But underneath it all, There's a whole lot of love! |
Но под всем этим столько любви! |
At the end of this hole, we found a huge tunnel going right up the mountain underneath thousands of tons of glacier ice. |
В конце этого ущелья мы нашли огромный тоннель, ведущий прямо в горы, прямо под толщей тысяч тонн ледникового льда. |
We found him buried in a tomb of wolfsbane in an Aztec temple in Mexico underneath a church in the middle of a town that was destroyed by an earthquake. |
Мы нашли его в гробнице из волчьего аконита в ацтекском храме в Мексике, расположенном под церковью в центре города, который был разрушен землетрясением. |
All the time. It's got a cloud around it so thick nobody can tell what's underneath. |
Облака такие плотные, что никто не может сказать, что под ними. |
You know, you always come back with a different name, but underneath you're always somehow the same. |
Знаешь, ты всегда приходишь под разными именами, но в душе ты всегда остаешься сама собой. |
So you're just keeping it safe for him in a gym bag underneath your bed? |
Поэтому ты держишь это в безопасности для него в спортивной сумке под своей кроватью? |
One paper each, underneath the classifieds you'll find a venus! |
Давайте почитаем новости по одной газете каждому, под ними Вы найдете венеру! |
Km 67,5 (Plaue) - km 112,00 (underneath junction Hohenau Waterway) when water level at lower gauge Rathenau exceeds 190 cm |
Км 67,5 (Плауэ) - км 112,00 (под слиянием водного пути Хоэнау), когда уровень воды у водомерной станции Ратенау превышает 190 см |
Ma'am, I hope you won't be offended when I ask you if you're wearing anything at all underneath your hospital blues. |
Мадам, надеюсь, я не оскорблю вас вопросом носите ли вы что-нибудь под вашей больничной униформой? |
It wasn't until 1748 that a group of explorers rediscovered the site, surprised to find that underneath a thick layer of dust and debris Pompeii was perfectly intact. |
В 1748 группа исследователей начала здесь раскопки С удивлением они обнаружили под слоем вулканического пепла прекрасно сохранившиеся руины города |
Don't you have an earthquake kit underneath your desk with a bunch of granola bars in it? |
У тебя разве нет под столом рюкзака на случай землетрясения, набитого питательными батончиками? |
It looks as if underneath his mantle he's always gripping his machete ready to draw it to kill anytime. |
Все время кажется, что под его накидкой... он постоянно сжимает в руке нож, готовый в любую минуту убить кого-нибудь |
Attacks resulted in 27 dead and 41 injured, most of them women and children, bringing total casualties to 373 dead and 1,336 injured, not including the many victims still lying underneath the rubble in various places. |
В результате ударов 27 человек погибло и 41 был ранен, главным образом женщины и дети, после чего общее число людских потерь составило 373 убитыми и еще 1336 ранеными, не считая многих жертв, которые по-прежнему находятся под завалами в различных местах. |
It followed two previous attempts: one in 1969, to burn down the holy Al-Aqsa Mosque and the other, in 1996, to dig tunnels underneath its blessed soil. |
Ему предшествовали две другие попытки: одна - в 1969 году, когда был совершен поджог мечети Аль-Акса, другая - в 1996 году, когда пытались прорыть туннели под ее священной землей. |
On the right there is the Turnul de Strajă (the Watch Tower), reminiscence of the old Princely Court of Iași, along with the galleries underneath the court of the palace. |
В правом крыле имеется Турнул де Стражэ (дозорная башня), реминисценция старого княжеского суда Яссы, вместе с галереями под двориком дворца. |
For race-car applications there is the disadvantage of a higher centre of gravity, not only because one crankshaft is located atop the other, but also because the engine must be high enough off the ground to allow clearance underneath for a row of exhaust pipes. |
Для гоночных автомобилей данная схема представляет собой недостаток не только из-за высокого центра тяжести из-за расположения одного коленчатого вала над другими, но также и потому, что двигатель сам должен располагаться достаточно высоко от земли, чтобы обеспечить просвет под выхлопные трубы. |
suddenly, if that young lad sits close to this instrument, and perhaps even lies underneath the marimba, and you play something that's so incredibly organ-like, almost - |
Вдруг, если этот молодой человек сидит близко к инструменту, и даже лежит под маримбой, и вы играете что-то невероятно звучащее почти как орган... |
"A trap fell from one of the trees, and she's trapped underneath this..." |
"Ловушка упала с дерева, и она под ней застряла". |
Okay, listen, I don't know where that is, but here in America, we have a hydrogen pipe running right underneath this house, and unless you want to be inside of it when it blows up, I suggest you vacate. |
Ладно, слушайте, я не знаю где это, но тут, в Америке, у нас есть трубы с водородом прямо под вашим домом и если только вы не хотите быть в нем, когда он взорвется, я предлагаю вам уйти. |
There were so many times, you know, when we were arguing in the office, and I had the feeling that down deep, underneath it all, you were really crazy about me. |
Так много раз, когда мы ссорились в офисе, я в глубине души чувствовал, что под всем этим... в общем..., ты с ума сходишь по мне. |
Would you mind if my brother and I had a look underneath here? |
Мистер Ласскопф, можно мы с братом заглянем под половицу? |
I'm hiding underneath my seats for fear he'll point and show his teeth! |
И вот я прячусь под кроватью, в ожидании близкого конца! |
She's okay on the surface, but there's something underneath it all - you know, something she's hiding. |
Она в порядке внешне, но есть что-то под всем этим, понимаешь, что-то, что она прячет. |
If a predator tries to take it by the body, the lizard drives that side of its body down into the ground so the predator cannot easily get its lower jaw underneath. |
В случае, если хищник пытается схватить ящерицу за тело, она прижимает соответствующую сторону тела к земле, не позволяя хищнику подвести под неё нижнюю челюсть. |
At this point in the boot process, the boot loader clears the screen and displays a textual progress bar, (which is often not seen due to the initialization speed); Windows 2000 also displays the text "Starting Windows..." underneath. |
В этой точке процесса загрузки NTLDR очищает экран и выводит псевдографический индикатор состояния (который часто не виден под системами XP или 2003 из-за их скорости инициализации); Windows 2000 также показывает текст «Starting Windows...». |