Примеры в контексте "Underneath - Подо"

Примеры: Underneath - Подо
There might be water underneath the ice. Вода может быть скрыта подо льдом.
I wonder what's underneath all that. Интересно, что подо всем этим.
I can feel the air underneath me, holding me up like water. Я чувствую воздух подо мной, он поддерживает меня, словно вода.
We're underneath the castle moat. Мы находимся подо рвом, окружающим замок.
Why, I'd give my legs underneath me. Почему, я отдал бы ноги подо мной.
You can see it running underneath the ice. И видно, как она проходит подо льдом.
I think a vase just broke underneath me. Кажется, подо мной сломалась ваза.
But underneath all the work tension, I'm really very relaxed. Но подо всем этим рабочим напряжением на самом деле я очень расслаблена.
But... underneath all of this, I'm... a redhead. Но... подо всем этим я... рыжая.
According to Jia's memorial before his death, holes were found underneath all amulets. Согласно его последнему докладу, подо всеми талисманами были найдены отверстия
The - the whole world underneath me. "Весь мир подо мной."
I have a dream, Gail, that one day I will awaken with a baby just like you underneath me. У меня есть мечта, Гейл, что однажды меня разбудит ребёнок, когда ты будешь подо мной.
When I looked down, and I glimpsed 'cause there was a big drop underneath me, Когда я взглянул вниз, то невольно вздрогнул, потому что подо мной оказался большой провал.
I'm thinking if I get in the bed and I get real low and flat, and maybe you're underneath me or on top of me, you know, they won't see us. Думаю, если я заберусь в кровать, расположусь очень низко и плоско а ты, может, подо мной или сверху, то они нас не увидят.
I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and... Я буду читать о пещерных сверчках, пока ты будешь беззащитно лежать подо мной, и я буду давить своим весом на твое лицо... а тебе придется лежать так и ждать, пока я не закончу читать свою книгу и...
No. No, I know you think that's what it is, but what do you think is really underneath all that? Нет, я знаю, что ты думаешь, что дело в этом, но как тебе кажется, что подо всем этим кроется?
Underneath it all, the person I really am is Green Arrow. Подо всем этим... скрываюсь "настоящий я" - Зеленая стрела.
I can hear the water underneath me. Я слышу воду подо мной.
There's no net underneath me! Подо мной нет никакой сетки.
It was underneath me. Это было подо мной.
You want me to do a whole show with a bunch of little messages flashing underneath me? Выхотите, чтобыясделалцелое шоу с кучей маленьких сообщений мигающих подо мной?
It's just a ball of dust... underneath my feet. Подо мной... сгусток грязи.
The guy underneath me seemed to be having a good time. Парень, который лежал подо мной, кажется, был доволен.
It's just showing us what's really there, underneath it all. Она только раскрывает, что там на самом деле подо всем этим.
You realize there's a whole world underneath you, that seals are moving and competing and fighting beneath you under the ice while you're here sleeping in a tent or working in a lab hut. Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории.