Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Полезный

Примеры в контексте "Useful - Полезный"

Примеры: Useful - Полезный
The compilation and dissemination of good practices and the development of guidelines for formulating transport logistics policies would provide a useful tool to assist countries in the region in their efforts to improve logistics. Обобщение и распространение передовой практики и выпуск руководств по разработке политики в области транспортной логистики обеспечит полезный инструмент для оказания странам региона помощи в их усилиях по совершенствованию логистики.
Mr. Yee (Singapore) said that the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties constituted a useful collection of relevant State practice and academic writings on a difficult area of treaty law. Г-н Йи (Сингапур) говорит, что проекты статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров представляют собой полезный свод соответствующей практики государств и научных трудов в столь сложной области, как договорное право.
The delegation reiterated its commitment to the work of the Council and to find ways to make the universal periodic review an effective and useful tool, with a view to implementing the human rights agenda in individual countries. Делегация вновь заявила о своей приверженности работе Совета и поиску путей повышения эффективности универсального периодического обзора и его превращения в полезный инструмент осуществления повестки дня в области прав человека в отдельных странах.
Another contribution suggested that the Working Group should further refine and develop the criteria, sub-criteria and indicators into a useful set of tools to help promote the implementation of the right to development. Другой представленный документ содержал предложение о том, что Рабочей группе следует уточнить и доработать критерии, подкритерии и показатели, создав на их основе полезный инструментарий, способствующий поощрению осуществления права на развитие.
He welcomed the decisions to streamline audit reports and categorize recommendations to provide more useful products for managers and the initiative to increase transparency by posting audit reports on the OIOS website. Оратор приветствует решения о совершенствовании отчетности о результатах ревизий и классификации рекомендаций с целью предоставить более полезный продукт для руководителей, а также инициативу по размещению отчетов о результатах ревизий на веб-сайте УСВН в целях повышения транспарентности.
Against this background, the International Law Commission, given its composition and collegiate working methods, and its close relationship through the General Assembly with States, may be able to make a useful contribution. На этом фоне представляется, что Комиссия международного права, учитывая ее состав и коллегиальные методы работы и ее тесную связь через Генеральную Ассамблею с государствами, сможет внести свой полезный вклад.
Similarly, the Group's 2011 interim report was described as "useful", "extremely well-prepared and documented", "with constructive recommendations" by Council members. Промежуточный доклад Группы за 2011 год члены Совета также охарактеризовали как «полезный», «очень хорошо подготовленный и задокументированный», «содержащий конструктивные рекомендации».
The Swiss handbook was welcomed as an excellent practical contribution to the strengthening of the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly and a very useful reference to all of us. Составленное Швейцарией руководство было одобрено как замечательный практический вклад в укрепление институциональной памяти Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи и весьма полезный справочник для всех нас.
The study entitled "Transnational organized crime in the fishing industry", published earlier this year by the United Nations Office on Drugs and Crime, is a useful contribution to the further exploration of such links. Исследование, озаглавленное «Транснациональная организованная преступность в рыбной промышленности» и опубликованное в начале этого года Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, вносит полезный вклад в дальнейшее изучение таких связей.
The SBSTA noted that its past work under this agenda item, including the organization of in-session workshops, had provided for a useful initial sharing of experiences and exchange of information on a wide range of issues relating to mitigation actions and opportunities in various sectors. ВОКНТА отметил, что его предшествующая работа по данному пункту повестки дня, включая организацию сессионных рабочих совещаний, дала возможность провести полезный первоначальный обмен опытом и информацией по широкому кругу вопросов, касающихся действий по предотвращению изменения климата и существующих в этой связи возможностей в различных секторах.
It will make loans available to finance pioneering initiatives, ideas and projects originated by young people in an effort to help solve the problem of youth unemployment in Jordan and provide them with a useful source of income. Он будет предоставлять займы для финансирования новаторских инициатив, идей и проектов молодых людей в стремлении помочь разрешить проблему безработицы среди молодежи в Иордании и обеспечить им полезный источник дохода.
I am personally optimistic that the useful exchange of views that we had during the four open-ended informal meetings would be helpful in taking forward the issue of NSAs formally through further work in the Conference on Disarmament. Я лично оптимистично настроен на тот счет, что полезный обмен взглядами, который мы имели в ходе четырех неофициальных заседаний открытого состава, будет полезен при поступательном продвижении проблемы НГБ в официальном режиме за счет дальнейшей работы на Конференции по разоружению.
The United States, for example, has proposed an initiative with the United Nations Institute for Disarmament Research that strikes us as a useful activity and worthy of broad support. Соединенные Штаты Америки, например, выдвинули инициативу в связи с Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, которая впечатляет нас как полезный вид деятельности и достойна широкой поддержки.
System requirements have been completed with asset groups (including their useful lives and reporting requirements set-up) which are scheduled to go into production in October 2009 along with the PPE system. Была завершена работа по определению системных требований к категориям активов (включая их полезный срок службы и требования к их учету), которые предположительно начнут действовать в октябре 2009 года вместе с внедрением системы учета ИУО.
In that regard, the International Narcotics Control Board provided a useful tool for tackling the problem; В этой связи для решения этой проблемы с успехом может использоваться полезный инструмент, подготовленный Международным комитетом по контролю над наркотиками;
The absence of NGO presentations on Ecuador had been somewhat disappointing, since the involvement of NGOs was a useful and constructive part of the Committee's procedure and indicated active mobilization of civil society on the relevant issues. Отсутствие сообщений НПО о положении в Эквадоре вызвало некоторое разочарование, поскольку привлечение НПО представляет собой полезный и конструктивный компонент процедуры Комитета и свидетельствует об активной мобилизации гражданского общества в связи с соответствующими вопросами.
A useful example of the dangers of failing to deal with land tenure security challenges in a timely manner can be found in the case of post-conflict East Timor. Полезный пример опасностей, возникающих в том случае, когда проблемы защиты владения землей не получают своевременного решения, - случай постконфликтного Восточного Тимора.
In this regard, we appreciate the Secretary-General's useful report (A/65/267), which identifies the achievements and limits of microcredit and microfinance as a poverty-eradication strategy. В этой связи мы высоко оцениваем полезный доклад Генерального секретаря (А/65/267), в котором указываются достижения и недостатки микрокредитования и микрофинансирования в качестве стратегии борьбы с нищетой.
Another challenge remains to improve the varying quality of the Article 7 reports and ensure that particularly information pertaining to the implementation of States Parties' obligations under Article 3, 4 and 5 is being provided in a consistent and useful manner. Другая проблема по-прежнему состоит в повышении неоднородного качества докладов по статье 7 и обеспечении того, чтобы представляемая информация, особенно касающаяся выполнения обязательств государств-участников по статьям 3, 4 и 5, носила содержательный и полезный характер.
If transparency could be achieved through simple procedures, involving, for example, electronic communications and notifications, then there was no reason to disregard a useful method. Если прозрачность может быть обеспечена с помощью простых процедур, например, с использованием электронных сообщений и уведомлений, то нет причины игнорировать такой полезный метод.
As that document was one of very few normative instruments at the international level that addressed matters of flood-related disaster prevention and mitigation, her delegation believed it provided a useful precedent to be taken into account in the future work on the topic. Ввиду того что упомянутый документ является одним из немногих нормативных инструментов на международном уровне, в котором рассматриваются вопросы предотвращения и смягчения последствий бедствий, вызванных паводками и наводнениями, делегация Греции считает, что он создает полезный прецедент, который следует учесть в будущей работе по данной теме.
Mr. Kamau (Kenya), speaking on behalf of the African Group, said that the Secretary-General's reports provided a useful overview of the progress made on the implementation of commitments to protect and promote children's rights. Г-н Камау (Кения), выступая от имени Африканской группы, говорит, что доклады Генерального секретаря предоставляют полезный обзор прогресса в выполнении обязательств по защите и поощрению прав детей.
Mr. Sen (India): We thank the Secretary-General for his useful report (A/61/816) focusing on the progress made since the High-level Meeting on HIV/AIDS a year ago. Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Я благодарю Генерального секретаря за его полезный доклад (А/61/816) с акцентом на прогрессе, достигнутом со времени проведения год назад Заседания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу.
Hence, dialogue among all and at all levels - local, national, regional and international - is a useful instrument for promoting understanding and for reducing such tensions. В связи с этим диалог между всеми людьми на всех уровнях - местном, национальном, региональном и международном - это полезный инструмент, способствующий росту взаимопонимания и устранению подобных трений.
Each subregional office will therefore concentrate on the priority sectors for the subregion and will be provided with human and financial resources to enable it to make a useful contribution in such areas. Каждое субрегиональное представительство будет таким образом сосредоточивать свои усилия на приоритетных для субрегиона секторах и получать людские и финансовые ресурсы, позволяющие ему вносить полезный вклад в этих областях.