A granddad's just walked by that child, right underneath your lorry. |
Какой-то дед вместе с ребенком, вылезли прямо из-под твоего грузовика. |
And I look down, I see a pair of heels poking out from underneath his desk. |
Я заглянул вниз и увидел пару шпилек, выглядывающих из-под его стола. |
Every day or night at a specific time she will pass a letter to me underneath the door. |
Каждый день или вечер в определенное время она передает мне записки из-под двери квартиры. |
In Aitaroun and Srifa the people have appealed to aid organizations to remove bodies from underneath the rubble. |
В Айтаруне и Срифе жители просили организации, оказывавшие помощь, извлечь тела из-под завалов. |
Angus is most noted for the special move in which he shoots a fireball that inexplicably comes from underneath his kilt. |
Ангус наиболее известен за особый ход, в котором он стреляет огненным шаром, который необъяснимо исходит из-под его килт. |
But I do recommend it... for getting the paint out from underneath your fingernails. |
Но я очень рекомендую его для вымывания краски из-под ногтей. |
I think there's a pool of methane seeping up from underneath you. |
Я думаю там находится залежь метана, который просачивается из-под Вас. |
They salvaged it from underneath the Thames. |
Ее подняли из-под Темзы. Просто зайди внутрь. |
First we need to devise how to abduct him from underneath the noses of his father's private guard. |
Сначала нужно спланировать, как похитить его из-под носа личных телохранителей его отца. |
But there's this buzzing sound coming from it right underneath the panel. |
Но из-под панели идёт какой-то непонятный жужжащий звук. |
When he pulled a gun on you from underneath the front seat of his pickup. |
Когда он наставил на вас пистолет вытащив его из-под переднего сидения своего пикапа. |
They were unable to do so, but succeeded in moving the burning fragment from underneath it. |
Им не удалось это сделать, однако они смогли вытащить из-под него горящий осколок. |
'Cause this soft, sugary snow collapsed away underneath me. |
Потому что этот мягкий, сахарный снег просто высыпался из-под меня. |
I'll blow it from underneath the bridge. |
Я взорву снизу, из-под моста. |
I have to get out from underneath Narcisse. |
Я должен выйти из-под власти Нарцисса. |
What if we can't get out from underneath their past? |
Но что если мы не сможем выбраться из-под их прошлого? |
We're going now to Logan Crawford, who is reporting from underneath the FDR with the abandoned taxi. |
Мы направляемся к Логану Кроуфорду, который ведет репортаж из-под магистрали Рузвельта, где было найдено такси. |
Now, you... you know Shelby's been angling to get out from underneath us. |
Ты же знаешь, Шелби давно пытается выскользнуть из-под нас. |
Wait, she couldn't just wriggle out from underneath the guy? |
Погоди, разве она не могла просто выползти из-под этого парня? |
Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? |
Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
There are enormous gas pipes that run from tanks underneath this facility... |
Там огромное количество газовых труб, которые идут из-под этого комплекса |
From underneath the stool, I saw the boots, he walked towards me, and walked away. |
Из-под сиденья я видела сапоги, они прошли мимо меня и пошли дальше. |
That why you pointing that gun at me from underneath that desk? |
Это поэтому ты целишься в меня из-под стола? |
Tweek and Craig knock the stool out from underneath Kenny, and Kenny hangs on the saw machine. |
Твик и Крэйг вышибают стул из-под ног Кенни, и тот повисает на станке с электропилой. |
It is for these reasons that during the Economic and Social Council meeting in July this year, Maldives argued against its removal from the list of least developed countries, which would undoubtedly pull the rug from underneath our feet. |
По этой причине на заседании Экономического и Социального Совета в июле этого года Мальдивы выступили против исключения нашей страны из списка наименее развитых стран, что, безусловно, выбило бы почву из-под наших ног. |