Someone was underneath him when he was shot. | Кто-то был под ним, когда он был застрелен. |
To remind ourselves that we're people underneath. | Чтобы напомнить себе: под ними мы люди. |
It pulled him underneath the car. | Оно втащило его под машину. |
In a bunker underneath my estate. | В бункере под моим поместьем. |
The heart is twisted underneath the graft. | Сердце сместилось под трансплантатом. |
We barely saw you there underneath that crazy hat of yours. | Мы едва разглядели внизу твою дурацкую шляпу. |
Lemagas knows there is water here, hidden underneath the river bed. | Лемагас знает, что здесь есть вода, сокрытая внизу, под руслом реки. |
And whatever you have on underneath... consider that yours. | И независимо от того, что Вы надели внизу, полагаете что вашим. |
There's nobody around you, and you hear the kids playing in the park above you, completely unaware of what's underneath. | Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу. |
If you are a member, then please use the Log In section underneath. | Если Вы уже являетесь авторизованным пользователем сайта Adam Smith Conferences, то просто войдите в систему через секцию "Вход в систему" внизу этого сообщения. |
Well, the church believes that the spirit enters from underneath. | Церковь верует, что Дух Ветер входит снизу. |
I felt the wind come underneath. | Я почувствовал ветер проходит снизу. |
Do you mind being underneath? | Ты не против быть снизу? |
It looks so nice from underneath. | Снизу это выглядит так мило. |
Would you check underneath for me, please? | Проверь еще машину снизу, пожалуйста. |
In Aitaroun and Srifa the people have appealed to aid organizations to remove bodies from underneath the rubble. | В Айтаруне и Срифе жители просили организации, оказывавшие помощь, извлечь тела из-под завалов. |
'Cause this soft, sugary snow collapsed away underneath me. | Потому что этот мягкий, сахарный снег просто высыпался из-под меня. |
Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that? | Диана там работала 1.5 минуты и увела место из-под вашего носа, а вы не против? |
(SINGING) You've seen her kind of eyes Watching you from underneath a rock Cruella De Vil Cruella De... | А такие глазки, как у нее Следят за вами из-под камней Круэлла де Виль |
The astronomers suddenly notice strange beings coming out from underneath the mushrooms while making singular contortions. | Астрономы вдруг замечают странных созданий, которые появляются из-под грибов, выписывая необыкновенные кренделя. |
But underneath, he's a sweet kid. | Но внутри он был таким милым ребенком. |
Get closer, though, and you start seeing the shadows underneath. | Присмотревшись внимательнее, вы увидите, что скрывается внутри. |
Sure, John was prickly andemanding, but underneath that he was a sad kid who had missed out on a lot in life. | Конечно, Джон был очень вспыльчивым парнем, но в внутри он просто обиженный мальчик, который пропустил часть своей жизни. |
I've been dressing up as something I'm not for so long... I'm so afraid you won't like what's underneath. | Я так долго прикидываюсь тем, кем не являюсь, что уже никому не понравится то, что у меня внутри. |
But I know that you're a real hero underneath. | Но я знаю, что внутри ты настоящий герой. |
There might be water underneath the ice. | Вода может быть скрыта подо льдом. |
The - the whole world underneath me. | "Весь мир подо мной." |
When I looked down, and I glimpsed 'cause there was a big drop underneath me, | Когда я взглянул вниз, то невольно вздрогнул, потому что подо мной оказался большой провал. |
The guy underneath me seemed to be having a good time. | Парень, который лежал подо мной, кажется, был доволен. |
It's just showing us what's really there, underneath it all. | Она только раскрывает, что там на самом деле подо всем этим. |
A music video for "Underneath" was premiered on September 15, 2007 in Los Angeles, as part of the Elevate Film Festival. | Клип на песню «Underneath» было впервые показано 15 сентября в Лос-Анджелесе в рамках фестиваля Elevate Film. |
"Underneath" is a song recorded for Alanis Morissette's seventh studio album, Flavors of Entanglement, which was produced by Guy Sigsworth. | «Underneath» - песня с седьмого студийного альбома Аланис Мориссетт Flavors of Entanglement, продюсером которой стал Guy Sigsworth. |
In 2003, Lords published her autobiography, Traci Lords: Underneath It All, which received positive reviews from critics and debuted at number 31 on The New York Times Best Seller list. | В 2003 году Трейси опубликовала автобиографию Traci Lords: Underneath It All, которая получила положительные отзывы критиков и вошла в список бестселлеров The New York Times. |
36 Crazyfists filmed their show of January 9, 2009 in Anchorage, Alaska for their first live DVD, Underneath a Northern Sky, released in October 2009. | 9 января 2009 года 36 Crazyfists снимают в Анкоридже, Аляска, свой первый концертный DVD названый Underneath A Northern Sky; DVD был выпущен в октябре 2009 года. |
He unmasks himself, believing Gustave will accept him, but Gustave screams in horror and flees ("The Beauty Underneath"). | Он снимает с себя маску, полагая, что Густав примет его, но тот приходит в ужас от уродливого лица и пронзительно кричит («The Beauty Underneath»). |
The key is to stay underneath the smoke. | Фишка в том, что нужно оставаться ниже дыма. |
When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is completely transparent, and the color at that location is determined by what lies underneath. | Когда значение альфа в данном месте равно нулю, слой совершенно прозрачен, и цвет в том месте определяется тем, что лежит ниже. |
Look what he wrote underneath. | Посмотрите, что он подписал ниже. |
It starts at a slightly higher level than the square: underneath remains can be seen of the ancient Roman Capitoline Hill, where the Piazza delle Erbe later was settled. | Он начинается чуть выше уровня площади: ниже расположены остатки древнеримского холма Капитолия, где позже была создана Пьяцца делле Эрбе. |
In the event of a violent frontal impact, the engine and transmission would slide underneath the floor below the pedals rather than entering the passenger compartment. | В случае сильного лобового удара, двигатель и трансмиссия будут перемещаться под дном ниже педалей, а не внутрь салона. |
It's not who I am underneath but what I do that defines me. | Неважно, кто я в глубине души о человеке судят по поступкам. |
I just don't understand why I keep holding on to this idea that, underneath it all, he's a good person. | Я просто не понимаю, почему я продолжаю держаться за надежду, что где-то в глубине души он хороший человек. |
No. Underneath it all, he's still the same Henri. | Нет, в глубине души он все тот же Анри. |
Because underneath all the layers of, of fear and the protection, we are, at our core, the same. | Потому, что под множеством слоёв... страха и самозащиты, мы все, в глубине души, одинаковые |
Deep down, underneath it all, do you love this man? | В глубине души, ты любишь этого мужчину? |
But underneath, he's just like me. | Но в душе он такой же, как я. |
Like maybe I'm an angel underneath | Как будто в душе я ангел, |
You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same. | Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой. |
She says I'm nice underneath, but that's not true. | Говорит, что в душе я добрый. |
But underneath, I know that you're looking for more meaning out of your life. | Но глубоко в душе ты ищешь большего смысла для своей жизни. |