It'd be nice to be with a man who wants to know what's underneath my cardigan. | Приятно быть с мужчиной, которому интересно что у тебя под кардиганом. |
I didn't know there was room for introspection underneath that costume. | Вот не знал, что под этим костюмом есть место самокопанию. |
Underneath all this fat is just... more fat. | под всем этим жиром только... еще больше жира |
I thought I was cutting through an adhesion, and the bile duct was underneath. | Я думала, что желчный проток под спайкой, которую я перерезала. |
So if somebody can reach under the chair that's next to them, you'll find something taped underneath it. | Так что, если кто-нибудь может дотянуться до низа соседнего кресла, вы найдете что-то прилепленное под ним. |
Looks like there's more compartments underneath. | Похоже, есть дополнительное пространство внизу. |
You put your desk underneath, you have your loft up top. | Вы помещяете стол внизу, и у вас есть чердак сверху. |
I can feel her, she's underneath us. | Я чувствую, она внизу. |
And whatever you have on underneath... consider that yours. | И независимо от того, что Вы надели внизу, полагаете что вашим. |
You're underneath, holding your breath waiting for the wave that's covering you to go back out so that you can snatch a quick breath before the next wave comes in! | Ты там, внизу: задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна! |
When it falls, going underneath. | Когда шар падает, он проходит снизу. |
Baby struggled to free itself from underneath, reaching and clawing, gasping for air. | Младенец боролся, чтобы освободить себя снизу размахивая и царапаясь, хватая ртом воздух. |
Just feed in the gas underneath, and the inner one rises as it fills. | Подаешь снизу газ, и верхний поднимается по мере заполнения. |
In the table, faces which are seen from underneath are indicated by an apostrophe, for example 3'. | В таблице грани, которые видны снизу, указаны апострофом, например, З'. |
Would you check underneath for me, please? | Проверь еще машину снизу, пожалуйста. |
Now, you... you know Shelby's been angling to get out from underneath us. | Ты же знаешь, Шелби давно пытается выскользнуть из-под нас. |
And ever since we got married, we've been in the threesome from hell and we just got out from underneath that, and I don't want to share you with someone else. | И с тех пор, как мы поженились, мы были в шаге от ада и мы просто вышли из-под этого, и я не хочу делить тебя с кем-то еще. |
They salvaged it from underneath the Thames. | Её достали из-под Темзы. |
The astronomers suddenly notice strange beings coming out from underneath the mushrooms while making singular contortions. | Астрономы вдруг замечают странных созданий, которые появляются из-под грибов, выписывая необыкновенные кренделя. |
Look upon this fine collection Crawled from underneath a stone | Посмотри на этих тварей, выползших из-под камней. |
What lies underneath is alien to them. | То, что находится внутри, для них чужое. |
You can dye your hair, paint your face... but it doesn't change the truth underneath. | Ты можешь покрасить волосы, раскрасить лицо... но это не изменит то, что будет внутри. |
I'm still the same person underneath. | Внутри я всё та же. |
I mean, I see it with the kids I work with, and at first they're all attitude, but you peel back the layers and you usually find a person underneath. | Я вижу, что происходит с детьми, с которыми я работаю, и на первый взгляд они неисправимы, но когда начинаешь присматриваться, понимаешь, что внутри скрывается прекрасный человек. |
So I created this sort of abstract representation of this, but there's a lot more going on underneath the surface of the story, and there's more going on underneath the surface of the jacket. | И здесь я создал такое абстрактное представление этого, однако много чего ещё происходит внутри сюжета, и много чего ещё происходит в дизайне обложки. |
We're underneath the castle moat. | Мы находимся подо рвом, окружающим замок. |
I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and... | Я буду читать о пещерных сверчках, пока ты будешь беззащитно лежать подо мной, и я буду давить своим весом на твое лицо... а тебе придется лежать так и ждать, пока я не закончу читать свою книгу и... |
There's no net underneath me! | Подо мной нет никакой сетки. |
You want me to do a whole show with a bunch of little messages flashing underneath me? | Выхотите, чтобыясделалцелое шоу с кучей маленьких сообщений мигающих подо мной? |
The guy underneath me seemed to be having a good time. | Парень, который лежал подо мной, кажется, был доволен. |
"New Alanis Morissette Live Video - 'Underneath'". stereogum. | «Новое видео от Аланис Мориссетт - 'Underneath'». stereogum. |
On October 18, 2013, Clarkson premiered "Underneath the Tree" on her Vevo channel. | 18 октября 2013 года Келли Кларксон презентовала новую песню «Underneath The Tree». |
"Underneath" is a song recorded for Alanis Morissette's seventh studio album, Flavors of Entanglement, which was produced by Guy Sigsworth. | «Underneath» - песня с седьмого студийного альбома Аланис Мориссетт Flavors of Entanglement, продюсером которой стал Guy Sigsworth. |
In 2003, Lords published her autobiography, Traci Lords: Underneath It All, which received positive reviews from critics and debuted at number 31 on The New York Times Best Seller list. | В 2003 году Трейси опубликовала автобиографию Traci Lords: Underneath It All, которая получила положительные отзывы критиков и вошла в список бестселлеров The New York Times. |
36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. | 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года. |
When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is completely transparent, and the color at that location is determined by what lies underneath. | Когда значение альфа в данном месте равно нулю, слой совершенно прозрачен, и цвет в том месте определяется тем, что лежит ниже. |
Underneath you can find a summary of the most popular types. | Ниже приводится список наиболее распространенных видов детекторов. |
It starts at a slightly higher level than the square: underneath remains can be seen of the ancient Roman Capitoline Hill, where the Piazza delle Erbe later was settled. | Он начинается чуть выше уровня площади: ниже расположены остатки древнеримского холма Капитолия, где позже была создана Пьяцца делле Эрбе. |
Whatever this pigment is, it's almost as though the symbol were branded underneath your skin. | Какой-то пигмент все же есть. Похоже, символ располагается ниже уровня вашей кожи. |
In the sentence underneath the heading, the words "PEMA is" are replaced by the words "PEMAs are". | В расположенном под заголовком предложении слова "Указываемый ниже РРВЗ приводится" заменить словами "Указываемые ниже РРВЗ приводятся". |
But underneath, they're all still feeling the same old hate. | Но в глубине души, все они по-прежнему чувствуют всё ту же старую ненависть. |
You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man. | Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком. |
(Sighs) You and I have known each other long enough that we are like family, which means that we have earned the right to hate each other from time to time, but that doesn't mean that there's not still love underneath. | Мы с тобой знакомы достаточно давно, чтобы считать друг друга семьей, что означает - у нас есть право ненавидеть друг друга время от времени, но это не значит что мы не любим в глубине души. |
There were so many times, you know, when we were arguing in the office, and I had the feeling that down deep, underneath it all, you were really crazy about me. | Так много раз, когда мы ссорились в офисе, я в глубине души чувствовал, что под всем этим... в общем..., ты с ума сходишь по мне. |
Because, despite all the macho put downs, the insults, the pathetic sexist side-swipes, underneath it all you are a, | Несмотря на хамские высказывания, оскорбления, Убогие сексистские подколы, в глубине души ты |
But underneath, he's just like me. | Но в душе он такой же, как я. |
Like maybe I'm an angel underneath | Как будто в душе я ангел, |
Underneath that disagreeable exterior, she may be - | Может, она и вела себя вызывающе, но в душе она... |
She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
I suppose, underneath, you've always known you'd end up in prison. | Полагаю, что глубоко в душе, ты всегда знала, что закончишь в тюрьме. |