| A more useful approach may be to agree on a lower and more achievable budget which ensured the funding of the core functions of the Office. | Более полезный подход мог бы заключаться в согласовании меньшего и более реального бюджета, обеспечивающего финансирование основных функций Управления. |
| This is unfortunate when having focus on capacity-building and implies that the countries do not have the opportunity to gain from useful experiences. | Это вызывает сожаление с учетом того внимания, которое уделяется укреплению потенциала, и предполагает, что у этих стран не будет возможности перенять полезный опыт. |
| In that regard, my delegation expresses its appreciation to Special Representative Hasegawa for his useful briefing and for his leadership in bringing the UNOTIL mandate towards a successful conclusion. | В этой связи наша делегация выражает свою признательность Специальному представителю гну Хасэгаве за проведенный им полезный брифинг и за его руководство успешным завершением процесса выполнения мандата ОООНТЛ. |
| That approach would establish the background for the recommendations that would follow the preamble and would also serve as a useful tool of interpretation. | Такой подход обеспечит основу для рекомендаций, которые будут излагаться после преамбулы и которые обеспечат также полезный инструмент для целей толкования. |
| In the Sixth Committee, delegations had appreciated the useful contribution made by the Commission on that topic in its 2008 report. | Делегации в Шестом комитете оценили тот полезный вклад, который Комиссия международного права внесла в разработку этой темы в своем прошлогоднем докладе. |
| The process of identifying candidates for the pool of Resident Coordinators through the competency assessment exercise has been a useful tool, but it needs further fine-tuning. | Практика отбора кандидатов на должности координаторов-резидентов с помощью квалификационной аттестации представляет собой полезный инструмент, однако необходимо ее дальнейшее совершенствование. |
| The EU believes that the Disarmament Commission can make a useful contribution to the further promotion of such measures by preparing a catalogue of possible military and non-military confidence-building measures. | По мнению Европейского союза, Комиссия по разоружению может внести полезный вклад в дальнейшее содействие таким мерам путем подготовки перечня возможных военных и невоенных мер укрепления доверия. |
| Likewise, AALCO also attends a variety of meetings in the United Nations system and participates actively by making useful contributions. | Точно так же и ААКПК участвует в различных заседаниях, проходящих в рамках системы Организации Объединенных Наций, и вносит активный и полезный вклад в их работу. |
| We hope that these annual seminars will continue to make a useful contribution to improving inter-organizational cooperation to the benefit of the organizations and their member States. | Мы надеемся, что эти ежегодные семинары будут и впредь вносить полезный вклад в улучшение межорганизационного сотрудничества на благо организаций и их государств-членов. |
| The report before the Assembly is a very useful source of information on this phase, although it contains no specific recommendations on the substantial issues that were discussed. | Представленный Ассамблее доклад - это очень полезный источник информации по этому этапу, хотя в нем и нет каких-либо конкретных рекомендаций по обсуждавшимся вопросам существа. |
| One delegation appreciated the comprehensive and useful report and stressed that evaluations should respond to the needs of project teams, country teams and national authorities. | Одна из делегаций высказала признательность за представленный всеобъемлющий и полезный доклад и подчеркнула, что проведение оценок должно отвечать потребностям групп, работающих по проектам, страновых групп и национальных органов власти. |
| Another useful body that had been established was the Investment Steering Committee, of which the Prime Minister was Chairman and several senior cabinet ministers were members. | Кроме того, был создан еще один полезный орган - Руководящий комитет по инвестициям, предсе-дателем которого стал премьер - министр, а членами - ряд старших министров кабинета. |
| We think this is a useful approach to the Council's work, since such visits would enable the Council to make informed decisions. | Мы считаем, что это полезный подход в работе Совета, поскольку такие визиты позволяют Совету принимать решения, располагая соответствующей информацией. |
| In my view, the General Assembly can make useful contributions by calling global attention to the need for bridging the digital divide. | На мой взгляд, Генеральная Ассамблея может внести полезный вклад, обратив внимание международного сообщества на необходимость преодоления «цифровой пропасти». |
| The timetables for the strengthened review process were an extremely useful tool for implementing the Treaty at the national level. | Графики осуществления более эффективного процесса рассмотрения действия Договора - чрезвычайно полезный инструмент для осуществления Договора на национальном уровне. |
| In that regard, the monthly forecast of the work of the Council constitutes a useful tool for the daily work of delegations. | В этой связи ежемесячный план работы Совета представляет собой полезный механизм в повседневной работе делегаций. |
| The study was well received as a useful and balanced approach to attain an important objective, which indeed we have to pursue. | Исследование получило хороший отклик как полезный и сбалансированный подход для достижения важной цели, к которой мы действительно должны стремиться. |
| The benefits of balanced fertilization for ammonia abatement are less immediate although good management of fertilizers and manures can make a useful contribution. | Если выгоды сбалансированного применения удобрений с точки зрения ограничения выбросов аммиака не столь ощутимы непосредственно, то применение надлежащих методов обращения с удобрениями и навозом может внести полезный вклад в этой области. |
| The report's new format is not revolutionary, but it makes the document more user-friendly and provides a very useful overview, including in its introductory wrap-up section. | Новый формат доклада не является революционным по своему характеру, однако в результате этот документ стал более удобным в пользовании и содержит очень полезный обзор, в том числе в своей вступительной части общего характера. |
| The participation of Central and Eastern Europe in general debates was very useful for further development and harmonisation of the statistical systems in the ECE region. | Участие стран Центральной и Восточной Европы в общих дискуссиях вносит весьма полезный вклад в дальнейшее совершенствование и согласование статистических систем в регионе ЕЭК. |
| Mr. Harrison: I would like through you, Sir, to thank Mr. Guéhenno for his useful briefing on recent developments in Kosovo. | Г-н Харрисон: Я хотел бы поблагодарить через Вас, г-н Председатель, г-на Геэнно за его полезный брифинг о последних событиях в Косово. |
| The Working Group was provided with updated information on the issue of trafficking in children in Central and West Africa and engaged in a useful dialogue with representatives of several concerned countries. | Рабочей группе была представлена обновленная информацию по вопросу о торговле детьми в Центральной и Западной Африке, и она развернула полезный диалог с представителями некоторых затрагиваемых стран. |
| Wholeheartedly thanks Mr. Bossuyt for his very useful report; | выражает глубокую благодарность г-ну Боссайту за представленный им весьма полезный доклад; |
| It is my delegation's hope that our discussion this year will serve as a useful input to next session's deliberations. | Наша делегация надеется, что нынешняя дискуссия позволит внести полезный вклад в обсуждения, которые будут проходить в ходе следующей сессии. |
| Not only is it necessary to increase the number of open meetings; those must also offer genuine opportunities to non-members of the Council to make useful contributions. | Необходимо не просто увеличить число открытых заседаний, они должны также предоставить подлинные возможности нечленам Совета вносить полезный вклад в его работу. |