Английский - русский
Перевод слова Underneath

Перевод underneath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Под (примеров 1381)
I did, after all, find it underneath her living room floorboards. Я спросил, в последствии, сам нашел под паркетом ее гостиной.
No. You're going underneath the ground tonight. Сейчас ты отправишься под землю... и с этим вряд ли поспоришь.
We don't want to see what's underneath. Мы не хотим видеть, что под ним.
He was hiding underneath the sink. Он прятался под раковиной.
He thought of the scare factor from a creature living underneath the escalator, and felt Tooms would be the perfect choice for the creature. Сценарист подумал о страшном существе, живущим под эскалатором, и решил, что Тумс подходит на эту роль как никто другой.
Больше примеров...
Внизу (примеров 98)
She discovers that her husband Rory is helping the Doctor by installing thermal couplings underneath the glass floor of the TARDIS. Она видит, что Рори помогает Доктору устанавливать тепловые связи внизу, под стеклянным полом ТАРДИС.
I see the lamp posts underneath. А внизу вижу телеграфные столбы.
What are you wearing underneath? Что у тебя внизу?
Tomas, he's stuck underneath. Томас, он застрял внизу.
In Storybrooke, the storm from the previous episode has wrecked Henry's (Jared S. Gilmore) castle so he checks the sand underneath to be sure his book is still there. В Сторибруке буря разрушила замок Генри (Джаред Гилмор) и он проверяет песок внизу, чтобы быть уверенным, что его книга всё ещё там.
Больше примеров...
Снизу (примеров 63)
It has short ears and a long tail which is paler underneath. Имеет короткие уши и длинный хвост, который бледнее снизу.
We could cut underneath, but that runs the risk of compromising the bones. Можно начать резать снизу, но тогда есть риск повредить кости.
Written underneath: "Darling Doris." И подпись снизу: "Дорогая Дорис."
The mice hate this and they try to escape, and find the single hole that you see pointed at with an arrow, where a tube is mounted underneath where they can escape and feel comfortable in a dark hole. Мыши это ненавидят и пытаются убежать и найти ту единственную дыру, отмеченную здесь стрелкой, к которой снизу подсоединена труба, через которую они могут сбежать и чувствовать себя спокойно в тёмной норе.
Underneath, they're fresher. Берите снизу, снизу - свежее.
Больше примеров...
Из-под (примеров 60)
And I look down, I see a pair of heels poking out from underneath his desk. Я заглянул вниз и увидел пару шпилек, выглядывающих из-под его стола.
Finally get out from underneath his thumb. Выбраться наконец из-под его каблука.
My val-pak's underneath the bed. Вынь Мой вещмешок из-под кровати.
(SINGING) You've seen her kind of eyes Watching you from underneath a rock Cruella De Vil Cruella De... А такие глазки, как у нее Следят за вами из-под камней Круэлла де Виль
They were supposed to be hidden away forever, But someone's stolen them Right out from underneath us. Они должны были остаться спрятанными, но у нас их украли из-под носа.
Больше примеров...
Внутри (примеров 86)
I guess they were always like that underneath. Мне кажется, что внутри они всегда были такими.
She lied to me, but underneath... Она соврала мне, но внутри...
but underneath it was a constant, a guideline, a road map. Но внутри была устойчивость, руководство, план действий.
She's tough underneath. Но внутри она не сдается.
An icy moon may harbor an ocean underneath the surface, and possibly include a rocky core of silicate or metallic rocks. Под поверхностью ледяных спутников может существовать океан, а внутри может находиться силикатное или металлическое ядро.
Больше примеров...
Подо (примеров 25)
You can see it running underneath the ice. И видно, как она проходит подо льдом.
I'm thinking if I get in the bed and I get real low and flat, and maybe you're underneath me or on top of me, you know, they won't see us. Думаю, если я заберусь в кровать, расположусь очень низко и плоско а ты, может, подо мной или сверху, то они нас не увидят.
No. No, I know you think that's what it is, but what do you think is really underneath all that? Нет, я знаю, что ты думаешь, что дело в этом, но как тебе кажется, что подо всем этим кроется?
There's no net underneath me! Подо мной нет никакой сетки.
The guy underneath me seemed to be having a good time. Парень, который лежал подо мной, кажется, был доволен.
Больше примеров...
Underneath (примеров 9)
A music video for "Underneath" was premiered on September 15, 2007 in Los Angeles, as part of the Elevate Film Festival. Клип на песню «Underneath» было впервые показано 15 сентября в Лос-Анджелесе в рамках фестиваля Elevate Film.
Toro y Moi's second album, Underneath the Pine, was released on February 22, 2011. Вторая пластинка Того у Moi под названием Underneath the Pine вышла 22 февраля 2011 года.
"Underneath" is a song recorded for Alanis Morissette's seventh studio album, Flavors of Entanglement, which was produced by Guy Sigsworth. «Underneath» - песня с седьмого студийного альбома Аланис Мориссетт Flavors of Entanglement, продюсером которой стал Guy Sigsworth.
In 2003, Lords published her autobiography, Traci Lords: Underneath It All, which received positive reviews from critics and debuted at number 31 on The New York Times Best Seller list. В 2003 году Трейси опубликовала автобиографию Traci Lords: Underneath It All, которая получила положительные отзывы критиков и вошла в список бестселлеров The New York Times.
36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года.
Больше примеров...
Ниже (примеров 44)
He says the Revillas are using a Panamanian cargo plane, La Halphen, flying underneath radar... Он говорит, что Ревилласы используют панамский грузовой самолет, Альфан, летающий ниже уровня радара...
Do you want to know what it says underneath? Вы хотите узнать что подписано ниже?
They pass underneath our frame as we continue to see the alley through a fixed shot. Они идут ниже нашей рамки И мы снова видим дорогу с того же ракурса, как было
Underneath her is Richard Yates, he's one of my favorites. Ниже - Ричард Йейтс Один из моих любимых.
Underneath the table you find four buttons which will be described now from left to right. Ниже таблице вы найдёте пять кнопок, которые будут описаны с лева на право.
Больше примеров...
Глубине души (примеров 13)
You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man. Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком.
Well, she puts on this incredibly confident front, but underneath, I think she's a little insecure. Она лишь строит самоуверенный вид, хотя в глубине души чувствует себя совершенно беззащитной.
There were so many times, you know, when we were arguing in the office, and I had the feeling that down deep, underneath it all, you were really crazy about me. Так много раз, когда мы ссорились в офисе, я в глубине души чувствовал, что под всем этим... в общем..., ты с ума сходишь по мне.
Deep down, underneath it all, do you love this man? В глубине души, ты любишь этого мужчину?
Because, despite all the macho put downs, the insults, the pathetic sexist side-swipes, underneath it all you are a, Несмотря на хамские высказывания, оскорбления, Убогие сексистские подколы, в глубине души ты
Больше примеров...
Душе (примеров 11)
We will put this on the back burner, but underneath, I want you to know, I am fuming. Мы не будем придавать этому значения, но в душе я хочу, чтобы ты знал, что я взрываюсь.
Like maybe I'm an angel underneath Как будто в душе я ангел,
You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same. Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой.
Prickly, but nice underneath. Колешься, но в душе ты добрый.
I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме.
Больше примеров...