Примеры в контексте "Underneath - Внутри"

Примеры: Underneath - Внутри
What lies underneath is alien to them. То, что находится внутри, для них чужое.
I guess they were always like that underneath. Мне кажется, что внутри они всегда были такими.
But underneath, we are who we are. Но внутри мы остаемся теми, кто мы есть на самом деле.
But underneath, he's a sweet kid. Но внутри он был таким милым ребенком.
She's still the same Jenny underneath. Внутри она все та же Дженни.
However, underneath, that is a different story. Однако, внутри совсем другое дело.
Hold geometry: The same six point sources were modeled as being buried underneath scrap in the hold of the ship. Геометрические характеристики трюма: Были составлены модели аналогичных шести точечных источников, расположенных внутри металлолома в трюме судна.
To defend against the cold. and not let escape the heat that's underneath. Чтоб защититься от холода и не дать убежать наружу теплу, которое есть внутри.
And we get to know the people underneath. И мы узнаем что у людей внутри.
The Stif-man digs what's underneath. Стиф-мэн ценит то, что внутри.
She lied to me, but underneath... Она соврала мне, но внутри...
Get closer, though, and you start seeing the shadows underneath. Присмотревшись внимательнее, вы увидите, что скрывается внутри.
He's tough with a sweetness underneath. Он жёсткий, но добрый внутри.
What they both believed is that underneath all human beings was a hidden irrational self Они оба считали, что внутри всех людей находилось скрытое иррациональное Я,
but underneath it was a constant, a guideline, a road map. Но внутри была устойчивость, руководство, план действий.
The world looks like it did ten years ago, but underneath, it's become very strange indeed. Мир выглядит так же, как и 10 лет назад, но внутри он стал очень странным.
But it's not the looks we're interested in. It's what goes on underneath that bodywork. Но нас больше интересует не внешний вид, а то, что происходит внутри всего этого.
You can dye your hair, paint your face... but it doesn't change the truth underneath. Ты можешь покрасить волосы, раскрасить лицо... но это не изменит то, что будет внутри.
I may look tough on the outside, but underneath it all is a scared little girl and a lot of homemade tattoos. Может я и кажусь сильной, но внутри меня маленькая напуганная девочка и куча домашних тако.
Even so, I still know There is beauty underneath И все равно я знаю, что там внутри скрывается красота...
But is it a 7 Series underneath? Но там ведь внутри 7-я серия?
And I'm a firefighter, but underneath all of it, we're just two boys whose dads abandoned them. И я - пожарный, но внутри мы просто два мальчика, брошенных отцами.
Like one day they might pull their faces off, and there'd be alien lizards underneath, you know? Как будто однажды они стянут свои лица, и там окажутся инопланетные ящерицы внутри, понимаете?
Don't I always say that you're a good man underneath? Разве я не говорю постоянно, что внутри ты замечательный человек?
I mean, real smooth on the outside, but underneath... barbed wire. Такой весь опрятный снаружи но весь колючий внутри.