| But underneath, he's just like me. | Но в душе он такой же, как я. |
| We will put this on the back burner, but underneath, I want you to know, I am fuming. | Мы не будем придавать этому значения, но в душе я хочу, чтобы ты знал, что я взрываюсь. |
| Like maybe I'm an angel underneath | Как будто в душе я ангел, |
| You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same. | Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой. |
| Underneath that disagreeable exterior, she may be - | Может, она и вела себя вызывающе, но в душе она... |
| Prickly, but nice underneath. | Колешься, но в душе ты добрый. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| Underneath, I was actually deeply unhappy, insecure and fundamentally frightened - frightened of other people, of the future, of failure and of the emptiness that I felt was within me. | В душе я была очень несчастна, страдала от неуверенности в себе и страха перед другими людьми, будущим, неудачами и внутренней пустотой. |
| But underneath, I know that you're looking for more meaning out of your life. | Но глубоко в душе ты ищешь большего смысла для своей жизни. |
| I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. | Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме. |
| SAM: But underneath we had a fear of flying | Но в душе у нас был страх перед полётом. |