Английский - русский
Перевод слова Underneath

Перевод underneath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Под (примеров 1381)
Not when some prison guard finds a little oxy underneath your mattress. Нет, если охранник найдет у тебя под матрасом немного окси.
So, you can see that the ladies are on the dance floor underneath this beautiful railing. Итак, дамы будут на танцплощадке под этими прекрасными рейками.
Well, I'm wearing the same thing underneath, so... У меня под одеждой такая же...
Not always underneath him. Не всегда под ним.
But look There's nothing underneath Но смотри Под ними ничего нету
Больше примеров...
Внизу (примеров 98)
We barely saw you there underneath that crazy hat of yours. Мы едва разглядели внизу твою дурацкую шляпу.
There's a measure underneath, take it. Вот здесь есть мерка внизу, бери.
I can feel her, she's underneath us. Я чувствую, она внизу.
But do you realize that underneath us, there is another world. Но задумайтесь, что под нами внизу находится другой мир.
Underneath, I have the couscous. Внизу у меня кус-кус.
Больше примеров...
Снизу (примеров 63)
I felt the wind come underneath. Я почувствовал ветер проходит снизу.
It looks so nice from underneath. Снизу это выглядит так мило.
It's elongated skulls and things, and then when you move underneath it, the foreshortening effect of being under it, it becomes exactly the right proportion. Он нарисовал удлинённый череп, а если посмотреть снизу, он обретает нормальные пропорции.
You lift it up, and you take the one underneath. Ты его игнорируешь и берешь любой другой снизу.
The mice hate this and they try to escape, and find the single hole that you see pointed at with an arrow, where a tube is mounted underneath where they can escape and feel comfortable in a dark hole. Мыши это ненавидят и пытаются убежать и найти ту единственную дыру, отмеченную здесь стрелкой, к которой снизу подсоединена труба, через которую они могут сбежать и чувствовать себя спокойно в тёмной норе.
Больше примеров...
Из-под (примеров 60)
Angus is most noted for the special move in which he shoots a fireball that inexplicably comes from underneath his kilt. Ангус наиболее известен за особый ход, в котором он стреляет огненным шаром, который необъяснимо исходит из-под его килт.
I think there's a pool of methane seeping up from underneath you. Я думаю там находится залежь метана, который просачивается из-под Вас.
First we need to devise how to abduct him from underneath the noses of his father's private guard. Сначала нужно спланировать, как похитить его из-под носа личных телохранителей его отца.
I'll blow it from underneath the bridge. Я взорву снизу, из-под моста.
There are enormous gas pipes that run from tanks underneath this facility... Там огромное количество газовых труб, которые идут из-под этого комплекса
Больше примеров...
Внутри (примеров 86)
Hold geometry: The same six point sources were modeled as being buried underneath scrap in the hold of the ship. Геометрические характеристики трюма: Были составлены модели аналогичных шести точечных источников, расположенных внутри металлолома в трюме судна.
To defend against the cold. and not let escape the heat that's underneath. Чтоб защититься от холода и не дать убежать наружу теплу, которое есть внутри.
I mean, I see it with the kids I work with, and at first they're all attitude, but you peel back the layers and you usually find a person underneath. Я вижу, что происходит с детьми, с которыми я работаю, и на первый взгляд они неисправимы, но когда начинаешь присматриваться, понимаешь, что внутри скрывается прекрасный человек.
The exterior is all sugar-paste icing, but it's just cardboard underneath. Снаружи торт покрыт мастикой, но внутри он картонный.
'to make sure no one has Sellotaped themselves to the ceiling 'or hidden underneath, disguised as a wheel. Чтобы никто не прилепил себя скотчем к потолку, и не затаился внутри, притворившись колесом.
Больше примеров...
Подо (примеров 25)
There might be water underneath the ice. Вода может быть скрыта подо льдом.
But underneath all the work tension, I'm really very relaxed. Но подо всем этим рабочим напряжением на самом деле я очень расслаблена.
I can hear the water underneath me. Я слышу воду подо мной.
It's just showing us what's really there, underneath it all. Она только раскрывает, что там на самом деле подо всем этим.
You realize there's a whole world underneath you, that seals are moving and competing and fighting beneath you under the ice while you're here sleeping in a tent or working in a lab hut. Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории.
Больше примеров...
Underneath (примеров 9)
"New Alanis Morissette Live Video - 'Underneath'". stereogum. «Новое видео от Аланис Мориссетт - 'Underneath'». stereogum.
Toro y Moi's second album, Underneath the Pine, was released on February 22, 2011. Вторая пластинка Того у Moi под названием Underneath the Pine вышла 22 февраля 2011 года.
On October 18, 2013, Clarkson premiered "Underneath the Tree" on her Vevo channel. 18 октября 2013 года Келли Кларксон презентовала новую песню «Underneath The Tree».
In 2003, Lords published her autobiography, Traci Lords: Underneath It All, which received positive reviews from critics and debuted at number 31 on The New York Times Best Seller list. В 2003 году Трейси опубликовала автобиографию Traci Lords: Underneath It All, которая получила положительные отзывы критиков и вошла в список бестселлеров The New York Times.
36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года.
Больше примеров...
Ниже (примеров 44)
I was forging into the Southern Ocean underneath Australia. Я с трудом продвигалась по Южному океану ниже Австралии.
When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is completely transparent, and the color at that location is determined by what lies underneath. Когда значение альфа в данном месте равно нулю, слой совершенно прозрачен, и цвет в том месте определяется тем, что лежит ниже.
It starts at a slightly higher level than the square: underneath remains can be seen of the ancient Roman Capitoline Hill, where the Piazza delle Erbe later was settled. Он начинается чуть выше уровня площади: ниже расположены остатки древнеримского холма Капитолия, где позже была создана Пьяцца делле Эрбе.
Then how come you got underneath me? Тогда, каким образом ты оказалась сзади ниже меня?
Whatever this pigment is, it's almost as though the symbol were branded underneath your skin. Какой-то пигмент все же есть. Похоже, символ располагается ниже уровня вашей кожи.
Больше примеров...
Глубине души (примеров 13)
It's not who I am underneath but what I do that defines me. Неважно, кто я в глубине души о человеке судят по поступкам.
You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man. Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком.
(Sighs) You and I have known each other long enough that we are like family, which means that we have earned the right to hate each other from time to time, but that doesn't mean that there's not still love underneath. Мы с тобой знакомы достаточно давно, чтобы считать друг друга семьей, что означает - у нас есть право ненавидеть друг друга время от времени, но это не значит что мы не любим в глубине души.
But I was always sort of gleeful about it underneath and I thought, you know, go for it. я каждый раз ликовала где-то в глубине души покажите им!
Deep down, underneath it all, do you love this man? В глубине души, ты любишь этого мужчину?
Больше примеров...
Душе (примеров 11)
Like maybe I'm an angel underneath Как будто в душе я ангел,
She says I'm nice underneath, but that's not true. Говорит, что в душе я добрый.
But underneath, I know that you're looking for more meaning out of your life. Но глубоко в душе ты ищешь большего смысла для своей жизни.
I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме.
SAM: But underneath we had a fear of flying Но в душе у нас был страх перед полётом.
Больше примеров...