| He says he's got her In a room he built underneath his garage. | Он сказал, что спрятал ее в комнате, которую построил под своим гаражом. |
| For the last stuff, I had to build my own machine - to make this swimming pool-shaped hole underneath the device. | Для последнего этапа мне пришлось построить свою собственную машину - чтобы сделать это отверстие в форме бассейна под устройством. |
| Maybe this is a drawing of Golden Grove, just underneath it. | Может, это рисунок Золотой Рощи, но под землей. |
| Of course, she was injured and still bears the marks of several wounds; she was saved because she was underneath the corpses, and the Red Cross discovered her still alive. | Само собой разумеется, ей были нанесены телесные повреждения, и на ее теле сохранились шрамы; она уцелела только потому, что оказалась под грудой трупов, и сотрудники Красного Креста обнаружили ее еще живой. |
| It's underneath the panel thing. | Внизу, под панелью. |
| There must be a pretty deep fault underneath there, or it wouldn't have caved in. | Там, внизу, довольно глубокая трещина, иначе бы там все так не осело. |
| There's nobody around you, and you hear the kids playing in the park above you, completely unaware of what's underneath. | Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу. |
| I would say that on top we have Fox, and underneath - that girl. | Скажем так: сверху у нас Фокс, а внизу - девушка |
| Underneath, I have the couscous. | Внизу у меня кус-кус. |
| Here from underneath is an ant foot, and when the claws don't dig in, that pad automatically comes out without the ant doing anything. | Это вид внизу на лапку муравья, когда коготки не цепляются, подушечка вываливается сама по себе. |
| They have to have reinforced metal underneath it. | Им приходится иметь армированный металл снизу. |
| I operate the camera underneath that swivels about and you tell us what it's seeing, James. | Я управляю камерой снизу этого вертолета, а ты говоришь нам что видишь, Джеймс. |
| It has short ears and a long tail which is paler underneath. | Имеет короткие уши и длинный хвост, который бледнее снизу. |
| Instead he has decided to attack the machine from underneath by destabilising its very foundation in the underhall. | Вместо этого он решает атаковать машину снизу, дестабилизируя основание в пещере под ней. |
| I'll blow it from underneath the bridge. | Я взорву снизу, из-под моста. |
| First we need to devise how to abduct him from underneath the noses of his father's private guard. | Сначала нужно спланировать, как похитить его из-под носа личных телохранителей его отца. |
| That why you pointing that gun at me from underneath that desk? | Это поэтому ты целишься в меня из-под стола? |
| When she got cancer, it was like the floor fell from underneath. | Когда у неё нашли рак, у меня словно земля из-под ног ушла. |
| Now, we were in the process of trying to reacquire it, buy it back, when your mysterious boss, he, he just stole it right out from underneath us. | Мы пытались вернуть ее, выкупить обратно, когда твой загадочный босс, он, он просто украл ее у нас из-под носа. |
| Underneath these challenges to our security and prosperity lie deeper fears: that ancient hatreds and religious divides are once again ascendant; that a world which has grown more interconnected has somehow slipped beyond our control. | Эти вызовы нашей безопасности и нашему процветанию таят более глубокие опасения, что многовековая вражда и религиозная рознь вновь пошли на подъем и что мир, ставший более взаимосвязанным, каким-то образом вышел из-под нашего контроля. |
| But it's not the looks we're interested in. It's what goes on underneath that bodywork. | Но нас больше интересует не внешний вид, а то, что происходит внутри всего этого. |
| But is it a 7 Series underneath? | Но там ведь внутри 7-я серия? |
| I mean, I see it with the kids I work with, and at first they're all attitude, but you peel back the layers and you usually find a person underneath. | Я вижу, что происходит с детьми, с которыми я работаю, и на первый взгляд они неисправимы, но когда начинаешь присматриваться, понимаешь, что внутри скрывается прекрасный человек. |
| I guess I got a lot going on underneath the surface. | Да, похоже, глубоко внутри меня много всего происходит. |
| Right. Well, normally, a car bomb is placed inside the engine compartment or underneath. | Ну, нормально, начиненный взрывчаткой автомобиль помещается внутри двигателя отсека или под ним. |
| I can feel the air underneath me, holding me up like water. | Я чувствую воздух подо мной, он поддерживает меня, словно вода. |
| You can see it running underneath the ice. | И видно, как она проходит подо льдом. |
| I have a dream, Gail, that one day I will awaken with a baby just like you underneath me. | У меня есть мечта, Гейл, что однажды меня разбудит ребёнок, когда ты будешь подо мной. |
| I'm thinking if I get in the bed and I get real low and flat, and maybe you're underneath me or on top of me, you know, they won't see us. | Думаю, если я заберусь в кровать, расположусь очень низко и плоско а ты, может, подо мной или сверху, то они нас не увидят. |
| The guy underneath me seemed to be having a good time. | Парень, который лежал подо мной, кажется, был доволен. |
| A music video for "Underneath" was premiered on September 15, 2007 in Los Angeles, as part of the Elevate Film Festival. | Клип на песню «Underneath» было впервые показано 15 сентября в Лос-Анджелесе в рамках фестиваля Elevate Film. |
| On October 18, 2013, Clarkson premiered "Underneath the Tree" on her Vevo channel. | 18 октября 2013 года Келли Кларксон презентовала новую песню «Underneath The Tree». |
| "Underneath" is a song recorded for Alanis Morissette's seventh studio album, Flavors of Entanglement, which was produced by Guy Sigsworth. | «Underneath» - песня с седьмого студийного альбома Аланис Мориссетт Flavors of Entanglement, продюсером которой стал Guy Sigsworth. |
| In 2003, Lords published her autobiography, Traci Lords: Underneath It All, which received positive reviews from critics and debuted at number 31 on The New York Times Best Seller list. | В 2003 году Трейси опубликовала автобиографию Traci Lords: Underneath It All, которая получила положительные отзывы критиков и вошла в список бестселлеров The New York Times. |
| According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. | Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра. |
| I was forging into the Southern Ocean underneath Australia. | Я с трудом продвигалась по Южному океану ниже Австралии. |
| For the paragraph underneath the subheading "Russian Federation PEMA" there is substituted: | З. Текст пункта, расположенного ниже подзаголовка "РРВЗ Российской Федерации", заменен на следующий: |
| But somebody, and we think we know who, who'll remain nameless, has written "don't" underneath. | Но кое-кто, и мы даже знаем - кто именно, кто не подписался, написал ниже "НЕ". |
| No, underneath that. | Нет, вот тут, ниже это - |
| It starts at a slightly higher level than the square: underneath remains can be seen of the ancient Roman Capitoline Hill, where the Piazza delle Erbe later was settled. | Он начинается чуть выше уровня площади: ниже расположены остатки древнеримского холма Капитолия, где позже была создана Пьяцца делле Эрбе. |
| (Sighs) You and I have known each other long enough that we are like family, which means that we have earned the right to hate each other from time to time, but that doesn't mean that there's not still love underneath. | Мы с тобой знакомы достаточно давно, чтобы считать друг друга семьей, что означает - у нас есть право ненавидеть друг друга время от времени, но это не значит что мы не любим в глубине души. |
| No. Underneath it all, he's still the same Henri. | Нет, в глубине души он все тот же Анри. |
| Because underneath all the layers of, of fear and the protection, we are, at our core, the same. | Потому, что под множеством слоёв... страха и самозащиты, мы все, в глубине души, одинаковые |
| But I was always sort of gleeful about it underneath and I thought, you know, go for it. | я каждый раз ликовала где-то в глубине души покажите им! |
| Because, despite all the macho put downs, the insults, the pathetic sexist side-swipes, underneath it all you are a, | Несмотря на хамские высказывания, оскорбления, Убогие сексистские подколы, в глубине души ты |
| But underneath, he's just like me. | Но в душе он такой же, как я. |
| We will put this on the back burner, but underneath, I want you to know, I am fuming. | Мы не будем придавать этому значения, но в душе я хочу, чтобы ты знал, что я взрываюсь. |
| Underneath that disagreeable exterior, she may be - | Может, она и вела себя вызывающе, но в душе она... |
| Underneath, I was actually deeply unhappy, insecure and fundamentally frightened - frightened of other people, of the future, of failure and of the emptiness that I felt was within me. | В душе я была очень несчастна, страдала от неуверенности в себе и страха перед другими людьми, будущим, неудачами и внутренней пустотой. |
| SAM: But underneath we had a fear of flying | Но в душе у нас был страх перед полётом. |