| Don't you hate when they put the mushrooms underneath the cheese? | Тебе тоже не нравится, когда они кладут грибы под сыр? | 
| You hid the Demon Tablet underneath the devil? | Ты спрятал демонскую скрижаль под дьяволом? | 
| It is the most common glaucoma surgery performed and allows drainage of aqueous humor from within the eye to underneath the conjunctiva where it is absorbed. | Это наиболее распространённая операция при глаукоме открывает дренаж водянистой влаги из глаза под конъюнктиву, где она поглощается. | 
| The vessel contained 737 watertight compartments (574 underneath the armor deck, 163 above) to preserve buoyancy in the event of battle damage. | На линкоре насчитывалось 737 герметичных отсеков (574 под броневой палубой, 163 - выше), Что позволяло сохранять плавучесть в случае боевых повреждений. | 
| Does he usually keep it underneath the bed? | Он всегда хранит его под кроватью? | 
| What if the light underneath the island - | А что, если свет под островом, | 
| What if the light underneath the island- | Что если этот свет под островом... | 
| When the Emperor build the wall, he buried his enemies underneath it... then cursed their souls, to hold it up for eternity. | Когда император построил стену, он похоронил под ней своих врагов... а затем проклял их души, чтобы стена стояла вечность. | 
| Things seemed to be really beautiful, But underneath that is this thing pulling at jack. | Все кажется по-настоящему красивым, но под этим что-то, что не дает Джеку покоя. | 
| And she is in so much pain underneath that frozen grin | Под этой застывшей гримасой столько боли, | 
| Mum said there's no terror in the world like fathoms of dark water underneath you. | Мама говорила, что ничто в мире так не страшит как кубометры темной воды под тобой. | 
| Are there a lot of actors buried underneath the sidewalk? | Здесь что, кучу актеров похоронили под тротуаром? | 
| I'm just trying to get you out of here, because underneath this sheet, stuff is going on. | Я просто пытаюсь выпроводить вас отсюда, потому что под этой простыней все уже стоит столбом. | 
| Smith saw the world as an inter-related whole and suggested mixed systems of trees and crops underneath. | Смит смотрел на мир как на всеобщее взаимодействие, предполагал связь деревьев с растущими под ними растениями. | 
| When a fish swims underneath, a light goes on. | Когда рыба проплывает под буем, загорается свет. | 
| Well, in order to really understand how they do that you have to take off the hood, and look underneath and see what's going on. | Чтобы действительно понять, как все это работает, нам нужно заглянуть под капот и посмотреть, что там происходит. | 
| Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. | Невероятно опасно, но при этом вы можете заметить, что всё выглядит так, будто под костюмом ничего нет. | 
| If card is played as a trait, it is put underneath the corresponding animal. | Когда карта играется как свойство, она подкладывается под карту того животного, на которое она сыграна. | 
| People have already seen what's underneath... | Люди уже увидели, что под маской, | 
| The summit is not just a pile of stones, snow and gusty winds, and all the world underneath. | Вершина - это не просто груда камней, снег и шквальный ветер и весь мир под тобой. | 
| Don't like his baggy jeans but I'mma like what's underneath them | Мне не нравятся его мешковатые штаны, но меня привлекает то, что под ними. | 
| And underneath the veranda of the house you and she built lies the body of Julie Matlock. | И под верандой дома, который вы с ней построили, лежит тело Джули Мэтлок. | 
| they are located underneath the seats all along the perimeter of the boat. | Они находятся под сиденьями вдоль периметра корабля. | 
| You got wings underneath that dress? | У тебя крылья под этим платьем? | 
| Why don't you check out the Vietnamese refugees underneath the bakery? | Так почему бы тебе не проверить вьетнамцев под пекарней? |