The CHAIRMAN said that the Committee members had held a useful exchange of views which had made it possible to underline the considerable significance they attached to the Committee's participation in activities linked to the World Conference. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета провели полезный обмен мнениями, который позволил подчеркнуть то большое значение, которое они придают участию Комитета в деятельности, связанной со Всемирной конференцией. |
My delegation believes that the two reports resulting from the work at the last session should be considered together as a useful tool in order to begin a negotiating process, as noted in the letter of the former President of the General Assembly of 26 June. |
Наша делегация считает, что два доклада, ставшие результатами работы предыдущей сессии, следует воспринимать, как то отмечается в письме предыдущего Председателя Генеральной Ассамблеи от 26 июня, как единый и полезный инструмент для начала процесса переговоров. |
His statement was, on the whole, encouraging, and offers to members of the Security Council a very useful and - I would say - fresh take on the situation. |
Его заявление, в целом, было воодушевляющим, и предоставило членам Совета Безопасности очень полезный и, я бы сказал, свежий взгляд на ситуацию. |
We will give our full cooperation and support to the Commission in the hope that it can make useful contributions to the promotion of peace and security by devising practical confidence-building measures for a new era. |
Мы будем полностью поддерживать Комиссию в надежде на то, что она сможет внести полезный вклад в дело укрепления мира и безопасности путем разработки практических мер укрепления доверия в новую эпоху. |
A total of 24 sketches have so far been finalized by sketch artists and entered into this database, which represents a particularly useful tool for interviews and to compare physical descriptions of individuals across different areas of the investigation and across cases. |
На данный момент художниками были завершены 24 рисунка, которые были введены в базу данных, которая представляет собой полезный инструмент для проведения опросов и сопоставления физических данных лиц в рамках различных направлений расследования и рассмотрения дел. |
The participants highly commended the Conference as a useful contribution to the encouragement and promotion of disarmament and non-proliferation dialogue within and outside the Asia and the Pacific region. |
Участники дали высокую оценку Конференции за ее полезный вклад в поощрение диалога по вопросам разоружения и нераспространения и содействие такому диалогу в Азиатско-Тихоокеанском регионе и за его пределами. |
The Plenary thanked the TMWG and its chairman for the timely and useful report and noted it for information and restated the importance of its previous decision in regard to the presentation of the SIMAC report and future UN/CEFACT work. |
Участники пленарной сессии поблагодарили РГММ и ее Председателя за своевременный и полезный доклад и приняли его к сведению, еще раз при этом подчеркнув важность своего предыдущего решения относительно представления доклада СИМАК и будущей работы СЕФАКТ ООН. |
The GovernmentThis forum gavewill work useful input to the governmentgovernmental efforts to revise the Penal Procedure Code in favour of human rights protection and served as a driving force in raising Koreans' awareness of human rights. |
Этот форум внес полезный вклад в правительственные усилия по пересмотру Уголовно-процессуального кодекса в пользу обеспечения защиты прав человека и послужил рычагом для повышения уровня понимания корейцами проблем, связанных с правами человека. |
A useful reference document is the Manual on Statistics of International Trade in Services, which was developed jointly by international bodies such as the IMF, OECD, WTO, the United Nations Statistics Division, the Statistical Office of the European Communities and UNCTAD. |
Полезный справочный документ - "Руководство по статистике международной торговли услугами", который был совместно подготовлен такими международными органами, как МВФ, ОЭСР, ВТО, Отдел статистики Организации Объединенных Наций, Статистическое управление Европейских сообществ и ЮНКТАД. |
A number of principles stipulated in the treaty were later embodied in a series of follow-up understandings and also in the form of legally binding documents and a number of conventions, which is a useful process to note for future endeavours in ensuring space security. |
Ряд принципов, установленных в Договоре, были позднее воплощены в серии последующих пониманий, а также в виде юридически обязывающих документов и ряда конвенций, и этот полезный процесс следует иметь в виду применительно к будущим усилиям по обеспечению космической безопасности. |
With respect to Article 2, the Committee welcomed as a useful step forward the offer of the ICRC to host technical discussions on how to minimize the risk of detonation of anti-handling devices through accidental or inadvertent contact and on sensitive fusing mechanisms for anti-vehicle mines. |
В отношении статьи 2 Комитет приветствовал как полезный шаг вперед предложение МККК принять у себя технические дискуссии по вопросу о том, как свести к минимуму риск детонирования элементов неизвлекаемости в результате случайного или непреднамеренного контакта, и по проблеме чувствительных взрывателей, применяемых в противотранспортных минах. |
In that connection, the Working Group on the Framework for Human Resources Management was making a useful contribution to the Organization's efforts to streamline its personnel policies and upgrade its management tools. |
В этой связи Рабочая группа по основным положениям, касающимся управления людскими ресурсами, вносит полезный вклад в усилия Организации по рационализации ее кадровой политики и совершенствованию ее механизмов управления. |
Non-governmental organizations that do not qualify for consultative status can be included in a roster, which lists organizations that can make occasional and useful contributions to the work of the Council or its subsidiary bodies (para. 24). |
Неправительственные организации, которые не отвечают критериям для получения консультативного статуса, могут быть включены в реестр, содержащий перечень организаций, которые могут время от времени вносить полезный вклад в работу Совета или его вспомогательных органов (пункт 24). |
The two-track programme of reform submitted to us by the Secretary General adds, in our view, a comprehensive and useful thrust in the reform and transformation of this world body. |
Осуществляемая по двум направлениям программа реформы, представленная нам Генеральным секретарем, придает, по нашему мнению, всеобъемлющий и полезный импульс процессу реформы и трансформации этого мирового органа. |
Article 7 of the 1988 Convention was considered to be a useful point of departure in elaborating the provisions on mutual assistance of the new convention, with further improvements regarding the level of detail and introduction of new forms of assistance. |
Статья 7 Конвенции 1988 года рассматривалась как полезный отправной пункт при разработке положений новой конвенции, касающихся взаимной помощи, с дальнейшими улучшениями в отношении степени детализации и внедрения новых форм помощи. |
Our cooperation has also crossed over to the ASEAN Regional Forum, where our experts had useful exchanges at the Experts Group Meetings on Transnational Crime in Seoul, Republic of Korea, in the year 2000 and last year in Kuala Lumpur, Malaysia. |
Наше сотрудничество также продолжается в Региональном форуме АСЕАН, в рамках которого наши эксперты провели полезный обмен мнениями на уровне совещаний группы экспертов по транснациональной преступности в Сеуле, Республика Корея, в 2000 году, а также в прошлом году в Куала-Лумпуре, Малайзия. |
It was important to enhance the effectiveness of the missions sent by the Special Committee on Decolonization, which were a useful means of assessing the situation in the Non-Self-Governing Territories and considering how to support them in their decolonization process. |
Необходимо повышать эффективность работы выездных миссий Специального комитета по деколонизации, которые представляют собой полезный инструмент для оценки положения в несамоуправляющихся территориях и изучения путей оказания им поддержки в процессе деколонизации. |
Mr. Smirnov: The Russian delegation is grateful to the Secretary-General for his report, and wishes also to thank Assistant Secretary-General Mr. Danilo Türk for his useful briefing on the latest developments. |
Г-н Смирнов: Российская делегация признательна Генеральному секретарю за представленный доклад и благодарит помощника Генерального секретаря г-на Данило Тюрка за полезный брифинг о последнем развитии событий. |
The timetables for the strengthened review process were an extremely useful tool for implementing the Treaty at the national level. Australia had been pursuing intensified dialogue with a range of countries on issues such as the CTBT and the IAEA additional protocol on strengthened safeguards. |
Графики осуществления более эффективного процесса рассмотрения действия Договора - чрезвычайно полезный инструмент для осуществления Договора на национальном уровне. Австралия активизировала диалог с рядом стран по таким вопросам, как ДВЗИ и дополнительный протокол МАГАТЭ по повышению эффективности режима гарантий. |
We are also grateful to the Secretary-General for his very useful report, and to Mr. Oshima and the Director-General of the ICRC for the comprehensive briefings they have given us. |
Мы также благодарны Генеральному секретарю за его весьма полезный доклад и гну Осиме и Генеральному директору МККК за исчерпывающие брифинги, с которыми они выступили. |
I now call on Mr. Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council. Mr. Šimonović: I would like to thank Singapore for organizing this meeting and the Working Group Chairperson, Ambassador Koonjul, for his very useful briefing. |
Теперь я предоставляю слово Председателю Экономического и Социального Совета г-на Ивану Шимоновичу. Г-н Шимонович: Я хотел бы поблагодарить Сингапур за организацию этого заседания, а Председателя Рабочей группы посла Кунджула за его очень полезный брифинг. |
In the preparation of the report, I should acknowledge the useful visit by you, Sir, as Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267, to Indonesia in October last year. |
При подготовке доклада я хотел бы отметить Ваш полезный визит, г-н Председатель Комитета, учрежденного по резолюции 1267, в Индонезию в октябре прошлого года. |
They described the initiative as a useful mechanism which could help achieve a breakthrough in protracted situations through burden and responsibility-sharing arrangements, particularly if the focus was on specific situations and concrete pilot projects. |
По словам выступавших, инициатива представляет собой полезный механизм, который мог бы помочь в достижении прорыва в урегулировании затяжных ситуаций на основе договоренностей по распределению бремени и ответственности, в частности, если основное внимание уделяется конкретным ситуациям и конкретным экспериментальным проектам. |
I make this point at the beginning because I thought that one useful contribution that both Ms. Angela King and Ms. Noleen Heyzer could make in the course of today's debate would be to try to slay this invisible elephant in the room. |
Я говорю это в самом начале выступления, потому что мне кажется, что один полезный вклад, который могли бы внести как г-жа Анджела Кинг, так и г-жа Ноэлин Хейзер в ходе сегодняшних обсуждений, - попытаться убить этого невидимого слона в зале. |
Round-table discussions, which yielded useful exchanges of experience, were held on three main topics: - attitudes to violence; - together against violence: an essential partnership; - against violence: prevention and judicial treatment. |
Заседания за круглым столом, позволившие провести полезный обмен опытом, были организованы по следующим трем темам: - отношение к актам насилия; - совместная борьба с насилием: чрезвычайно важное значение партнерства; - борьба с насилием: предупреждение и судебная практика. |