Английский - русский
Перевод слова Underneath

Перевод underneath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Под (примеров 1381)
Please stow your carry-on luggage underneath the seat in front of you or in the overhead bin. Пожалуйста, положите свою ручную кладь под сиденье перед вами или на верхнюю багажную полку.
It goes underneath the overpass, but then look. Проехала под виадуком, но потом смотрите.
Was trapped underneath a gigantic mutated squid, Была заперта под огромным кальмаром-мутантом,
And at that time two years ago I mentioned that we were speculating that these jets might in fact be geysers, and erupting from pockets or chambers of liquid water underneath the surface, И тогда, два года назад, я упомянула, что возможно эти струи являются гейзерами, вырывающимися из ниш или резервуаров с жидкой водой под поверхностью.
Underneath your seat you will find your life jacket. Под сидением вы найдете спасательный жилет
Больше примеров...
Внизу (примеров 98)
Old ones at the top, and the newer ones underneath. Старые - сверху, более новые - внизу.
I can feel her, she's underneath us. Я чувствую, она внизу.
There's something wedged underneath. Там что-то застряло внизу.
The Earth underneath the hotel she is full of caves done by the water that flows from the sea. В скале внизу полно пещер, и все они заполнены морской водой.
You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in! Ты там, внизу: задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна!
Больше примеров...
Снизу (примеров 63)
We could cut underneath, but that runs the risk of compromising the bones. Можно начать резать снизу, но тогда есть риск повредить кости.
If you just go down there, you can have a look underneath. Если нагнётесь, сможете посмотреть снизу.
In the opening credits of Pointed Heels, Helen and William Powell are billed on the same line just below the title, with Fay Wray and the rest in smaller letters underneath. В начальных титрах к «Pointed Heels», её имя указано заглавными буквами на одной строке вместе с Уильямом Пауэллом и чуть ниже Фэй Рэй, имена же остальных актёров указаны мелкими буквами снизу.
It's propped up on tops of islands, but the ocean comes up underneath it. Лед на вершине островов подпирается снизу, но океан заходит под него.
Croatia and Finland reported that slurry stores were filled from underneath to reduce emissions. Хорватия и Финляндия сообщили о том, что с целью сокращения выбросов хранилища жидкого навоза заполняются не через верх, а снизу.
Больше примеров...
Из-под (примеров 60)
Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? Представьте, что это грязь из-под моей фермы.
I'm speaking to you now from underneath my businessman's umbrella. Я разговариваю с вами из-под моего бизнесменского зонтика.
Crawled from underneath a stone This swarm of worms and maggots Could have picked you to the bone Этот выползший из-под камня клубок червей и личинок обобрал бы вас до нитки.
And to get out from underneath it, to find our way back to each other, we have to understand how it affects us and how it affects the way we're parenting, the way we're working, the way we're looking at each other. И чтобы из-под неё выбраться, найти обратный путь друг к другу, нам надо понять, как стыд на нас влияет, и как стыд влияет на наши отношения с детьми, как мы работаем, как мы друг на друга смотрим.
Maybe you could tie it around your waist Or lose the shirt underneath or something. Может, завяжешь ее вокруг талии или рубашку из-под нее выпустишь?
Больше примеров...
Внутри (примеров 86)
Even so, I still know There is beauty underneath И все равно я знаю, что там внутри скрывается красота...
I'm still the same person underneath. Внутри я всё та же.
Sometimes the symptom is actually hiding what's going on underneath. Иногда симптомы скрывают что-то, происходящее глубоко внутри.
Now the two of you have to just come out and say what's really bothering you underneath and get it out in the open and deal with it. Теперь вы оба можете просто выйти и сказать, что действительно вас беспокоит глубоко внутри и дать этому выйти и побороть это.
One where the compartment underneath slides out and then back in, or one where the bed mattress lifts up and then can be pulled down and locked once you're inside. В одной нижний отсек выдвигается и задвигается, а в другой матрац поднимается, а потом опускается и закрывается, когда вы внутри.
Больше примеров...
Подо (примеров 25)
I think a vase just broke underneath me. Кажется, подо мной сломалась ваза.
The - the whole world underneath me. "Весь мир подо мной."
When I looked down, and I glimpsed 'cause there was a big drop underneath me, Когда я взглянул вниз, то невольно вздрогнул, потому что подо мной оказался большой провал.
There's no net underneath me! Подо мной нет никакой сетки.
You realize there's a whole world underneath you, that seals are moving and competing and fighting beneath you under the ice while you're here sleeping in a tent or working in a lab hut. Тюлени двигаются и сражаются под тобой, всё живёт подо льдом, пока вы здесь спите в палатке или работаете в лаборатории.
Больше примеров...
Underneath (примеров 9)
"New Alanis Morissette Live Video - 'Underneath'". stereogum. «Новое видео от Аланис Мориссетт - 'Underneath'». stereogum.
On October 18, 2013, Clarkson premiered "Underneath the Tree" on her Vevo channel. 18 октября 2013 года Келли Кларксон презентовала новую песню «Underneath The Tree».
36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года.
He unmasks himself, believing Gustave will accept him, but Gustave screams in horror and flees ("The Beauty Underneath"). Он снимает с себя маску, полагая, что Густав примет его, но тот приходит в ужас от уродливого лица и пронзительно кричит («The Beauty Underneath»).
According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра.
Больше примеров...
Ниже (примеров 44)
They pass underneath our frame as we continue to see the alley through a fixed shot. Они идут ниже нашей рамки И мы снова видим дорогу с того же ракурса, как было
Underneath her is Richard Yates, he's one of my favorites. Ниже - Ричард Йейтс Один из моих любимых.
A WBS is developed by firstly listing activities; listing underneath each activity, the various tasks required to accomplish the respective activity; and so on until the desired level of detail is reached. СДР строится следующим образом: вначале перечисляются работы, ниже идут различные задания, необходимые для выполнения соответствующей работы; так перечисление продолжается до тех пор, пока задание не будет достаточно подробным.
In the event of a violent frontal impact, the engine and transmission would slide underneath the floor below the pedals rather than entering the passenger compartment. В случае сильного лобового удара, двигатель и трансмиссия будут перемещаться под дном ниже педалей, а не внутрь салона.
Underneath you will find a list of the most common types. Ниже приведен список наиболее распространенных видов магнита.
Больше примеров...
Глубине души (примеров 13)
It's not who I am underneath but what I do that defines me. Неважно, кто я в глубине души о человеке судят по поступкам.
I just don't understand why I keep holding on to this idea that, underneath it all, he's a good person. Я просто не понимаю, почему я продолжаю держаться за надежду, что где-то в глубине души он хороший человек.
There were so many times, you know, when we were arguing in the office, and I had the feeling that down deep, underneath it all, you were really crazy about me. Так много раз, когда мы ссорились в офисе, я в глубине души чувствовал, что под всем этим... в общем..., ты с ума сходишь по мне.
But I was always sort of gleeful about it underneath and I thought, you know, go for it. я каждый раз ликовала где-то в глубине души покажите им!
Because, despite all the macho put downs, the insults, the pathetic sexist side-swipes, underneath it all you are a, Несмотря на хамские высказывания, оскорбления, Убогие сексистские подколы, в глубине души ты
Больше примеров...
Душе (примеров 11)
But underneath, he's just like me. Но в душе он такой же, как я.
You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same. Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой.
Prickly, but nice underneath. Колешься, но в душе ты добрый.
I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме.
SAM: But underneath we had a fear of flying Но в душе у нас был страх перед полётом.
Больше примеров...