Примеры в контексте "Underneath - Под"

Примеры: Underneath - Под
Evaporation is assisted on electric units by a thermostatically controlled heater in a sealed compartment underneath the evaporating chamber. На электрических блоках испарение происходит при помощи термостатически контролируемых подогревателей в герметичном отсеке под испаряющей камерой.
From here to Schönwalder, right underneath the sector boundary. До Шенвальдер. Прямо под границей секторов.
I'm at some pipes underneath the stairs outside Thorson's loft. Тут какие-то трубки под лесницей за пределами чердака Торнсон.
East River ferry runs underneath the Manhattan Bridge, trains run on either side of it. Паром на Ист-Ривер проходит под Манхэттенским мостом. а по мосту ходят поезда.
It went underneath what's now the NYO. Она прошла под зданием, в котором наш офис.
Youslipped this note underneath my door the night before last. Прошлой ночью ты просунула вот эту записку под мою дверь.
You're underneath it, looking up into the lens of the camera obscura. Вы под этим, смотрите вверх, в линзу камеры-обскуры.
There's a tunnel that runs underneath the Luxor directly into Vega. Есть туннель, который проходит под Луксором ведущий к Веге.
This is because Broadway and Steinway Street are not wide enough to hold four tracks underneath them. Такое «разделение» локальных и экспресс-путей было сделано, так как Стэйнвэй стрит и Бродвей слишком узки и не помещают под себя четыре одноуровневых пути.
There were two prosthetic face masks created for Richard Brooker to wear underneath the hockey mask. Кроме того, были созданы две маски в виде лица Джейсона, которые актёр Ричард Брукер носил под хоккейной маской.
You're wearing a polyester shirt with Spanx underneath. На вас полиэстеровая рубашка, а под ней майка.
One of the newest methods was the group housing system without straw with slanted walls underneath. Одним из новейших методов является система группового содержания в крытом помещении без соломенной подстилки с оборудованием наклонных стел под полом.
But shadows can't hide underneath the desk. Но тень не может юркнуть под стол или пройтись по залитой солнцем комнате.
In self-defense, we have had to develop an instinct... for guessing what was underneath. Веками наши женщины закрывались мантильями, длинными платьями и вуалями, но мы приспособились и научились чувствовать, что у них под одеждой.
In the Imperial Crypt, underneath the Church of the Capuchins in Vienna, over 140 members of the Habsburg dynasty are buried. В Императорском склепе, расположенном под капуцинской церковью в Вене, захоронено более 190 членов Габсбургской династии.
Sometimes you must wash away the mud to reveal that sparkling yellow underneath. Иногда нужно смыть грязь, чтобы обнаружить под ней сверкающую желтизну.
And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments. По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами, а наверху, на солнце, имеется единственный слой квартир.
This fluid cushions the tissue underneath, protecting it from further damage and allowing it to heal. Жидкость собирается под повреждённым слоем кожи, защищая её от дальнейших повреждений и позволяя ей залечиться.
These aqueducts run everywhere underneath Cloister. Эти тоннели проходят под всем Клойстером.
You guys are sitting underneath a... 4-story bomb. Вы сидите под... 4-этажной бомбой.
As soon as the steam hissed he barged out underneath the door. Пар зашипел - он отскочил к дверям и начал протискиваться под ними, пытаясь вылезти наружу.
Many of you in the first couple of rows have it underneath your seats as well. У многих в первых рядах он под сиденьем.
Now underneath each one of your chairs you'll find a pamphlet With a simple list of animal rights do's and don't's. Итак, под вашими стульями лежат листовки со списком основных прав животных.
In Sabburah, an explosive device that had been placed underneath a pickup truck was detonated, killing three soldiers of the 4th Division. В Саббуре было приведено в действие взрывное устройство, установленное под пикапом, убив троих солдат 4-й дивизии.
Well, you know, underneath this terrifying exterior, there's a very likable person trying to get out. Ну, ты-то знаешь, что под этим кошмарным покровом скрывается очень милая женщина.