The Chile-Bolivia border-crossing is speedy and efficient and has been hailed by impartial parties, including the United Nations, as a useful and constructive example for other border crossings in the region. |
Контрольно-пропускной пункт на границе между Чили и Боливией работает быстро и эффективно и заслужил одобрение беспристрастных сторон, в том числе Организации Объединенных Наций, как полезный и конструктивный пример для других контрольно-пропускных пунктов в регионе. |
The work of the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission was valuable, in that it had permitted a useful exchange of views on international cooperation, an important aspect of the topic. |
Работа Специального комитета по вопросу об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций заслуживает высокой оценки, поскольку она позволила провести полезный обмен мнениями по вопросу о международном сотрудничестве, который представляет собой один из важных аспектов рассматриваемой темы. |
It was also suggested that it was necessary to enjoin States irrespective of their involvement in an activity and article IV of the 1997 Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage was perceived as establishing a useful precedent. |
Было также выражено мнение о том, что необходимо обязать государства независимо от их участия в том или ином виде деятельности, и было отмечено, что статья IV Венской конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб 1997 года устанавливает в этой связи полезный прецедент. |
Both studies provide a useful overview of relevant activities of United Nations agencies, related multilateral environmental agreements and other relevant organizations in these two areas. |
Оба эти исследования содержат полезный обзор соответствующих мероприятий учреждений системы Организации Объединенных Наций, мероприятий, осуществляемых по линии соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, и деятельности других соответствующих организаций в этих двух областях. |
And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it. |
Если мы станем смотреть на неблагоприятные обстоятельства как на естественный, устойчивый и полезный ход событий, возможно, они не будут так на нас давить. |
Individual issues can be identified through surveying the debate that has been held informally on the FMCT. Structuring and categorization of the issues will facilitate understanding on them, provide a useful format for future multilateral debate and thereby contribute to enhancing the level of discussion. |
Структурирование и категоризация проблем облегчит понимание по ним, даст полезный формат для будущих многосторонних дискуссий и тем самым будет способствовать повышению уровня дискуссии. |
This important and basic document provides us with an additional and useful stimulus to ensure the effectiveness of the work of this session of the Assembly, which is taking place following the Millennium Summit. |
Этот важный и основательный доклад дает дополнительный импульс и полезный стимул для эффективной работы Ассамблеи тысячелетия, которая набирает силу после Саммита тысячелетия. |
I would also like to thank the Secretary-General for his most recent report on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Mr. Jean-Marie Guéhenno for his very detailed and useful briefing. |
Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его доклад и г-на Жана-Мари Геэнно за его весьма подробный и полезный брифинг. |
Now, I should say that we didn't get funding for this study because the scientists said small children couldn't make a useful contribution to science, and the teachers said kids couldn't do it. |
Должен сказать, что этот проект не получил финансирование, поскольку учёные сказали, что маленькие дети не могут внести полезный вклад в науку, что подтвердили и учителя. |
We thank the staff members of the Centre against Apartheid for their useful and selfless contribution, and we offer special thanks to Mr. Johan Nordenfelt, Head of the Centre against Apartheid. |
Мы благодарим сотрудников этого Центра за их полезный и самоотверженный вклад, особенно г-да Джохана Норденфельта, руководителя Центра против апартеида. |
Mr. MAZEMO (Zimbabwe) said that the useful exchange which the Committee had had with the Executive Director of Habitat had vindicated its decision to invite him to appear before the Committee in New York. |
Г-н МАЗЕМО (Зимбабве) говорит, что полезный обмен мнениями между членами Комитета и Директором-исполнителем Хабитат оправдал решение пригласить Директора для выступления в Комитете в Нью-Йорке. |
The question here is: pending and short of an agreement on a programme of work, what kind of goal-oriented and useful process can we have in the Conference? |
целенаправленный и полезный процесс мы можем реализовать на КР в ожидании и в отсутствие согласия по программе работы? |
It is a veritable hive of activity whose work, perfectly synchronized with that of the presidency, and, above all, whose useful and high-quality output one can fully appreciate only when one occupies this seat. |
Работа этой группы чрезвычайно напряженна, тесно увязана с деятельностью Председателя, но, главное, ее полезный и высококачественный вклад может быть полностью оценен только тогда, когда занимаешь место Председателя. |
In our view - and this is perhaps an obvious but nonetheless useful point to make here - one sure way to create a substantial "humanitarian credit" is for the parties to the Lusaka Agreement to end the fighting immediately and to fulfil all their commitments. |
На наш взгляд, - и это, возможно, самоочевидный, хотя и полезный аспект, на который следует обратить внимание, - одной из гарантий формирования существенного «гуманитарного кредита» является незамедлительное прекращение участниками Лусакского соглашения вооруженных действий и выполнение всех своих обязательств. |
He welcomed the very useful questionnaire drawn up by Ambassador Marcotić for the purpose of assessing the effectiveness of the compliance mechanism, which would help States parties to focus discussions on strengthening the effectiveness of the instrument. |
Представитель Беларуси приветствует весьма полезный вопросник, составленный послом Маркотичем с целью оценки эффективности механизма соблюдения положений Протокола, который поможет государствам-участникам лучше сориентировать дискуссию относительно повышения эффективности документа. |
Mean Median Washing machines The coefficients of variation given in Table 4 provide a useful overview, as they discount the impact of the different levels of the mean for the different products. |
Коэффициенты разброса, приведенные в таблице 4, позволяют сделать полезный анализ, поскольку они делают поправку на воздействие различных уровней средних показателей по различным видам продукции. |
Some speakers expressed their appreciation for the guide and underlined that non-conviction-based asset forfeiture was useful for States that would consider acting in pursuance of article 54, subparagraph 1 (c), of the Convention. |
Ряд выступавших высоко оценили подготовленное руководство и подчеркнули, что конфискация без вынесения обвинительного приговора представляет собой полезный инструмент для государств, которые будут рассматривать возможность действовать в соответствии с подпунктом 1 (с) статьи 54 Конвенции. |
Very useful for synchronisation, this tool gives you the distance, the length and the date and time on which you should launch your troops depending of their type and your allows to avoid long and complicated formulas. |
Очень полезный инструмент для синхронизации атак, данный инструмент посчитает расстояние, длительность хода и точную дату и время когда Вам нужно отправить ваши войска в зависимости от их типа ваших координат. |
And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it. |
Если мы станем смотреть на неблагоприятные обстоятельства как на естественный, устойчивый и полезный ход событий, возможно, они не будут так на нас давить. |
Now, I should say that we didn't get funding for this study because the scientists said small children couldn't make a useful contribution to science, and the teachers said kids couldn't do it. |
Должен сказать, что этот проект не получил финансирование, поскольку учёные сказали, что маленькие дети не могут внести полезный вклад в науку, что подтвердили и учителя. |
The useful effect is achieved by means of introducing a normalizing pulse converter which generates pulsed electrical signals with a standard form which is not dependent on the form of the radiation pulses, and a corresponding procedure for digital signal processing. |
Полезный эффект достигается путем введения нормирующего преобразователя импульсов, формирующего импульсные электрические сигналы стандартной формы, которая не зависит от формы импульсов излучения, и соответствующей процедуры цифровой обработки сигналов. |
Colombia considers the programme of work adopted last year to be a useful and viable document that could serve as the basis for consultations with all members. |
в прошлом году, представляет собой полезный и работоспособный документ, который будет служить началу консультаций со всеми членами Конференции. |
It noted that approximately 38 per cent (3,020 of 7,886 assets), were fully depreciated to nil value, indicating that the useful economic lives attributed to asset classes may be unrealistically short compared to UNHCR operational reality. |
Комиссия отметила, что примерно 38 процентов (3020 единиц активов из 7886 единиц) было полностью амортизировано до нулевой величины, отметив, что полезный экономический срок службы в отношении различных классов активов может быть нереально коротким по сравнению с оперативной реальностью УВКБ. |
The Secretary-General's Board would be expected to provide useful inputs for reinforcement of ongoing implementation efforts towards the water and sanitation targets. 05-38216 (E) 060705 |
Ожидается, что этот совет при Генеральном секретаре внесет полезный вклад в дело активизации предпринимаемых в настоящее время усилий по достижению целевых показателей в области водных ресурсов и санитарии». |
First of all, allow me to express our appreciation to the Secretary-General for his efforts to implement General Assembly resolution 49/21 A of 2 December 1994 and for his useful and insightful report (A/50/423) presented to the Assembly at this session. |
Во-первых, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по осуществлению резолюции 49/21 А Генеральной Ассамблеи от 2 декабря 1994 года и за представленный им на рассмотрение нынешней сессии Ассамблеи полезный и затрагивающий суть проблем доклад (А/50/423). |