325, и доклад Генерального секретаря представляет собой весьма полезный вклад в это дело. |
There was broad recognition of the useful contribution of these meetings, which had not only provided insights on the challenges and constraints experienced at field level, but also formulated a number of substantive comments and recommendations. |
Многие участники признавали полезный вклад результатов этих совещаний, которые не только позволили познакомиться с различными аспектами проблем и трудностями на местах, но и высказали также ряд полезных замечаний и рекомендаций. |
These were then elaborated and have provided useful inputs to the discussion on the planning and delivery of HDI phase IV between mission members and the country office. |
Впоследствии по ним было проведено дополнительное обсуждение и выработан полезный справочный материал для дискуссии по вопросам планирования и осуществления IV этапа ИРЧП между членами миссии и сотрудниками представительства в стране. |
It does, however, provide a useful overview of the range of challenges today confronting refugee protection and the implementation of the 1951 Convention regime as an important part thereof. |
Вместе с тем был дан полезный общий обзор целого круга задач, встающих в настоящее время в области защиты беженцев и осуществления режима Конвенции 1951 года как ее важной составной части. |
In that regard, I must say that we had a very useful visit in April 2001, and I congratulate the Secretariat on the remarkable work they did in organizing our visit. |
В этом плане я должен сказать, что мы осуществили весьма полезный визит в апреле 2001 года, и я воздаю должное Секретариату за прекрасную работу по организации нашего визита. |
We would also like to reiterate our thanks to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his important and useful contributions to the work of the Security Council all day today. |
Мы хотели бы также еще раз поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его важный и полезный вклад в сегодняшнюю работу Совета Безопасности. |
Although the proposal did not find unanimous support within the Council and may still need to be fine-tuned, we are confident that the Mexican presidency will build on the very useful exchanges we had this month. |
Хотя это предложение не получило единодушной поддержки внутри Совета и, возможно, все еще нуждается в улучшении, мы уверены, что мексиканский Председатель использует в качестве основы весьма полезный обмен мнениями, который состоялся у нас в этом месяце. |
Your missions, Mr. President, as Chairman of the Committee, and those carried out by the Monitoring Group to selected countries are useful tools for gathering information regarding the implementation of the sanctions on the ground. |
Посещение отдельных стран Вами, г-н Председатель, в качестве Председателя Комитета и членами Группы контроля - это полезный инструмент сбора информации о выполнении санкций на местах. |
In this respect, a large number of delegates described Convention Plus as a potentially useful forum within which to bring together relevant actors and build the necessary political will. |
В этой связи многие делегации охарактеризовали процесс "Конвенция плюс" как потенциально полезный форум, на котором могли бы встретиться соответствующие действующие лица и могла бы быть сформирована необходимая политическая воля. |
In addition, operationalization of the High Commissioner's initiatives on development through local integration (DLI) and the "4Rs" were seen as potentially useful approaches. |
Кроме того, практическая реализация инициатив Верховного комиссара о развитии через местную интеграции (РМИ) и "4Р" рассматриваются как потенциально полезный подход. |
The new methodology of IMF and the World Bank was a very useful approach to combating money-laundering and would help the GAFISUD countries in the fulfilment of their international obligations. |
Новая методология, применяемая МВФ и Всемирным банком, представляет собой весьма полезный подход в деле борьбы с отмыванием денег и будет оказывать содействие странам ГАФИСУД в выполнении ими своих международных обязательств. |
As such, the useful life established in the Contingent-Owned Equipment Manual was used as a proxy for the life of Member State equipment. |
Следовательно, в качестве приблизительного показателя срока службы имущества государств-членов использовался полезный срок службы, установленный в Руководстве по принадлежащему контингентам имуществу. |