Don't you hate when they put the mushrooms underneath the cheese? |
Тебе тоже не нравится, когда они кладут грибы под сыр? |
You hid the Demon Tablet underneath the devil? |
Ты спрятал демонскую скрижаль под дьяволом? |
It is the most common glaucoma surgery performed and allows drainage of aqueous humor from within the eye to underneath the conjunctiva where it is absorbed. |
Это наиболее распространённая операция при глаукоме открывает дренаж водянистой влаги из глаза под конъюнктиву, где она поглощается. |
The vessel contained 737 watertight compartments (574 underneath the armor deck, 163 above) to preserve buoyancy in the event of battle damage. |
На линкоре насчитывалось 737 герметичных отсеков (574 под броневой палубой, 163 - выше), Что позволяло сохранять плавучесть в случае боевых повреждений. |
Does he usually keep it underneath the bed? |
Он всегда хранит его под кроватью? |
What if the light underneath the island - |
А что, если свет под островом, |
What if the light underneath the island- |
Что если этот свет под островом... |
When the Emperor build the wall, he buried his enemies underneath it... then cursed their souls, to hold it up for eternity. |
Когда император построил стену, он похоронил под ней своих врагов... а затем проклял их души, чтобы стена стояла вечность. |
Things seemed to be really beautiful, But underneath that is this thing pulling at jack. |
Все кажется по-настоящему красивым, но под этим что-то, что не дает Джеку покоя. |
And she is in so much pain underneath that frozen grin |
Под этой застывшей гримасой столько боли, |
Mum said there's no terror in the world like fathoms of dark water underneath you. |
Мама говорила, что ничто в мире так не страшит как кубометры темной воды под тобой. |
Are there a lot of actors buried underneath the sidewalk? |
Здесь что, кучу актеров похоронили под тротуаром? |
I'm just trying to get you out of here, because underneath this sheet, stuff is going on. |
Я просто пытаюсь выпроводить вас отсюда, потому что под этой простыней все уже стоит столбом. |
Smith saw the world as an inter-related whole and suggested mixed systems of trees and crops underneath. |
Смит смотрел на мир как на всеобщее взаимодействие, предполагал связь деревьев с растущими под ними растениями. |
When a fish swims underneath, a light goes on. |
Когда рыба проплывает под буем, загорается свет. |
Well, in order to really understand how they do that you have to take off the hood, and look underneath and see what's going on. |
Чтобы действительно понять, как все это работает, нам нужно заглянуть под капот и посмотреть, что там происходит. |
Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. |
Невероятно опасно, но при этом вы можете заметить, что всё выглядит так, будто под костюмом ничего нет. |
If card is played as a trait, it is put underneath the corresponding animal. |
Когда карта играется как свойство, она подкладывается под карту того животного, на которое она сыграна. |
People have already seen what's underneath... |
Люди уже увидели, что под маской, |
The summit is not just a pile of stones, snow and gusty winds, and all the world underneath. |
Вершина - это не просто груда камней, снег и шквальный ветер и весь мир под тобой. |
Don't like his baggy jeans but I'mma like what's underneath them |
Мне не нравятся его мешковатые штаны, но меня привлекает то, что под ними. |
And underneath the veranda of the house you and she built lies the body of Julie Matlock. |
И под верандой дома, который вы с ней построили, лежит тело Джули Мэтлок. |
they are located underneath the seats all along the perimeter of the boat. |
Они находятся под сиденьями вдоль периметра корабля. |
You got wings underneath that dress? |
У тебя крылья под этим платьем? |
Why don't you check out the Vietnamese refugees underneath the bakery? |
Так почему бы тебе не проверить вьетнамцев под пекарней? |