| Get everyone into the tunnel underneath the settlement asap. | Отведите всех в туннель под поселением как можно скорее. |
| But all my drawers were filled, so I cleared you a space underneath the bed. | Но все ящики заполнены моими вещами, поэтому я освободила место для тебя под кроватью. |
| I write poetry because underneath this mean, callous, heartless exterior, I just want to be loved? | € пишу стихи под всей этой гадкой бессердечной внешностью, чтобы мен€ любили? |
| Underneath the brake pedal, I've fitted one of these... so you know which pedal you're hitting. | Под педалью тормоза, я установил один из этих... так что понятно, на какую педаль ты нажимаешь. |
| A daughter cylinder having an inner diameter equal to the outer diameter of a drill for forming a recess in the bone underneath the implant is arranged in the mother cylinder. | В материнском цилиндре размещен дочерний цилиндр, внутренний диаметр которого равен наружному диаметру сверла для оформления гнезда в кости под имплантат. |
| The ones underneath, they're from before. | Эти планы внизу, это то, как было. |
| As you can see, my name is underneath, | Видите, тут внизу моё имя. |
| One of these underneath, you know, all secret? | Только внизу чтоб было так. |
| Everyone watch working underneath. | Всем внизу работать аккуратно. |
| The oil-water contacts have been moving upwards through the reservoirs as depletion takes place, and the water underneath flows into the perforations in the production pipe. | По мере истощения пластов уровень контакта нефти с водой поднимается, и находящаяся внизу вода через перфорационные отверстия поступает в трубу. |
| I operate the camera underneath that swivels about and you tell us what it's seeing, James. | Я управляю камерой снизу этого вертолета, а ты говоришь нам что видишь, Джеймс. |
| Just feed in the gas underneath, and the inner one rises as it fills. | Подаешь снизу газ, и верхний поднимается по мере заполнения. |
| Inside, there was marine satellite navigation and underneath, a long-range fuel tank filled with a freeze-resistant mixture of diesel and avgas. | Внутри - морская спутниковая навигация, а снизу - большой бак, наполненный незамерзающей сместью из ДТ и авиационного безина. |
| The worst burning was outside, from underneath. | Сначала горело снаружи, снизу бака. |
| with a disposable phone taped underneath. | к которой снизу скотчем прилеплен одноразовый телефон. |
| In Aitaroun and Srifa the people have appealed to aid organizations to remove bodies from underneath the rubble. | В Айтаруне и Срифе жители просили организации, оказывавшие помощь, извлечь тела из-под завалов. |
| From underneath the stool, I saw the boots, he walked towards me, and walked away. | Из-под сиденья я видела сапоги, они прошли мимо меня и пошли дальше. |
| They salvaged it from underneath the Thames. | Ее подняли из-под Темзы. |
| Watching you from underneath a rock | Следят за вами из-под камней |
| Maybe you could tie it around your waist Or lose the shirt underneath or something. | Может, завяжешь ее вокруг талии или рубашку из-под нее выпустишь? |
| But underneath, he's a sweet kid. | Но внутри он был таким милым ребенком. |
| However, underneath, that is a different story. | Однако, внутри совсем другое дело. |
| Now the two of you have to just come out and say what's really bothering you underneath and get it out in the open and deal with it. | Теперь вы оба можете просто выйти и сказать, что действительно вас беспокоит глубоко внутри и дать этому выйти и побороть это. |
| Inside, there was marine satellite navigation and underneath, a long-range fuel tank filled with a freeze-resistant mixture of diesel and avgas. | Внутри - морская спутниковая навигация, а снизу - большой бак, наполненный незамерзающей сместью из ДТ и авиационного безина. |
| If I had my life ripped out from underneath me the way you had your life ripped out from underneath you, | Будь я на твоём месте, чувствуя такую же пустоту внутри, я бы послал к чёрту все нормы и законы. |
| We're underneath the castle moat. | Мы находимся подо рвом, окружающим замок. |
| I think a vase just broke underneath me. | Кажется, подо мной сломалась ваза. |
| But underneath all the work tension, I'm really very relaxed. | Но подо всем этим рабочим напряжением на самом деле я очень расслаблена. |
| When I looked down, and I glimpsed 'cause there was a big drop underneath me, | Когда я взглянул вниз, то невольно вздрогнул, потому что подо мной оказался большой провал. |
| I can hear the water underneath me. | Я слышу воду подо мной. |
| "New Alanis Morissette Live Video - 'Underneath'". stereogum. | «Новое видео от Аланис Мориссетт - 'Underneath'». stereogum. |
| Toro y Moi's second album, Underneath the Pine, was released on February 22, 2011. | Вторая пластинка Того у Moi под названием Underneath the Pine вышла 22 февраля 2011 года. |
| On October 18, 2013, Clarkson premiered "Underneath the Tree" on her Vevo channel. | 18 октября 2013 года Келли Кларксон презентовала новую песню «Underneath The Tree». |
| 36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. | 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года. |
| According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. | Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра. |
| Underneath her is Richard Yates, he's one of my favorites. | Ниже - Ричард Йейтс Один из моих любимых. |
| The atmospheres over these oceans interact with the water masses underneath, magnifying initial sea surface temperature deviations even further. | Воздушные массы над этими океанами вступают во взаимодействие с расположенными ниже водными массами, еще более усиливая первоначальные аномалии температуры поверхности воды. |
| In the event of a violent frontal impact, the engine and transmission would slide underneath the floor below the pedals rather than entering the passenger compartment. | В случае сильного лобового удара, двигатель и трансмиссия будут перемещаться под дном ниже педалей, а не внутрь салона. |
| Just sign underneath my mother's signature where it says "witness." | Просто распишись ниже, там где написано "Свидетель". |
| On paper, there also is an implied space at the end of a line prior to the next box underneath, but this was not evident online. | В бумажном опросном листе можно было также использовать пространство в конце строчки до расположенной ниже следующей клетки, однако оно не было видно в онлайновом опросном листе. |
| But underneath, they're all still feeling the same old hate. | Но в глубине души, все они по-прежнему чувствуют всё ту же старую ненависть. |
| It's not who I am underneath but what I do that defines me. | Неважно, кто я в глубине души о человеке судят по поступкам. |
| You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man. | Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком. |
| I just don't understand why I keep holding on to this idea that, underneath it all, he's a good person. | Я просто не понимаю, почему я продолжаю держаться за надежду, что где-то в глубине души он хороший человек. |
| No. Underneath it all, he's still the same Henri. | Нет, в глубине души он все тот же Анри. |
| But underneath, he's just like me. | Но в душе он такой же, как я. |
| We will put this on the back burner, but underneath, I want you to know, I am fuming. | Мы не будем придавать этому значения, но в душе я хочу, чтобы ты знал, что я взрываюсь. |
| She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
| But underneath, I know that you're looking for more meaning out of your life. | Но глубоко в душе ты ищешь большего смысла для своей жизни. |
| SAM: But underneath we had a fear of flying | Но в душе у нас был страх перед полётом. |