The penetration pattern witnessed on the concrete ramp and stairs underneath is consistent with that which would be expected of a shrapnel fragmentation sleeve fitted onto an air-to-ground missile. |
Характер проникновения, который можно наблюдать на бетонном пандусе и находящейся под ним лестнице, соответствует тому, которого можно ожидать от шрапнельно-осколочной оболочки ракеты класса "воздух - земля". |
The idea was that behind the different badges and underneath the bodies, the cars would actually be the same. |
Идея была в том, что под разными эмблемами и кузовами была бы одна и та же машина. |
What do you think? C did this just to hide something underneath it? |
Считаешь, что под деревом что-то спрятано? |
You realize there's a whole world underneath you, that seals are moving and competing and fighting beneath you under the ice while you're here sleeping in a tent or working in a lab hut. |
Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории. |
An adhesive tape shall be used all around the test sample to fix it into the holder and seal the space between sample edge and sample box (to avoid suspension penetrating underneath the sample). |
С помощью клейкой ленты испытательный образец по всему периметру прикрепляют к держателю, герметизируя тем самым зазор между краями образца и коробом (во избежание просачивания суспензии под образец). |
Elisa just moved her cutting mat mat down underneath, and I'm thinking, what are you doing? |
Элиса залезла с выкройками под стол, И я думаю Что ты делаешь? |
Didn't we stash a memory box underneath one of these floorboards right around here? |
Под одной из этих половиц вроде запрятана наша памятная коробочка? |
This little relief on the footplate, by the way, to a rider means there's something going on underneath it - |
Кстати, небольшой рельеф на педали означает для мотоциклиста то, что под ней ещё что-то есть. |
They put little tubs full of fuel... underneath the vehicles, and they put soaked rags, and they'd run the rags from vehicle to vehicle to vehicle. |
Они поставили небольшие емкости с топливом... под устройства и внутрь положили пропитанные лоскуты ткани, которые протянули от устройства к устройству. |
On subsequent playthroughs, the player can look underneath the bed to find a dead body, that the character had murdered, and can choose to flee in the car instead of going to the office. |
При последующих прохождениях игрок может посмотреть под кровать и увидеть тело, убитое персонажем, или попытаться скрыться на машине вместо того, чтобы ехать в офис. |
Jackie ran away from Raju, upon noticing him following him and disguised as a handicapped him, only to come know his identity, when Raju pull out his chain necklace, which is covered underneath in his shirt. |
Джеки убежал от Раджу, заметив, что он последовал за ним, и переодетый, как инвалид, только узнал его личность, когда он достал цепное ожерелье, которое покрыто под рубашкой. |
In the center, we have a porous, flexible membrane on which we can add human cells from, say, our lungs, and then underneath, they had capillary cells, the cells in our blood vessels. |
В центра установлена пористая подвижная мембрана, на которую можно поместить клетку человека, например, из лёгкого, а под ними есть капиллярные клетки - клетки из наших кровеносных сосудов. |
'Make sure your seatbelt is securely fastened and all carry-on luggage 'is stowed underneath the seat in front of you 'or in the overhead bins.' |
Пристегните ремни и разместите ручную кладь под находящимся перед вами сиденьем или в багажном отделении над сиденьями. |
I cashed my paycheck, I put my wallet in my purse {*70 lines need corr.} I keep my purse underneath the counter like I always do. |
Я сняла свою зарплату, положила кошелёк в сумочку, я держу свою сумочку под прилавком, я всегда так делаю. |
I bet now you're glad we dug tunnels underneath the border, - aren't you? - Unbelievable. |
Готов спорить, что теперь вы радуетесь тоннелям под граицей, не так ли? |
We blow that wall, we're underneath it. |
зорвем стену, и мы под банком. |
'Once he'd shot Sian, Griff positioned the towel' underneath the shower room door, half in the corridor, half in the shower room. |
Выстрелив в Шону, Гриф подложил полотенце под дверь душевой комнаты, половина в коридоре, половина в душевой. |
An attorney in the office who'd never been interested in art, never visited the local art museum, dragged everyone she could from the building and got them outside to lie down underneath the sculpture. |
Она адвокат и никогда не интересовалась искусством, не посетила ни одной местной выставки - и однажды она вытащила всех кого могла из офиса и заставила их лечь под этой скульптурой. |
What we do is we get a great big polarization filter, pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles to the polarization pattern of the sky. |
Берём большой поляризационный фильтр, помещаем жука под него, и фильтр повернут на нужный угол по отношению к поляризованному свету в небе. |
strip away the fear underneath it's all the same love about time that we raised up |
стирают страх а под ним-все та же любовь о времени, которое мы подняли. |
The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam... |
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару... |
Around the mosque are sheaves of wheat, and underneath that, the Hijri year 1298 (1919 in the Gregorian calendar), the year Afghanistan gained independence from the British influence. |
Под мечетью находится надпись с указанием 1298 года по хиджре (1919 год по григорианскому календарю) - год, когда Афганистан обрёл полную независимость от протектората Британской империи. |
There's the one that's right beneath the surface, and then there's one right underneath that. |
Один, который прямо на виду, и другой, который под ним скрывается. |
One thing I want to point out is that underneath these live epiphytes, as they die and decompose, they actually construct an arboreal soil, both in the temperate zone and in the tropics. |
Я бы хотела отметить, что эти живые эпифиты, умирая и разлагаясь, создают под собой древесную почву как в умеренной зоне, так и в тропиках. |
In the center, we have a porous, flexible membrane on which we can add human cells from, say, our lungs, and then underneath, they had capillary cells, the cells in our blood vessels. |
В центра установлена пористая подвижная мембрана, на которую можно поместить клетку человека, например, из лёгкого, а под ними есть капиллярные клетки - клетки из наших кровеносных сосудов. |