| The participation of Albanian representatives in the Steering Committee meetings allowed an exchange of useful information, in a spirit of cooperation and trust. | Участие албанских представителей в заседаниях Руководящего комитета позволяло проводить полезный обмен информацией в духе сотрудничества и доверия. |
| Together, they provide a useful overview of the situation of democracy and human rights in Haiti. | Вместе они дают полезный обзор положения в области демократии и прав человека в Гаити. |
| Several delegations stated that they thought the framework was a good document, which contained useful analyses of complex poverty problems. | Представители ряда делегаций заявили, что, по их мнению, рамки представляют собой хорошо подготовленный документ, который содержит полезный анализ сложных проблем нищеты. |
| The sessions and the corresponding papers provided useful inputs for the preparation of INSTRAW's proposed programme of work. | Эти сессии и соответствующая документация внесли полезный вклад в подготовку предлагаемой программы работы МУНИУЖ. |
| In previous years, the Ad Hoc Committee had developed a relevant and useful data bank. | В предыдущие годы Специальный комитет накопил соответствующий и полезный банк данных. |
| As regards conventional disarmament, Canada believes that the CD can also make a useful and appropriate contribution. | Что касается обычного разоружения, то Канада полагает, что КР также может внести полезный и соответствующий вклад. |
| Lastly, the Performance Appraisal System was a useful tool, which should, however, be developed further. | Наконец, она рассматривает систему служебной аттестации как полезный инструмент, который тем не менее необходимо совершенствовать. |
| It was worth noting, in particular, the very useful exchange of views with the International Court of Justice. | В частности, целесообразно отметить весьма полезный обмен мнениями с Международным Судом. |
| Meanwhile, its work on prevention could and should make a useful contribution to clarifying and strengthening international law in support of sustainable development. | Между тем ее работа над предотвращением может и должна внести полезный вклад в деятельность по обеспечению четкости и укреплению международного права в поддержку устойчивого развития. |
| Subparagraph (e) similarly does not provide useful guidance in determining whether a countermeasure would be permissible. | Подпункт ё также не представляет собой полезный ориентир при определении того, является ли допустимой та или иная контрмера. |
| Several delegations welcomed the report, noting that it contained a comprehensive, thorough and useful review. | Несколько делегаций приветствовали доклад, отметив, что в нем содержится всеобъемлющий, тщательный и полезный обзор. |
| We are grateful to Mr. Morris for his very informative and useful briefing. | Мы признательны гну Моррису за весьма информативный и полезный брифинг. |
| The Group also held a very useful exchange with members of the Security Council on those topics. | Группа также провела весьма полезный обмен мнениями с членами Совета Безопасности по этим темам. |
| We also very much appreciate the very useful and comprehensive briefing provided by Kieran Prendergast this morning. | Мы также глубоко признательны за полезный и всеобъемлющий брифинг, с которым Киран Прендергаст выступил сегодня утром. |
| It also provides useful explanatory text that outlines the reasoning behind its recommendations. | Он содержит также полезный комментарий, в котором дается обоснование предлагаемых рекомендаций. |
| Several countries have gained useful experience and benefited from the activities of UNCTAD in this area. | Ряд стран воспользовались результатами деятельности ЮНКТАД в этой области и накопили благодаря этому полезный опыт. |
| Her delegation was grateful to the Under-Secretary-General for his extensive and useful account of the challenges facing his Department. | В связи с этим делегация Ямайки выражает признательность заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Геэнно за его полезный и исчерпывающий доклад о проблемах, с которыми сталкивается его Департамент. |
| His delegation urged OIOS to continue to improve its useful programme performance report and to focus even more sharply on results. | Его делегация призывает УСВН продолжать совершенствовать свой полезный доклад об исполнении программ и еще больше внимания уделять результатам. |
| These developments will indeed provide the presidency with a useful starting point for intersessional consultations. | Эти веяния поистине дадут Председателю полезный отправной пункт для межсессионных консультаций. |
| The data model provides a very useful framework for exchanging time series, particularly between a national source and a transnational or international organization. | Модель данных обеспечивает весьма полезный механизм обмена временными рядами, в частности между национальным источником и транснациональной или международной организацией. |
| Some 57 per cent of the readers rated the analyses of foreign direct investment trends and statistics as being "most useful". | Пятьдесят семь процентов читателей оценили анализ тенденций и статистики в области прямых иностранных инвестиций как «крайне полезный». |
| The high-level seminar held in Geneva in February 2004 had also provided useful input to the Working Group's deliberations. | Полезный вклад в деятельность Рабочей группы внес Семинар высокого уровня, прошедший в Женеве в феврале 2004 года. |
| The South Pacific Regional Environment Programme and the Pacific Islands Forum Secretariat provided useful inputs in exploring possible forms of subregional collaboration. | Полезный вклад в изучение возможных форм субрегионального сотрудничества внес орган Региональной природоохранной программы для южной части Тихоокеанского региона и секретариат Форума тихоокеанских островных государств. |
| It is our view that that report provides useful insight into the progress of the implementation of the agenda item under consideration. | На наш взгляд, этот доклад содержит полезный анализ прогресса в осуществлении усилий в рамках пункта повестки дня, находящегося на нашем рассмотрении. |
| We also wish to thank him for his comprehensive and useful briefing on developments in the situation in Kosovo. | Мы также хотим поблагодарить его за его всеобъемлющий и полезный брифинг о развитии ситуации в Косово. |