But underneath, he's just like me. |
Но в душе он такой же, как я. |
We will put this on the back burner, but underneath, I want you to know, I am fuming. |
Мы не будем придавать этому значения, но в душе я хочу, чтобы ты знал, что я взрываюсь. |
Like maybe I'm an angel underneath |
Как будто в душе я ангел, |
You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same. |
Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой. |
Underneath that disagreeable exterior, she may be - |
Может, она и вела себя вызывающе, но в душе она... |
Prickly, but nice underneath. |
Колешься, но в душе ты добрый. |
She says I'm nice underneath, but that's not true. |
Говорит, что в душе я добрый. |
Underneath, I was actually deeply unhappy, insecure and fundamentally frightened - frightened of other people, of the future, of failure and of the emptiness that I felt was within me. |
В душе я была очень несчастна, страдала от неуверенности в себе и страха перед другими людьми, будущим, неудачами и внутренней пустотой. |
But underneath, I know that you're looking for more meaning out of your life. |
Но глубоко в душе ты ищешь большего смысла для своей жизни. |
I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. |
Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме. |
SAM: But underneath we had a fear of flying |
Но в душе у нас был страх перед полётом. |