| Don't you hate when they put the mushrooms underneath the cheese? | Тебе тоже не нравится, когда они кладут грибы под сыр? |
| You hid the Demon Tablet underneath the devil? | Ты спрятал демонскую скрижаль под дьяволом? |
| It is the most common glaucoma surgery performed and allows drainage of aqueous humor from within the eye to underneath the conjunctiva where it is absorbed. | Это наиболее распространённая операция при глаукоме открывает дренаж водянистой влаги из глаза под конъюнктиву, где она поглощается. |
| The vessel contained 737 watertight compartments (574 underneath the armor deck, 163 above) to preserve buoyancy in the event of battle damage. | На линкоре насчитывалось 737 герметичных отсеков (574 под броневой палубой, 163 - выше), Что позволяло сохранять плавучесть в случае боевых повреждений. |
| Does he usually keep it underneath the bed? | Он всегда хранит его под кроватью? |
| What if the light underneath the island - | А что, если свет под островом, |
| What if the light underneath the island- | Что если этот свет под островом... |
| When the Emperor build the wall, he buried his enemies underneath it... then cursed their souls, to hold it up for eternity. | Когда император построил стену, он похоронил под ней своих врагов... а затем проклял их души, чтобы стена стояла вечность. |
| Things seemed to be really beautiful, But underneath that is this thing pulling at jack. | Все кажется по-настоящему красивым, но под этим что-то, что не дает Джеку покоя. |
| And she is in so much pain underneath that frozen grin | Под этой застывшей гримасой столько боли, |
| Mum said there's no terror in the world like fathoms of dark water underneath you. | Мама говорила, что ничто в мире так не страшит как кубометры темной воды под тобой. |
| Are there a lot of actors buried underneath the sidewalk? | Здесь что, кучу актеров похоронили под тротуаром? |
| I'm just trying to get you out of here, because underneath this sheet, stuff is going on. | Я просто пытаюсь выпроводить вас отсюда, потому что под этой простыней все уже стоит столбом. |
| Smith saw the world as an inter-related whole and suggested mixed systems of trees and crops underneath. | Смит смотрел на мир как на всеобщее взаимодействие, предполагал связь деревьев с растущими под ними растениями. |
| When a fish swims underneath, a light goes on. | Когда рыба проплывает под буем, загорается свет. |
| Well, in order to really understand how they do that you have to take off the hood, and look underneath and see what's going on. | Чтобы действительно понять, как все это работает, нам нужно заглянуть под капот и посмотреть, что там происходит. |
| Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. | Невероятно опасно, но при этом вы можете заметить, что всё выглядит так, будто под костюмом ничего нет. |
| If card is played as a trait, it is put underneath the corresponding animal. | Когда карта играется как свойство, она подкладывается под карту того животного, на которое она сыграна. |
| People have already seen what's underneath... | Люди уже увидели, что под маской, |
| The summit is not just a pile of stones, snow and gusty winds, and all the world underneath. | Вершина - это не просто груда камней, снег и шквальный ветер и весь мир под тобой. |
| Don't like his baggy jeans but I'mma like what's underneath them | Мне не нравятся его мешковатые штаны, но меня привлекает то, что под ними. |
| And underneath the veranda of the house you and she built lies the body of Julie Matlock. | И под верандой дома, который вы с ней построили, лежит тело Джули Мэтлок. |
| they are located underneath the seats all along the perimeter of the boat. | Они находятся под сиденьями вдоль периметра корабля. |
| You got wings underneath that dress? | У тебя крылья под этим платьем? |
| Why don't you check out the Vietnamese refugees underneath the bakery? | Так почему бы тебе не проверить вьетнамцев под пекарней? |