Evaporation is assisted on electric units by a thermostatically controlled heater in a sealed compartment underneath the evaporating chamber. |
На электрических блоках испарение происходит при помощи термостатически контролируемых подогревателей в герметичном отсеке под испаряющей камерой. |
From here to Schönwalder, right underneath the sector boundary. |
До Шенвальдер. Прямо под границей секторов. |
I'm at some pipes underneath the stairs outside Thorson's loft. |
Тут какие-то трубки под лесницей за пределами чердака Торнсон. |
East River ferry runs underneath the Manhattan Bridge, trains run on either side of it. |
Паром на Ист-Ривер проходит под Манхэттенским мостом. а по мосту ходят поезда. |
It went underneath what's now the NYO. |
Она прошла под зданием, в котором наш офис. |
Youslipped this note underneath my door the night before last. |
Прошлой ночью ты просунула вот эту записку под мою дверь. |
You're underneath it, looking up into the lens of the camera obscura. |
Вы под этим, смотрите вверх, в линзу камеры-обскуры. |
There's a tunnel that runs underneath the Luxor directly into Vega. |
Есть туннель, который проходит под Луксором ведущий к Веге. |
This is because Broadway and Steinway Street are not wide enough to hold four tracks underneath them. |
Такое «разделение» локальных и экспресс-путей было сделано, так как Стэйнвэй стрит и Бродвей слишком узки и не помещают под себя четыре одноуровневых пути. |
There were two prosthetic face masks created for Richard Brooker to wear underneath the hockey mask. |
Кроме того, были созданы две маски в виде лица Джейсона, которые актёр Ричард Брукер носил под хоккейной маской. |
You're wearing a polyester shirt with Spanx underneath. |
На вас полиэстеровая рубашка, а под ней майка. |
One of the newest methods was the group housing system without straw with slanted walls underneath. |
Одним из новейших методов является система группового содержания в крытом помещении без соломенной подстилки с оборудованием наклонных стел под полом. |
But shadows can't hide underneath the desk. |
Но тень не может юркнуть под стол или пройтись по залитой солнцем комнате. |
In self-defense, we have had to develop an instinct... for guessing what was underneath. |
Веками наши женщины закрывались мантильями, длинными платьями и вуалями, но мы приспособились и научились чувствовать, что у них под одеждой. |
In the Imperial Crypt, underneath the Church of the Capuchins in Vienna, over 140 members of the Habsburg dynasty are buried. |
В Императорском склепе, расположенном под капуцинской церковью в Вене, захоронено более 190 членов Габсбургской династии. |
Sometimes you must wash away the mud to reveal that sparkling yellow underneath. |
Иногда нужно смыть грязь, чтобы обнаружить под ней сверкающую желтизну. |
And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments. |
По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами, а наверху, на солнце, имеется единственный слой квартир. |
This fluid cushions the tissue underneath, protecting it from further damage and allowing it to heal. |
Жидкость собирается под повреждённым слоем кожи, защищая её от дальнейших повреждений и позволяя ей залечиться. |
These aqueducts run everywhere underneath Cloister. |
Эти тоннели проходят под всем Клойстером. |
You guys are sitting underneath a... 4-story bomb. |
Вы сидите под... 4-этажной бомбой. |
As soon as the steam hissed he barged out underneath the door. |
Пар зашипел - он отскочил к дверям и начал протискиваться под ними, пытаясь вылезти наружу. |
Many of you in the first couple of rows have it underneath your seats as well. |
У многих в первых рядах он под сиденьем. |
Now underneath each one of your chairs you'll find a pamphlet With a simple list of animal rights do's and don't's. |
Итак, под вашими стульями лежат листовки со списком основных прав животных. |
In Sabburah, an explosive device that had been placed underneath a pickup truck was detonated, killing three soldiers of the 4th Division. |
В Саббуре было приведено в действие взрывное устройство, установленное под пикапом, убив троих солдат 4-й дивизии. |
Well, you know, underneath this terrifying exterior, there's a very likable person trying to get out. |
Ну, ты-то знаешь, что под этим кошмарным покровом скрывается очень милая женщина. |