Английский - русский
Перевод слова Underneath

Перевод underneath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Под (примеров 1381)
I should take a picture right now and write "before" underneath it. Нужно бы тебя сейчас сфотографировать и написать под фото "до".
I had this outfit underneath. Я надела этот наряд под низ.
It is difficult to say how the Ancient Temple looked like before restructuring, but the underground galleries underneath remained in perfect condition and are, probably, the most spectacular portion of the modern complex. Как выглядел Старый Храм до перестройки, сказать сейчас трудно, но подземные галереи под ним сохранились прекрасно и являются, пожалуй, самой зрелищной частью современного комплекса.
After a 38-day siege during which sappers and miners managed to dig several tunnels underneath the fortress's walls, a mine destroyed a salient of the southernmost wall. После 38-дневной осады, во время которой саперы и минеры успели вырыть несколько тоннелей под стенами крепости; подрыв разрушил выступ на южной стене.
Underneath, I saw Madison. Под подушкой я увидел Мэдисон.
Больше примеров...
Внизу (примеров 98)
This is the room, directly underneath, that she slept in all night, so... Это комната прямо внизу, в которой она спала всю ночь, так что...
I'm willing to bet you don't know what's underneath. Готов поспорить, вы не знаете что там внизу.
It's what's underneath it. А то, что внизу.
You see the man, frozen in time, with a caption underneath. Вы видите неподвижное изображение с подписью внизу.
You need to to cut up this drop cloth in wide pieces, roll 'em up, stuff 'em underneath. Тебе нужно раскатать эту ткань широко, затем уложить рулоном внизу.
Больше примеров...
Снизу (примеров 63)
I operate the camera underneath that swivels about and you tell us what it's seeing, James. Я управляю камерой снизу этого вертолета, а ты говоришь нам что видишь, Джеймс.
DOCTOR 2: A little more underneath, please. Снизу чуть шире, пожалуйста.
You lift it up, and you take the one underneath. Ты его игнорируешь и берешь любой другой снизу.
Underneath it is the name of a letting agent. А снизу имя риэлтора.
Underneath, underneath, underneath. Снизу! Снизу! Давай, так!
Больше примеров...
Из-под (примеров 60)
I have to get out from underneath Narcisse. Я должен выйти из-под власти Нарцисса.
Wait, she couldn't just wriggle out from underneath the guy? Погоди, разве она не могла просто выползти из-под этого парня?
Got skin underneath her fingernails. Изъял кожу из-под её ногтей.
The beetle comes out from underneath the filter and it does a right-hand turn, because it comes back under the sky that it was originally orientated to and then reorientates itself back to the direction it was originally going in. Жук выходит из-под фильтра и поворачивает направо, потому что снова оказывается под небом, по которому ориентировался первоначально, а потом опять перестраивается и движется в исходном направлении.
Crawled from underneath a stone This swarm of worms and maggots Could have picked you to the bone Этот выползший из-под камня клубок червей и личинок обобрал бы вас до нитки.
Больше примеров...
Внутри (примеров 86)
She's still the same Jenny underneath. Внутри она все та же Дженни.
I mean, real smooth on the outside, but underneath... barbed wire. Такой весь опрятный снаружи но весь колючий внутри.
I mean, I see it with the kids I work with, and at first they're all attitude, but you peel back the layers and you usually find a person underneath. Я вижу, что происходит с детьми, с которыми я работаю, и на первый взгляд они неисправимы, но когда начинаешь присматриваться, понимаешь, что внутри скрывается прекрасный человек.
Sometimes the symptom is actually hiding what's going on underneath. Иногда симптомы скрывают что-то, происходящее глубоко внутри.
But it's just a kid underneath. Внутри это всего лишь подросток.
Больше примеров...
Подо (примеров 25)
You can see it running underneath the ice. И видно, как она проходит подо льдом.
But... underneath all of this, I'm... a redhead. Но... подо всем этим я... рыжая.
I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and... Я буду читать о пещерных сверчках, пока ты будешь беззащитно лежать подо мной, и я буду давить своим весом на твое лицо... а тебе придется лежать так и ждать, пока я не закончу читать свою книгу и...
There's no net underneath me! Подо мной нет никакой сетки.
You realize there's a whole world underneath you, that seals are moving and competing and fighting beneath you under the ice while you're here sleeping in a tent or working in a lab hut. Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории.
Больше примеров...
Underneath (примеров 9)
"New Alanis Morissette Live Video - 'Underneath'". stereogum. «Новое видео от Аланис Мориссетт - 'Underneath'». stereogum.
A music video for "Underneath" was premiered on September 15, 2007 in Los Angeles, as part of the Elevate Film Festival. Клип на песню «Underneath» было впервые показано 15 сентября в Лос-Анджелесе в рамках фестиваля Elevate Film.
Toro y Moi's second album, Underneath the Pine, was released on February 22, 2011. Вторая пластинка Того у Moi под названием Underneath the Pine вышла 22 февраля 2011 года.
36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года.
He unmasks himself, believing Gustave will accept him, but Gustave screams in horror and flees ("The Beauty Underneath"). Он снимает с себя маску, полагая, что Густав примет его, но тот приходит в ужас от уродливого лица и пронзительно кричит («The Beauty Underneath»).
Больше примеров...
Ниже (примеров 44)
He says the Revillas are using a Panamanian cargo plane, La Halphen, flying underneath radar... Он говорит, что Ревилласы используют панамский грузовой самолет, Альфан, летающий ниже уровня радара...
Do you want to know what it says underneath? Вы хотите узнать что подписано ниже?
Underneath the table you find four buttons which will be described now from left to right. Ниже таблице вы найдёте пять кнопок, которые будут описаны с лева на право.
Think of it as an extension of your index finger, but it should be underneath the shaft. Считай это продолжением указательного пальца, но ниже рукоятки.
Underneath you will find a list of the most common types. Ниже приведен список наиболее распространенных видов магнита.
Больше примеров...
Глубине души (примеров 13)
It's not who I am underneath but what I do that defines me. Неважно, кто я в глубине души о человеке судят по поступкам.
Well, she puts on this incredibly confident front, but underneath, I think she's a little insecure. Она лишь строит самоуверенный вид, хотя в глубине души чувствует себя совершенно беззащитной.
There were so many times, you know, when we were arguing in the office, and I had the feeling that down deep, underneath it all, you were really crazy about me. Так много раз, когда мы ссорились в офисе, я в глубине души чувствовал, что под всем этим... в общем..., ты с ума сходишь по мне.
But I was always sort of gleeful about it underneath and I thought, you know, go for it. я каждый раз ликовала где-то в глубине души покажите им!
Deep down, underneath it all, do you love this man? В глубине души, ты любишь этого мужчину?
Больше примеров...
Душе (примеров 11)
You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same. Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой.
Underneath that disagreeable exterior, she may be - Может, она и вела себя вызывающе, но в душе она...
She says I'm nice underneath, but that's not true. Говорит, что в душе я добрый.
Underneath, I was actually deeply unhappy, insecure and fundamentally frightened - frightened of other people, of the future, of failure and of the emptiness that I felt was within me. В душе я была очень несчастна, страдала от неуверенности в себе и страха перед другими людьми, будущим, неудачами и внутренней пустотой.
But underneath, I know that you're looking for more meaning out of your life. Но глубоко в душе ты ищешь большего смысла для своей жизни.
Больше примеров...