Unlike the agricultural census, the land use statistics include for example farmyards and land underneath farms. | В отличие от сельскохозяйственной переписи статистика землепользования охватывает, например, дворы ферм и земли, находящиеся под фермами. |
There's a tunnel right underneath that bus that leads straight into Vega. | Прямо под этим автобусом есть туннели, ведущие прямо к Веге. |
(Laughter) And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments. | (Смех) По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами, |
At the end of this hole, we found a huge tunnel going right up the mountain underneath thousands of tons of glacier ice. | В конце этого ущелья мы нашли огромный тоннель, ведущий прямо в горы, прямо под толщей тысяч тонн ледникового льда. |
It was hard to tell what was going on underneath the pantsuit. | Сложно было понять, что у тебя под брючным костюмом. |
It's directly underneath here. | Они прямо здесь, внизу. |
He scribbled a dedication underneath. | Он дописал посвящение внизу. |
There's a storage space underneath. | Внизу есть тайные ходы. |
The brakes on my car went as I was going down the hill to St Looe and the next day a boulder detached itself from the cliff at the end of the garden while I was on the rocks underneath. | И на следующий день огромный камень оторвался от скалы в той части сада когда я была внизу, на пляже. |
So, on the top, we had these beautiful rainforests and an ocean, and underneath we had all this technosphere, we called it, which is where all the pumps and the valves and the water tanks and the air handlers, and all of that. | Так, сверху у нас были эти прекрасные тропические леса и океан и внизу у нас была вся эта техносфера, как мы её называли, Там находились насосы, и перегородки, цистерны с водой, системы очистки воздуха и всё такое. |
They have to have reinforced metal underneath it. | Им приходится иметь армированный металл снизу. |
No, I don't like being underneath. | Нет, я не люблю, когда я снизу. |
Do you lIke to be on top or underneath? | Как тебе больше нравится Быть сверху или снизу? |
You can actually see from underneath, sharing the main moments for the Olympics in 2012 and beyond, and really using it as a way to connect with the community. | Вы можете заглянуть снизу, наблюдать за главными моментами Олимпиады 2012 и не только, и действительно использовать его для взаимодействия с обществом. |
You lift it up, and you take the one underneath. | Ты его игнорируешь и берешь любой другой снизу. |
I'll blow it from underneath the bridge. | Я взорву снизу, из-под моста. |
Tweek and Craig knock the stool out from underneath Kenny, and Kenny hangs on the saw machine. | Твик и Крэйг вышибают стул из-под ног Кенни, и тот повисает на станке с электропилой. |
Got skin underneath her fingernails. | Изъял кожу из-под её ногтей. |
I'm speaking to you now from underneath my businessman's umbrella. | Я разговариваю с вами из-под моего бизнесменского зонтика. |
Crawled from underneath a stone This swarm of worms and maggots Could have picked you to the bone | Этот выползший из-под камня клубок червей и личинок обобрал бы вас до нитки. |
She lied to me, but underneath... | Она соврала мне, но внутри... |
And I'm a firefighter, but underneath all of it, we're just two boys whose dads abandoned them. | И я - пожарный, но внутри мы просто два мальчика, брошенных отцами. |
You'll always be the same Roxy underneath. | Внутри ты навсегда останешься прежней Рокси. |
Because, underneath it all, we are all the same. | Это потому, что, глубоко внутри, мы все одинаковы. |
As the championship belt is similar to the WWE Championship, the center plate is a large cut out of the WWE logo with diamonds sitting inside an irregular heptagonal plate, with the capital words "Universal Champion" in small print sitting underneath the logo. | Поскольку пояс чемпионата похож на чемпионат ШШЕ, на центральной пластине представлен большой вырез логотипа ШШЕ с бриллиантовыми вставками внутри логотипа на семиугольной пластине, со словами Вселенский чемпион (англ. Universal Championship), написанных мелким шрифтом под логотипом. |
But underneath all the work tension, I'm really very relaxed. | Но подо всем этим рабочим напряжением на самом деле я очень расслаблена. |
I'm thinking if I get in the bed and I get real low and flat, and maybe you're underneath me or on top of me, you know, they won't see us. | Думаю, если я заберусь в кровать, расположусь очень низко и плоско а ты, может, подо мной или сверху, то они нас не увидят. |
Underneath it all, the person I really am is Green Arrow. | Подо всем этим... скрываюсь "настоящий я" - Зеленая стрела. |
It's just a ball of dust... underneath my feet. | Подо мной... сгусток грязи. |
It's just showing us what's really there, underneath it all. | Она только раскрывает, что там на самом деле подо всем этим. |
"New Alanis Morissette Live Video - 'Underneath'". stereogum. | «Новое видео от Аланис Мориссетт - 'Underneath'». stereogum. |
A music video for "Underneath" was premiered on September 15, 2007 in Los Angeles, as part of the Elevate Film Festival. | Клип на песню «Underneath» было впервые показано 15 сентября в Лос-Анджелесе в рамках фестиваля Elevate Film. |
Toro y Moi's second album, Underneath the Pine, was released on February 22, 2011. | Вторая пластинка Того у Moi под названием Underneath the Pine вышла 22 февраля 2011 года. |
He unmasks himself, believing Gustave will accept him, but Gustave screams in horror and flees ("The Beauty Underneath"). | Он снимает с себя маску, полагая, что Густав примет его, но тот приходит в ужас от уродливого лица и пронзительно кричит («The Beauty Underneath»). |
According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. | Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра. |
The key is to stay underneath the smoke. | Фишка в том, что нужно оставаться ниже дыма. |
They always give you a pep talk and say never touch a dolphin underneath its waistline. | С тобой всегда разговаривают перед этим и предупреждают: никогда не трогай дельфина ниже талии. |
Do you want to know what it says underneath? | Вы хотите узнать что подписано ниже? |
The coat of arms of Tanzania comprises a warrior's shield which bears a golden portion on the upper part followed underneath by the Flag of Tanzania. | Герб Танзании представляет собой щит африканского воина с золотой верхушкой, ниже которой расположен флаг Танзании. |
On paper, there also is an implied space at the end of a line prior to the next box underneath, but this was not evident online. | В бумажном опросном листе можно было также использовать пространство в конце строчки до расположенной ниже следующей клетки, однако оно не было видно в онлайновом опросном листе. |
But underneath, they're all still feeling the same old hate. | Но в глубине души, все они по-прежнему чувствуют всё ту же старую ненависть. |
You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man. | Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком. |
Well, she puts on this incredibly confident front, but underneath, I think she's a little insecure. | Она лишь строит самоуверенный вид, хотя в глубине души чувствует себя совершенно беззащитной. |
My dad's got a tough demeanor, yes, but underneath all that he's a sweetheart. | У моего отца тяжелый характер, да, но в глубине души он очень милый. |
But I was always sort of gleeful about it underneath and I thought, you know, go for it. | я каждый раз ликовала где-то в глубине души покажите им! |
But underneath, he's just like me. | Но в душе он такой же, как я. |
We will put this on the back burner, but underneath, I want you to know, I am fuming. | Мы не будем придавать этому значения, но в душе я хочу, чтобы ты знал, что я взрываюсь. |
She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. | Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме. |
SAM: But underneath we had a fear of flying | Но в душе у нас был страх перед полётом. |