Примеры в контексте "Underneath - Под"

Примеры: Underneath - Под
Don't you hate when they put the mushrooms underneath the cheese? Тебе тоже не нравится, когда они кладут грибы под сыр?
You hid the Demon Tablet underneath the devil? Ты спрятал демонскую скрижаль под дьяволом?
It is the most common glaucoma surgery performed and allows drainage of aqueous humor from within the eye to underneath the conjunctiva where it is absorbed. Это наиболее распространённая операция при глаукоме открывает дренаж водянистой влаги из глаза под конъюнктиву, где она поглощается.
The vessel contained 737 watertight compartments (574 underneath the armor deck, 163 above) to preserve buoyancy in the event of battle damage. На линкоре насчитывалось 737 герметичных отсеков (574 под броневой палубой, 163 - выше), Что позволяло сохранять плавучесть в случае боевых повреждений.
Does he usually keep it underneath the bed? Он всегда хранит его под кроватью?
What if the light underneath the island - А что, если свет под островом,
What if the light underneath the island- Что если этот свет под островом...
When the Emperor build the wall, he buried his enemies underneath it... then cursed their souls, to hold it up for eternity. Когда император построил стену, он похоронил под ней своих врагов... а затем проклял их души, чтобы стена стояла вечность.
Things seemed to be really beautiful, But underneath that is this thing pulling at jack. Все кажется по-настоящему красивым, но под этим что-то, что не дает Джеку покоя.
And she is in so much pain underneath that frozen grin Под этой застывшей гримасой столько боли,
Mum said there's no terror in the world like fathoms of dark water underneath you. Мама говорила, что ничто в мире так не страшит как кубометры темной воды под тобой.
Are there a lot of actors buried underneath the sidewalk? Здесь что, кучу актеров похоронили под тротуаром?
I'm just trying to get you out of here, because underneath this sheet, stuff is going on. Я просто пытаюсь выпроводить вас отсюда, потому что под этой простыней все уже стоит столбом.
Smith saw the world as an inter-related whole and suggested mixed systems of trees and crops underneath. Смит смотрел на мир как на всеобщее взаимодействие, предполагал связь деревьев с растущими под ними растениями.
When a fish swims underneath, a light goes on. Когда рыба проплывает под буем, загорается свет.
Well, in order to really understand how they do that you have to take off the hood, and look underneath and see what's going on. Чтобы действительно понять, как все это работает, нам нужно заглянуть под капот и посмотреть, что там происходит.
Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. Невероятно опасно, но при этом вы можете заметить, что всё выглядит так, будто под костюмом ничего нет.
If card is played as a trait, it is put underneath the corresponding animal. Когда карта играется как свойство, она подкладывается под карту того животного, на которое она сыграна.
People have already seen what's underneath... Люди уже увидели, что под маской,
The summit is not just a pile of stones, snow and gusty winds, and all the world underneath. Вершина - это не просто груда камней, снег и шквальный ветер и весь мир под тобой.
Don't like his baggy jeans but I'mma like what's underneath them Мне не нравятся его мешковатые штаны, но меня привлекает то, что под ними.
And underneath the veranda of the house you and she built lies the body of Julie Matlock. И под верандой дома, который вы с ней построили, лежит тело Джули Мэтлок.
they are located underneath the seats all along the perimeter of the boat. Они находятся под сиденьями вдоль периметра корабля.
You got wings underneath that dress? У тебя крылья под этим платьем?
Why don't you check out the Vietnamese refugees underneath the bakery? Так почему бы тебе не проверить вьетнамцев под пекарней?